Выражения на латыни с переводом о любви: Красивые фразы и афоризмы о любви на латыни для признаний, гравировки и тату
афоризмы, цитаты, высказывания на латыни с переводом.
Публий Овидий Назон
Публий Овидий Назон
(лат. Publius Ovidius Naso; 20 марта 43 года до н. э., Сульмо — 17 или 18 год н. э., Томис) — древнеримский поэт, работавший во многих жанрах, но более всего прославившийся любовными элегиями и двумя поэмами — «Метаморфозами» и «Искусством любви».
Morte carent animae, semper priore relicta sede novis domibus vivunt habitantque receptae.
Души не умирают. Покидая прежнее местопребывание, они живут в других местах, которые вновь принимают их.
Non minor est virtus, quam quaerere, parta tueri.
Сберечь приобретенное — не меньшее искусство, чем его приобрести.
Уметь сохранить приобретенное — не меньшее достоинство, чем умение приобретать.
Invia virtuti nulla est via.
Для добродетели ни одна дорога не является непроходимой.
Ex animo.
От всей души.
Mensque pati durum sustinet aegra nihil.
Больная душа не может вынести ничего тягостного.
Amor sceleratus habendi.
Преступная страсть к стяжательству.
Invidia carpit et carpitur una.
Зависть терзает и сама терзается.
Ignoti nulla cupido.
К неизвестному нет влечения (т. е. не желают того, чего не знают).
Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata.
Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. Ср.: Запретный плод сладок.
Non est spes mihi nulla.
У меня есть еще некоторая надежда.
Quaecumque ex merito spes venit, aequa venit.
Всякая надежда, основанная на заслуге, законна.
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
Пусть не хватает сил, но желание все же похвально.
Cum moriar, medium solvar et inter opus.
Я хочу, чтобы смерть застигла меня посреди трудов.
Morsque minus poena quam mora mortis habet.
Менее мучительна сама смерть, чем ее ожидание.
Occurrunt animo pereundi mille figurae, morsque minus poena quam mora mortis habet.
В тысяче образов смерть у меня пред глазами витает; Гибель не столь тяжела, сколь ожиданье ее.
(Пер. Ф. Зелинского)
Ossa quieta precor, tuta requiescit(a) in urn a, et sit humus cineri non onerosa tuo.
Пусть мирно покоятся твои кости в хранящей их урне и да будет легка земля твоему праху (на смерть Тибулла).
Dat census honores.
Почести приносят доходы.
Conscia mens ut cuique sua (e)st, ita concipit intra pectora pro facto spemque metumque suo.
Какие кто сознает за собой деяния, такие надежды или страхи и порождает это в глубине его сердца.
Furtum ingeniosus ad omne, candida de nigris et de candentibus atra qui facer(e) adsuerat.
Способен на любой обман тот, кто привык делать из черного белое и из белого черное.
Medio tutissimus ibis.
Средний путь — самый безопасный.
Bella gerant alii.
Пусть воюют другие.
Magna fuit quondam capitis reverentia cani, inque suo pretio ruga senilis erat.
Велико было некогда уважение к седой голове, и старческие морщины были в своей цене (т. е. в подобающем уважении).
Utendum est aetate; cito pede labitur aetas. Nec bona tam sequitur, quam bona prima fuit.
Пользуйся юностью; жизнь быстро проходит: последующие радости не будут столь же прекрасны, как первые. Ср.: Первые радости.
Aurea prima sata est aetas, quae vinoice nullo, sponte sua, sine lege, fidem rectumque colebat.
Первым веком был золотой, когда люди без судей, без принуждения, а по своей воле соблюдали веру и правду.
Femina quid faciat, cum sit vir levior ipsa?
Что делать женщинам, если мужчины легкомысленнее (непостояннее) их?
Forma viros neglecta decet.
Мужчинам не пристало слишком заботиться о сноси внешности.
Quot coelum stellas, tot habet tua roma puellas.
Сколько на небе звезд, столько и девушек в Риме.
Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.
