Я знаю что ничего не знаю на латыни: Я знаю, что ничего не знаю
Я знаю только то, что я ничего не знаю
Изречение, приписываемое древнегреческому философу Сократу (469-399 до н.э.). В некоторых цитатах встречается в чуть изменённой форме — «Чем больше я знаю, тем больше я понимаю, что ничего не знаю» или «Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого».
Некоторые источники, ссылаясь на неверную цитату в сборнике Дильса, ошибочно приписывают фразу Демокриту (ок. 460 — 370 гг. до н.э.).
Традиционно считается что данные слова Сократа приведены в труде Платона (427-347 до н.э.) «Апология Сократа», однако, платоновский Сократ произносит похожие слова но довольно сильно отличающиеся по смыслу.
В платоновской «Апологии Сократа», когда дельфийский оракул (оракул храма Аполлона в Дельфах) назвал Сократа мудрейшим из эллинов (греков), тот удивился, т. к. считал, что ничего не знает. Но затем, начав беседовать с людьми, уверявшими, что они знают многое, и задавать им самые важные и, на первый взгляд, простые вопросы (что такое добродетель, красота), он понял, что, в отличие от других, если не знает, то и не думает что знает:
«. ..Когда я присмотрелся к этому человеку — называть его по имени нет никакой надобности (…) то мне показалось, что этот муж только кажется мудрым и многим другим, и особенно самому себе, а чтобы в самом деле он был мудрым, этого нет; и я старался доказать ему, что он только считает себя мудрым, а на самом деле не мудр. От этого и сам он, и многие из присутствовавших возненавидели меня. Уходя оттуда, я рассуждал сам с собою, что этого-то человека я мудрее, потому что мы с ним, пожалуй, оба ничего в совершенстве не знаем, но он, не зная, думает, что что-то знает, а я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю. На такую-то малость, думается мне, я буду мудрее, чем он, раз я, не зная чего-то, и не воображаю, что знаю эту вещь».
В другом фрагменте:
«Но не самое ли это позорное невежество — думать, что знаешь то, чего не знаешь? Что же меня касается, о мужи, то, пожалуй, я и тут отличаюсь от большинства людей только одним: если я кому-нибудь и кажусь мудрее других, то разве только тем, что, недостаточно зная об Аиде, так и думаю, что не знаю. А что нарушать закон и не слушаться того, кто лучше меня, будь это бог или человек, нехорошо и постыдно — это вот я знаю».
Впервые слова «знаю что ничего не знаю» вкладывает в уста Сократа и Цицерон. В его «Учение академиков» похожие взгляды разделяют многие философы, но первоисточником фразы назван именно Сократ («Учение академиков», XI, 16):
«Почти во всех своих беседах [Сократ], которые подробнейшим образом были записаны его учениками, он строил свои рассуждения таким образом, что сам ничего не yrверждал, а лишь опровергал других и говорил, что он ничего не знает, кроме самого этого незнания, и что он тем и превосходит остальных, что они полагают, будто знают то, чего на самом деле не знают, сам же он знает только то, что ничего не знает, и именно поэтому, как он считает, Аполлон назвал его мудрейшим из людей, ибо вся мудрость и заключена только в одном: не думать, что ты знаешь то, чего не знаешь. И хотя говорил он это постоянно, неизменно придерживаясь этого взгляда, все его беседы всегда сводились к восхвалению добродетели, возбуждая в людях стремление к ней, как это можно понять из сочинений сократиков и прежде всего Платона. «
Мнение что данные слова могут принадлежать Демокриту произошло от неверного цитирования того же Цицерона. Однако, в «Академике» Демокриту приписывается совсем другая фраза:
«как говорит Демокрит: «[природа] Сокрыла истину в глубинах бездны»»
Источники утверждающие что фразу «знаю что ничего не знаю» произнес Демокрит ссылаются на «Фрагменты досократиков» Дильса, который приписывает фразу Демокриту со ссылкой на «Греко Ватиканский кодекс», который в свою очередь ссылается на авторство Сократа в том же «Учение академиков».