Приходят посмотреть, приходят, чтобы и на них посмотрели. Ср.: На людей посмотреть и себя показать.
Quod petis est nusquam.
Того, к чему ты стремишься, нет нигде (о Нарциссе, влюбленном в свое отражение в воде).
Е rivo flumina magna facere.
Делать из ручья большую реку. Ср.: Делать из мухи слона.
Non dubia (e)st ithaci prudentia sed tamen optat fumum de patriis posse videre focis.
He подлежит сомнению мудрость итакийца (т. е. Одиссея), желающего увидеть дым отечественных очагов.
Asserui jam fugique catenas.
Вот я освободился и бежал от цепей.
Me asserui.
Я приобрел свободу.
Fama loquax qui veris addere falsa gaudet, et e minimo sua per mendacia crescit.
Говорливая молва, которая любит прибавить к правде ложь, растет с каждой самой маленькой ложью.
Amans semper, quod timet, esse putat.
Влюбленный всегда готов поверить в реальность того, чего он опасается (о ревности и подозрениях влюбленного).
Amor non est medicabius herbis.
Любовь травами не лечится (т. е. нет лекарства от любви).
Audentem forsque venusque juvat.
Смелому помогают и Венера, и счастливый случай. Ср.: Смелость города берет.
Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
He сосчитать друзей, пока благоденствие длится, если же небо твое хмурится, ты одинок.
(Пер. Н. Вольпин)
Littore quot conchae, tot sunt in amore dolores.
Сколько ракушек на морском берегу, столько и страданий от любви. Ср.: Муки любви. Сердечный недуг.
Me miseram, quod amor non est medicabilis herbis.
О, как я несчастна, ибо нет целебного зелья от любви. Ср.: Нет от любви исцеленья.
Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido.
Всякий влюбленный — солдат, и есть у Купидона свой (военный) лагерь.
Mollis in obsequium facilisque rogantibus esses, si tuus in quavis praetepuisset amor.
Ты был бы уступчив и снисходителен к мольбам, если бы прежде пылал любовью к кому-либо.
Nox et amor vinumque nihil moderabile suadent: illa pudore vacat, liber amorque metu.
Ночь, любовь и вино не пробуждают скромных желаний: ночь прогоняет стыдливость, а вино и любовь — робость.
Pinguis amor nimiumque potens in taedia nobis vertitur, et stomacho dulcis ut esca nocet.
Слишком горячая и пылкая любовь нагоняет на нас в конце концов скуку и вредна точно так же, как слишком вкусная пища для желудка.
Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas.
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно. Ср.: Запретный плод сладок. Ср. также у А. С. Пушкина: Что нам дано, то не влечет.
Quis enim bene celat amorem?
Кто может скрыть любовь?
Quis enim celaverit ignem?
Кто может скрыть огонь (любви).
Turpe senilis amor.
Безобразное явление — старческая любовь.
Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
Потерпевший кораблекрушение и тихой воды боится. Ср.: Обжегшись иа молоке, станешь дуть и на воду.
Donec eris felix, multos numerabis amicos.
Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей.
Fortunis maximis ornatus.
Украшенный дарами счастья.
Felix qui quod amat, defendere fortiter audit.
Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.
Dubio fortuna stans in orbe.
Фортуна, стоящая на непостоянном (т. е. вечно вращающемся)колесе.
Dubius fortunae orbis.
Ненадежное колесо судьбы.
Intra fortunam debet quisque manere suam.
Каждый в пределах своей пусть остается судьбы.
Intra fortunam suam manere.
Довольствоваться своей судьбой.
Nec quod fuimusve sumusve cras erimus.
Тем, чем мы были и чем являемся, завтра уже не будем.
Fertilior seges est alienis semper in agris, vicinumque pecus grandius uber habet.
На чужом поле жатва всегда обильнее, у соседского скота вымя кажется крупнее.
Quae non fecimus ipsi, vix ea nostra voco.
Чего мы не сделали сами, того я нашим не назвал бы.
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis, et fugiunt freno non remorante dies.
Время уходит и мы молчаливо с годами стареем, дни убегают и нам их невозможно сдержать.
(Пер. Ф. Петровского)
Tempus edax rerum.
Всепожирающее время.
Tempus edax rerum, tuqu(e) invidiosa vetustas, omnia destruitis vitiataque dentibus aevi paulatim lenta consumitis omnia morte.
Время — снедатель вещей — и ты, о завистница старость. Все разрушаете вы; уязвленное времени зубом, уничтожаете все постепенною медленной смертью.
(Пер. С. Шервинского)
Utendum (e)st aetate, cito pede labitur aetas: nec bona tam sequitur, quam bona prima fuit.
Молодость быстро летит: лови уходящее время. День миновавший всегда лучше, чем нынешний день.
Parva leves capiunt animos.
Мелочи прельщают легкомысленных.
Ut fragilis glacies, interit ira mora.
Как хрупкий лед проходит гнев, если переждать.
Vinc(e) animos iramque tuam qui cetera vincis.
Победи свое сердце и гнев, ты, побеждающий все остальное.
Ardua molimur, sed nulla, nis(i) ardua, virtus.
Мы боремся с трудностями, но доблесть всегда трудна.
Omne solum forti patria.
Храброму вся земля — родина.
Omne solum forti patria (e)st, ut piscibus aequor. Ut volucri, vacuo quicquid in orbe patet.
Храбрым отчизна везде, как рыбам морское пространство. Или для птицы простор всюду на круге земном.
(Пер. Ф. Петровского)
Esse bonum facile est, ubi quod vetet esse, remotum est.
Нетрудно быть добродетельным там, где ничто этому не препятствует.
Pauper ubique jacet.
Бедный повержен везде.
Pollicitis dives quilibet esse potest.
Посулами всякий может быть богат.
Fidem rectumque colere.
Чтить доверие (честность) и справедливость.
Consumitur anulus usu.
И кольцо стирается со временем (букв.: от употребления).
Cuncta potest vetustas, praeterquam curas attenuare meas.
Все может ослабить время, но не мою печаль.
Gutta cavat lapidem.
Капля долбит (точит) камень.(Стихотворную строку без сокращения см. ниже.)
Gutta cavat lapidem non vi, consumitur anulus usu.
Капля долбит камень, изнашивается от употребления кольцо.
Laudamus veteres, sed nostris utimur annis.
Мы восхищаемся древностью, но живем современностью.
Momenta cuncta novantur.
Мгновения вечно сменяют друг друга.
Neque consistere flumen nec levis hora potest.
Ни река, ни быстротечное время остановиться не могут.
Stare putes, adeo procedunt tempora tarde.
Время тянется так медленно, что кажется, будто оно остановилось.
Цитаты про любовь на английском с переводом и афоризмы о любви
Главная
Информация
Материалы для изучения английского языка
Афоризмы
Любовь
Парадоксально: любовь – это непостижимая тайна, которую люди разгадывают уже тысячи лет. И тем не менее, на свете нет человека, не знающего, что это такое. Любить можно человека, животное, Родину – да что угодно! Чем больше и ярче чувство в тебе самом, тем больше любви ты видишь вокруг. И конечно, всегда интересно узнать об опыте познания этой тайны другими людьми.
Мы решили собрать для вас самые разные цитаты про любовь на английском с переводом. На каком бы уровне изучения иностранного языка вы бы не находились, в этом разделе вы гарантированно найдёте что-нибудь новое и интересное.
Высказывания о любви на английском помогут вам на любом экзамене, в общении с носителями и даже на любовном фронте! Собеседник всегда по достоинству оценит ваши знания. Хотя иногда английские афоризмы о любви можно выдать и за свои мысли. Всё зависит от ситуации и от вас самих. Итак, добро пожаловать в раздел!