Сборник «Фрагменты досократиков» («Die Fragmente der Vorsokratiker») был опубликован в 1903 году и включал более 400 древних философов вместе с фрагментами орфических и других дофилософских теокосмогоний. Основным источником стали работы Псевдо-Плутарха. Тексты распределялись по литерам A — свидетельства о жизни философа и его доктрине, B — точные слова цитируемого, C — работы, которые используют данного автора как модель для подражания. При жизни Дильса вышло 4 издания, а после его смерти, начиная с 5-го издания, вышедшего в 1934—1937 гг. редактирование «Фрагментов» взял на себя его ученик Вальтер Кранц.
Стоит отметить, что данное несоответствие нельзя назвать ошибкой Дилься, так как его «фрагменты» это сборник документов в их первоначальном виде, то есть, публикуемых «как есть» без проверки достоверности источников.
Так в примечании №16 к «Апологии» издания 1968 года под редакцией А. А. Тахо-Годи это утверждение ошибочно приписывается Демокриту со ссылкой на Германа Дильса. Тест примечания:
«Речь идет о мнимой и подлинной мудрости. Подлинная не стыдится ограниченности знания (ср. знаменитые слова: «Я знаю только то, что ничего не знаю», приписываемые Демокриту. — В 304 Diels), так как человеческое знание — ничто по сравнению с божественным».
Под «В 304 Diels» имеется ввиду цитата №304 в сборнике текстов философов живших до Сократа «Фрагменты досократиков» немецкого филолога Германа Дильса.
На тот же фрагмент ссылается и С.Я. Лурье в книге «Демокрит», а так же сборник «Гераклит, Все наследие»
«Фрагмент» B 304 присутствует во втором томе сборника Дильса «Die Fragmente Der Vorsokratiker: Band 2». övov olba ötx oök olba«.
Cod. Vat. Gre. 1144 f. 217. Socratis est effatum celeberrimum quod singulis verbis plus minusve variatis referunt Cicero Academ. prior II 23, 74 (cl. 39, 123), poster. I 4, 16 (cl. 12, 44)
Ниже переведены указанные фрагменты «Академики»
«Учение академиков». Книга II. Лукул. XII, 44:
..в силу неясности тех вещей, которые побудили Сократа признать собственное невежество, а до Сократа привели к тому же Демокрита, Анаксагора, Эмпедокла и едва ли не всех древних, которые утверждали, что ничего нельзя ни познать, ни воспринять, ни знать, ибо чувства слабы, ум бессилен, жизнь коротка и, как говорил Демокрит, «истина сокрыта в бездне, что все держится на предположениях и традиции, и не остается нигде места истине, и, наконец, что все сокрыто во мраке
«Учение академиков». Книга II. Лукул. XXXIX, 123:
…Socrates, liber Aristo Chius 410, qui nihil istorum sciri
Ну, а ты, Эпикур? Скажи, ты полагаешь, что солнце столь мало? А я так думаю, что оно даже в два раза не превышает то, что мы видим. И он насмехается над вами, да и вы в свою очередь осмеиваете его. Сократ же свободен от подобных насмешек, свободен от них хиосец Аристон, считающий, что ничего такого знать невозможно.
В данных фрагментах цитаты «знаю что ничего не знаю» не встречается, хотя слова Демокрита и близки по смыслу. Учитывая что выше по тексту сам Цицерон указывает на то что эта фраза принадлежит Сократу именно его и следует считать автором
С.Г. Актавин
Сократ цитата: Я знаю, что ничего не знаю, но другие не знают …
— Сократ
Знаменитый парафраз Сократа
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Взято из Wikiquote. Последнее обновление 16 января 2023 г.
Темы
знать
Сократ
117
древнегреческий философ из Афин -470 — -399 до н.э.
Похожие цитаты
„Если бы я прочитал все, что прочитали бы другие, я знал бы не больше, чем знают они.“
— Томас Гоббс английский философ-материалист 1588 — 1679
„Что бы добиться успеха не нужно очень много знать, нужно лишь знать то, чего не знают другие“
— Dubrovka Oleg
„Меня зовут Шерлок Холмс. Моя работа — знать, чего не знают другие люди.“
— Артур Конан Дойл английский писатель 1859 — 1930
„Мы потому осуждаем других, что не знаем самих себя. Если бы знали самих себя, то мы никогда бы не дерзнули осуждать ближних.“
— Архимандрит Кирилл (Иван Дмитриевич Павлов) 1919
„Нам нехорошо оттого, что мы знаем много лишнего, а не знаем самого нужного: самих себя. Не знаем того, кто живет в нас. Если бы мы знали и помнили то, что живет в каждом из нас, то жизнь наша была бы совсем другая.“
— Григорий Саввич Сковорода русский и украинский философ, поэт, педагог 1722 — 1794
„Что ты знаешь , то дано знать.
Из того, что знаешь, ещё многое не знаешь.
То, чего не знаешь — не дано знать.“
— Anin Sheer
слово, мудрость слова, знать, база данных, данные, твиттер, вконтакте, фейсбук, одноклассники
„Я не знала, где Вы, но была там же, где Вы, а так как не знала, где Вы, то не знала, где я — но я знала, что я с Вами.“
— Марина Ивановна Цветаева русский поэт, прозаик, переводчик 1892 — 1941
„Сообщения о том, что что-то не произошло, мне неинтересны, так как мы все знаем, что существуют известные события, о которых нам известно, есть вещи, о которых мы не знаем. Мы также знаем, что есть вещи, о которых мы не знаем, другими словами, есть определенные вещи, которые нам неизвестны. Но есть также то, что является неизвестным и о чем мы не знаем, – что-то, о чем мы не знаем, знаем ли мы что-то об этом.“
— Дональд Рамсфельд Американский политик 1932
„Есть три рода невежества: совсем не знать ничего; знать дурно то, что все знают; знать не то, что следует знать.“
— Шарль Дюкло французский писатель и историк 1704 — 1772
„Писать нужно лишь о том, что знаешь лучше других, либо о том, о чем никто, кроме тебя, не знает.“
— Филип Киндред Дик американский писатель 1928 — 1982
„Когда вы мертвы, утешение в том, что вы не знаете этого. Вы вообще ничего не знаете. Это тяжело только для других. То же самое, когда вы тупы.“
— Рики Джервейс 1961
„Не просто знать, а знать, что знаешь.“
— Пьер Тейяр де Шарден французский католический философ и теолог, биолог, геолог, палеонтолог, археолог, антрополог 1881 — 1955
«Феномен человека»
„Знай я раньше то, что я знаю теперь, я бы не знал этого. “
— Станислав Ежи Лец польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века 1909 — 1966
„Червяк: «Знать бы только, есть ли червяки на других планетах, — и ничего больше мне не надо».“
— Карел Чапек чешский писатель, прозаик и драматург, фантаст 1890 — 1938
„Я не знаю другого признака величия, как доброта.“
— Людвиг ван Бетховен немецкий композитор, развил симфоническую музыку 1770 — 1827
„Я знаю немного, но то, что знаю, — знаю в совершенстве.“
— Абу-ль-Фарадж бин Харун сирийский церковный деятель, писатель и учёный-энциклопедист 1226 — 1286
„Лучше вовсе не знать, чем знать плохо то, что знаешь.“
— Рафаэль Санти итальянский художник и архитектор эпохи Возрождения 1483 — 1520
„А надо ли тебе знать то, что не знаешь, если не знаешь, что тебе надо?..“
— Стас Янковский
„Я с первого взгляда схватываю суть позиции и знаю, что в ней следует делать. Другие оценивают, а я просто знаю.“
— Хосе Рауль Капабланка кубинский шахматист, шахматный литератор, дипломат, 3-й чемпион мира по шахматам 1888 — 1942
О себе
„Делать вид, что не знаешь того, что знают все, и знаешь то, чего никто не знает — вот и все законы политики. “
— Пьер де Бомарше французский драматург и публицист 1732 — 1799
Связанные темы
- Знать
классическая латынь — Как сказать «Даже не…»?
Чтобы ответить на ваш вопрос, можно интерпретировать его так, чтобы он содержал невысказанную оговорку, согласно комментариям к первому ответу. Действительно, есть способы выразить это на латыни: nē (…) quidem [–––] nōn mōdō выражает «даже [–––] намного меньше» или тому подобное. Примеры:
nē suēs quidem id velint, nōn mōdō ipse : даже свиньям это не понравится, не меньше ему.