язык
Материалы для изучения английского языкаРаздел
АлфавитФонетикаГрамматикаПословицы и поговоркиАфоризмыВидеоурокиКнигиС чего начать изучение английского языкаУроки онлайнАнекдотыОб онлайн обученииИнтерактивные уроки
язык
- Материалы для изучения английского языка
Раздел
- Алфавит
- Фонетика
- Грамматика
- Пословицы и поговорки
- Афоризмы
- Видеоуроки
- Книги
- С чего начать изучение английского языка
- Уроки онлайн
- Анекдоты
- Об онлайн обучении
- Интерактивные уроки
It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters.
Aesop
Наши страсти похожи на огонь и воду — они хорошие слуги, но плохие хозяева.
Эзоп
If someone thinks that love and peace is a cliche that must have been left behind in the Sixties, that’s his problem. Love and peace are eternal.
John Lennon
Если кто-то думает, что любовь и мир — это клише, которое надо было бы оставить в шестидесятых, то это их проблемы. Любовь и мир вечны.
Джон Леннон
One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love.
Sophocles
Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово — любовь.
Софокл
We look forward to the time when the Power of Love will replace the Love of Power. Then will our world know the blessings of peace.
William E. Gladstone
Возможно, когда-нибудь наступит время, когда власть любви заменит любовь к власти. Только тогда наш мир узнает все блага мира.
Вильям Глэдстоун
Every time we love, every time we give, it’s Christmas.
Dale Evans
Всякий раз, когда мы любим, и всякий раз, когда мы отдаем — это Рождество.
Дэйл Эванс
Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver.
Barbara De Angelis
Любовь и доброта никогда не пропадают даром. Они всегда меняют жизнь к лучшему. Они благословляют того кто получает их и благословляют вас, дающего.
Барбара Де Ангелис
Wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving.
Kahlil Gibran
Проснитесь на рассвете с окрыленным сердцем и воздайте благодарность за еще один день любви.
Калил Гибран
Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding.
Diane Arbus
Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и размолвок.
Диана Арбус
No man or woman really knows what perfect love is until they have been married a quarter of a century.
Mark Twain
Ни один мужчина или женщина не узнает, что такое идеальная любовь, пока не проживет в браке четверть века.
Марк Твен
The best love affairs are those we never had.
Norman Lindsay
Лучшие любовные приключения — те, которых у нас никогда не было.
Норман Линдсей
Those who love deeply never grow old; they may die of old age, but they die young.
Arthur Pinero
Те, кто любит по-настоящему никогда не стареют; они могут умереть в преклонном возрасте, но они уходят молодыми.
Артур Пинеро
In a competition of love we’ll all share in the victory, no matter who comes first.
Muhammad Ali
В конкурсе любви мы все разделяем победу, и не важно, кто на первом месте.
Мухаммед Али
I tended to place my wife under a pedestal.
Woody Allen
Я пытался поставить свою жену под пьедестал.
Вуди Аллен
The heart wants what it wants. There’s no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that’s that.
Woody Allen
Сердце хочет того, чего хочет. В этом нет никакой логики. Ты встречаешь кого-то и влюбляешься – вот и все.
Вуди Аллен
Lots of people want to ride with you in the limo, but what you want is someone who will take the bus with you when the limo breaks down.
Oprah Gail Winfrey
Многие хотят кататься с тобой на лимузине, но что тебе действительно нужно, этот человек, который поедет с тобой на автобусе, когда лимузин сломается.
Опра Уинфри
I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this.
Pablo Neruda
Я люблю тебя, не зная, как, когда или откуда. Я просто люблю тебя, без проблем или гордости: я люблю тебя таким образом, потому что я не знаю ни одного другого способа любить.
Пабло Неруда
A woman knows the face of the man she loves as a sailor knows the open sea.
Honoré de Balzac
Женщина знает лицо любимого мужчины так же, как моряк знает открытое море.
Оноре де Бальзак
A woman knows the face of the man she loves as a sailor knows the open sea.
Honoré de Balzac
Женщина знает лицо любимого мужчины так же, как моряк знает открытое море.
Оноре де Бальзак
Even when love isn’t enough…somehow it is.
Stephen King
Даже когда одной любви недостаточно… каким-то образом, это так (достаточно).