Этот тип отрицательного утверждения может также использоваться с другими маркерами отрицания, например, в Cic. Арка где вы найдете такие формы, как
- нон модо […] vērum etiam ,
- нон модо […] нон ,
- нон модо […] sed ,
- nōn mōdō […] vērum […] enim и
- nōn mōdō […] vērum enim .
Джон Филип Кребс пишет в своем Руководстве по написанию на латыни : состоит из правил и примеров для практики о том, как конструируется такое положение (§ 540). В своих примерах он предполагает, что предыдущий пункт гласит не только не , что приводит к следующему пункту, в котором излагаются различные отрицания, такие как , но даже не , едва ли и т. д. Он явно объясняет, что это должно быть решено как таковое:
[It] выражается non modo (solum) non , за которым следует sed ne — quidem ( sed vix и т.п.: [… где следуют примеры]
Примечания:
(1) Вместо второго вместо в первом предложении может быть использовано и другое отрицательное слово, напр. никто, ничего, никогда и т. д., за что в последнем случае с non modo без non используются слова quisquam , quidquam , unquam . […]
Далее он заявляет, что положения пунктов могут быть инвертированы, и добавляет третье замечание относительно nēdum , что означает , чтобы не сказать , и тому подобное.
Возвращаясь к вашему вопросу, кажется, что фразу, которую вы запрашиваете, можно построить. Я внесу некоторые небольшие изменения, особенно с комментарием, упомянутым в начале, но пример должен работать достаточно хорошо для вашего случая.
- Предположим, что предыдущее утверждение, например, «Не двигаться!». Это явно негативный императив.
- Если исходить из предыдущего утверждения, фактическая фраза, которую вы ищете, выглядит примерно так: «Даже не дыши!».
Используя ‘ nōlō , nōlle , nōluī , —’ в качестве отрицательного императива, тогда получается следующее:
- ‘ Nōlī mōlī (tvere)! » — «Не двигаться (сам)!»
- ‘ Не спира квидем! » или « Nē flā quidem! » — «Даже не дыши!», классическая латынь
- ‘ Не квидем спира! » или « Nē quidem flā!» ’ – ‘Даже не дыши!’, позднее латинское
Спасибо @cnread за его комментарий, улучшающий этот ответ за счет разницы в числах 2 и 3.
Обратите внимание, что после nōlō с отрицанием отрицание не отменяется, согласно Льюису и Шорту:
Иногда следует отрицание, которое не разрушает отрицание: «nolui deesse, ne tacitae quidem flagitioni tuae», Cic. Верхняя. 1, 5;
───
Как всегда, если кто-то обнаружит какие-либо ошибки в моем ответе, пожалуйста, прокомментируйте, и я сделаю все возможное, чтобы исправить это.
Как сказать «не сдавайся» на латыни?
спросил
Изменено
1 год, 9 месяцев назад
Просмотрено
288 раз
Я пытаюсь найти перевод этой фразы со значением «не сдавайся», чтобы он был похож на «не останавливайся», или «не сдавайся», или «не сдавайся». сдайся». Создание девиза для логотипа. Я просмотрел сайт и увидел, что лучше всего для части «нельзя» использовать «Ноли …» или «Не …», поэтому часть моего вопроса будет включать, какой из них подходит . Я просто не знаю чего-то похожего на «расслабься», что бы сработало и не выглядело бы тарабарщиной.
- перевод с английского на латиницу
1
Noli не подходит, потому что отрицательные запросы с noli подчеркнуто вежливы. Увещевание держаться и не сдаваться прямо и по существу, невежливо; точно так же, как вы не говорите: «Могу ли я попросить вас не сдаваться» на английском языке.
Итак, ne . Следующий глагол должен стоять в совершенном сослагательном наклонении.
(Другой вариант: пещера , но это было бы ближе к фразе «заботьтесь о том, чтобы не сдаваться, ни в коем случае не сдавайтесь» и т. д. Хорошее обсуждение различных вариантов, которые у вас есть, можно найти здесь.