Стивен Кинг
Love is a fire. But whether it is going to warm your hearth or burn down your house, you can never tell.
Joan Crawford
Любовь – это огонь. Но собирается ли она согреть ваше сердце или сжечь ваш дом, вы никогда не можете сказать наверняка.
Джоан Кроуфорд
Love is being stupid together.
Paul Valéry
Любовь — это дурачиться вместе.
Пол Валери
Love is a game that two can play and both win.
Eva Gabor
Любовь — это игра, в которую могут играть двое, причем оба — выигрывать.
Ева Габор
To love is not to look at one another, but to look together in the same direction.
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry
Любовь — это не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении.
Антуан де Сент-Экзюпери
Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
Robert Lee Frost
Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым.
Роберт Фрост
Love: Two minds without a single thought.
Philippe Berry
Любовь — это два разума без единой мысли.
Филипп Барри
Sex alleviates tension. Love causes it.
Woody Allen
Секс снимает напряжение, любовь наоборот.
Вуди Аллен
Love conquers all things; let us too surrender to Love.
Vergil
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.
Вергилий
Love is a canvas furnished by Nature and embroidered by imagination.
Voltaire
Любовь — это холст, вытканный природой и вышитый воображением.
Вольтер
That is the true season of love, when we believe that we alone can love, that no one could ever have loved so before us, and that no one will love in the same way after us.
Johann Wolfgang von Goethe
Вот истинная мера любви: когда мы полагаем, что только мы одни можем так любить, что никто до нас так не любил, и что никто не будет так любить после нас.
Гёте
Every man loves two women; the one is the creation of his imagination and the other is not yet born.
Kahlil Gibran
Каждый мужчина любит двух женщин — одна является созданием его воображения, а вторая еще не родилась.
Халиль Джебран
Never apologize for showing feeling. When you do so, you apologize for truth.
Benjamin Disraeli
Никогда не извиняйтесь за проявление чувств. Делая это, вы извиняетесь за правду.
Бенджамин Дизраэли
The magic of first love is our ignorance that it can ever end.
Benjamin Disraeli
Магия первой любви заключается в том, что мы не верим, что это когда-то закончится.
Бенджамин Дизраэли
Man must evolve for all human conflict a method which rejects revenge, aggression and retaliation. The foundation of such a method is love.
Martin Luther King Jr.
Человек должен разрешать все конфликты без мести, агрессии и расплаты, потому что корень всему – это любовь.
Мартин Лютер Кинг
Returning violence for violence multiplies violence, adding deeper darkness to a night already devoid of stars… Hate cannot drive out hate: only love can do that.
Martin Luther King Jr.
Если отвечать насилием на насилие, то насилие только приумножается, сгущая тьму ночи, в которой уже и так нет звезд… Ненависть не прогонит ненависть — это под силу только любви.
Мартин Лютер Кинг
Love didn’t grow very well in a place where there was only fear.
Stephen King
Любовь не приживается там, где есть только страх.
Стивен Кинг
Any woman can fool a man if she wants to and if he’s in love with her.
Agatha Christie
Любая женщина способна одурачить мужчину, если она этого желает и если он в нее влюблен.
Агата Кристи
I married an archaeologist because the older I grow, the more he appreciates me.
Agatha Christie
Я вышла замуж за археолога, потому что это единственный мужчина, который ценит меня больше, оттого что я становлюсь старше.
Агата Кристи
All you need is love.
John Lennon
Всё, что тебе нужно, — это любовь.
Джон Леннон
Boys think girls are like books. If the cover doesn’t catch their eye they won’t bother to read what’s inside.
Marilyn Monroe
Девушки для парней словно книги. Если им не нравится обложка, они не потрудятся ее прочитать.
Мэрилин Монро
If you can make a girl laugh — you can make her do anything.
Marilyn Monroe
Если вы сможете заставить девушку смеяться, то вы сможете делать с ней все, что угодно.
Мэрилин Монро
There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.
Friedrich Nietzsche
В любви всегда есть немного безумия. А в безумии всегда есть немного разумного.
Фридрих Ницше
What else is love but understanding and rejoicing in the fact that another person lives, acts, and experiences otherwise than we do…?
Friedrich Nietzsche
Любовь — это ничто иное, как принятие того факта, что другой человек может жить и действовать иначе, чем мы; увлекаться тем, что ему нравиться; а мы при этом можем быть только радоваться его существованию.
Фридрих Ницше
What is done out of love always takes place beyond good and evil.
Friedrich Nietzsche
Что делается из любви, всегда происходит по ту сторону добра и зла.
Фридрих Ницше
One word frees us of all the weight and pain of life: That word is love.
Sophocles
Одно слово освобождает нас от всей тяжести и боли жизни: этим словом является «любовь».
Софокл
Nearly all marriages, even happy ones, are mistakes: in the sense that almost certainly (in a more perfect world, or even with a little more care in this very imperfect one) both partners might be found more suitable mates. But the real soul-mate is the one you are actually married to.
Tolkien J.R.R.
Практически все браки, даже счастливые, – это ошибка: в том смысле, что практически наверняка (в более совершенном мире или, проявив лишь малую толику осмотрительности, в мире этом, весьма и весьма несовершенном) оба партнера могли бы подыскать себе более подходящих спутников жизни. Но «истинная родная душа» – это тот или та, с кем тебя соединили узы брака.
Толкиен
There is no remedy for love but to love more.
Henry David Thoreau
Единственное лекарство от любви – любить еще сильнее.
Генри Дэвид Торо
A man can be happy with any woman as long as he does not love her.
Oscar Wilde
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, пока он ее не любит.
Оскар Уайльд
A religion, even if it calls itself a religion of love, must be hard and unloving to those who do not belong to it.
Sigmund Freud
Религия, даже ели она зовется религией любви, должна быть жесткой и немилостивой к тем, кто к ней не принадлежит.
Зигмунд Фрейд
One is very crazy when in love.
Sigmund Freud
Все влюбленные безумны.
Зигмунд Фрейд
Jump out the window if you are the object of passion. Flee it if you feel it. Passion goes, boredom remains.
Coco Chanel
Быть объектом страсти все равно, что выпрыгнуть в окно. Бегите, если вы это чувствуете. Страсть уйдет, останется скука.
Коко Шанель
Выберите ваш город
Москва
- Беломорская
- Кузьминки
- Кунцево
- Новые Черемушки
- Павелецкая
- Пражская
- Прокшино
- Солнцево
- Ховрино
Московская
область
- Балашиха
- Жуковский
- Лыткарино
- Люберцы
- Подольск
- Пушкино
- Раменское
- Сходня
Владимирская
область
- Александров
Поиск по сайту
Поиск по сайту
Записаться
на курсы
Имя
Номер телефона *
Нажимая на кнопку «Отправить заявку», я даю согласие на обработку персональных данных и соглашаюсь c политикой конфиденциальности
Записаться
на пробный экзамен
Представьтесь, пожалуйста *
Контактный номер телефона *
Выберите какой экзамен интересует *
Выберите какой экзамен интересует *YLE StartersYLE MoversYLE FlyersA2 KEY (KET)B1 Preliminary (PET)B2 First (FCE)С1 Advanced (CAE)С2 Proficiency (CPE)Комментарий
Нажимая на кнопку «Отправить заявку», я даю согласие на обработку персональных данных и
соглашаюсь c политикой конфиденциальности
Оставьте ваш номер
и мы перезвоним в удобное для вас время
Представьтесь, пожалуйста *
Контактный номер телефона *
Время
10:0011:0012:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:00
Время
10:0011:0012:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:00
Нажимая на кнопку «Перезвоните мне», я даю согласие на обработку персональных данных и соглашаюсь c политикой конфиденциальности
Спасибо, Ваша заявка отправлена
В ближайшее время наш менедер свяжется с вами.
Поздравляем!
теперь Вы подписаны
на новостную
рассылку.
Теперь вы всегда будете первыми узнавать о последних новстях и акциях
нашей школы!
Интерактивный урок
Пройди бесплатный интерактивный урок и получи скидку на онлайн
обучение
или пробный урок в подарок
Пройти урок
online english online english online english
«Моя вечная любовь» | Латинский D
Анонимный
Гость
#1
Кто-нибудь может мне перевести «моя вечная любовь» на латынь? Я могу найти все слова, но я не уверен, в каком порядке они идут и с какими окончаниями. Я искал как в книгах, так и в Интернете, и чаще всего я находил:
my: meus
love: amor
вечный: aeternus
Также было еще несколько слов для вечного, которые я обязательно открою. к. Моя проблема в том, что… должно ли это быть «amor aeternus», где «любовь» предшествует «вечному», а также должно ли «aeternus» быть «aeternae»? И при чем тут вообще «меус»?
Мы будем *очень* признательны за любую помощь!
синефактус
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
#2
Можно просто сказать
amor meus aeternus
(моя вечная любовь)
или, возможно,
amor meus in aeterno (моя любовь навсегда)
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
QMF
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#3
Порядок слов в латыни не имеет значения. Это действительно просто диктует акцент. Например, если вы хотите подчеркнуть, что это ваша любовь , о которой идет речь, вы можете поставить меня в начале. Если вы хотите подчеркнуть, что оно вечно, вы можете поставить aeternus в начале. Однако рендеринг Cinefactus является «нейтральным».
Но Cinefactus, разве это не идиома «in aeternum»?
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.
синефактус
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
#4
quemquem me facis dixit:
Но Cinefactus, разве это не идиома «in aeternum»?
Нажмите, чтобы развернуть…
Я помню, что это встречалось раньше, но я не мог вспомнить, какой был вывод
В СТАРОЙ версии был только один пример с in (который я все равно нашел!), а именно: «in aeterno praeteriti temporis spatio»
Как в СТАРОЙ, так и в L&S есть некоторые с «aeterno» в качестве наречия, например,
aeterno falsum iurare puellis di concedunt
Однако в L&S есть «in aeternum» со ссылками из Вульгаты. Возможно, это более поздний оборот речи?
Однако кажется, что вы можете безопасно использовать его без предлога…
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
км/ч
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
Англия
#5
Мы уже проходили через «вечное». Я действительно кое-чему научился. Вы можете иметь:
в aeternum
aeternum
aeterno
Я не знаю о «in aeterno». (Хотя я уверен, что древний римлянин понял бы, что вы имели в виду).
Анонимный
Гость
#6
Всем большое спасибо! Вы все очень любезны, и так приятно, что вы отвечаете на все эти сообщения.
И еще: если бы я просто хотел сказать «вечная любовь», я бы сказал «amor aeternus»?
О, и еще, в ответ на полезный пост quemquem me facis о порядке слов: я хочу подчеркнуть, что я имею в виду *мою* любовь, а не тот факт, что она вечна. Я хочу использовать «любовь» как существительное или, может быть, даже нежность, как это делают британцы — я почти уверен, что они не делают этого на латыни, ха-ха, поэтому я открыт для любых предложений. В этом случае *было бы* более разумно поставить «meus amor eternus», а «meus» идти первым?
Еще раз всем спасибо!
км/ч
Civis Illustris
Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
Англия
#7
nElizabeth550, я думаю, вы разобрались.
amor aeternus = вечная любовь
meus amor aeternus = моя вечная любовь.
синефактус
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
#8
Элизабет550 Диксит:
Я хочу использовать слово «любовь» как существительное или, может быть, даже нежность, как это делают британцы — я почти уверен, что они не делают этого на латыни, ха-ха, так что я открыт для любых предложений.
Нажмите, чтобы развернуть…
По-видимому, слово «амор» использовалось конкретно для описания любовника, но обычно во множественном числе (любовь). Я не знаю, относится ли это множественное число к одному любовнику или к нескольким, хотя
FWIW, в Песне Соломона используется слово «dilectus», а в KJV — «возлюбленный». (Если вы говорите о любовнике-мужчине!)
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
QMF
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#9
Один любовник… цитирование:
VARVS meus ad suos amores
uisum duxerat e foro otiosum,
scortillum, ut mihi tum repente uisum est,
non sane illepidum neque inuenustum,
huc 0iuseremones ut uenimus, inciderenimus2 , в кибусе, quid esset
iam Bithynia, quo modo se haberet,
et quonam mihi profuisset aere.
-Carmina 10.1-8
Короче говоря, «ad suos amores» и «scortillum» (правда, не очень приятное описание) относятся к одному и тому же существу.
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.
км/ч
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
Англия
#10
, как говорит qmf, латынь обычно использует amores (множественное число) для обозначения возлюбленного (единственного числа)
Но мой словарь также дает amor в единственном числе как «объект любви или привязанности» и цитирует Светония, говорящего о Тите — amor et deliciae generis гумани.
так что вы могли бы иметь:
meus amor aeternus = моя вечная любовь/милый
Здесь вы получаете то же двойное значение, что и в английском языке — любовь и объект любви
или
mei amores aeterni = моя вечная дорогая/возлюбленная.
, что сужает список до объекта любви.
Забавно, как латыни любят помещать ласки во множественное число — amores — deliciae
Анонимный
Гость
#11
Еще раз всем большое спасибо за помощь!
Просто поясню, так как это важно:
Я решил сузить это до «вечной любви», что, как мне сказали, переводится как
«amor aeternus»
, но я просто хочу проверить. Я видел предыдущие темы, в которых обсуждалось окончание «aeternus», а также одно, в котором говорилось что-то о «любви», являющейся мужским понятием, что также повлияло на окончание? Итак, чтобы дать больше контекста, я женщина (я не знаю, меняет ли это перевод), а упоминаемая «вечная любовь» — это потерянное домашнее животное (тоже женщина).
Еще одна последняя проверка, и большое спасибо всем за ваш полезный вклад!
км/ч
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
Англия
#12
amor aeternus в порядке. Нет никакой разницы, что ты женщина.
Как сказать «моя любовь» на латыни?
В своем Colloquia Familiaria Эразм упоминает несколько вариантов приветствия между влюбленными (« Blandior salutatio inter amantes «):
- mea Corneliola. (моя маленькая [имя])
- моя жизнь. (моя жизнь)
- люкс. (мой свет)
- мой вкусный. (с удовольствием)
- meum suavium. (мой поцелуй)
- мел мэм. (мой милый)
- mea voluptas unica. (мое единственное удовольствие)
- мозговое ядро. (моё маленькое сердце)
- меа спец. (моя надежда)
- меум солатиум. (моё утешение)
- meum decus (моя слава)
Я полагаю, что большинство из этих вариантов засвидетельствовано и в классической литературе.
Буквально «Моя любовь» — это amor meus , однако пока мне не удалось найти, чтобы это выражение использовалось для обозначения человека.
L&S предлагает собственный обширный (и более общий) список «терминов нежности». Пещерный лектор! не все соответствует каждому случаю.
Срок | пример |
---|---|
цезус | «molliculus and dulciculus caseus», Plaut. Poen. 1, 2, 157 и 179 |
бдолах | «tu crocinum et casia es, tubdellium», Plaut. Курс. 1, 2, 7 |
тяга | «meus pullus passer, mea columba», Plaut. Cas. 1, 50 |
анатикула | — |
монедула | — |
labellum ocellus salus suavium | «meus ocellus, meum labellum, mea salus, meum savium», Plaut. Poen. 1, 2, 153; so id. ib. 1, 2, 175 |
сладости | «Уход за пуэром, моей сывороткой и солью voluptas» |
мелкор | «meum mel, meum cor», Plaut. Poen. 1, 2, 157″ |
anaticula, columba, catellus / catella, hirundo | «dic me anaticulam, columbam vel catellum, Hirundinem, monedulam, etc. |