Татуировки на латыни с переводом: Надписи для тату на латыни с переводом
Татуировки на латыни: популярные надписи с переводом
Тату с надписями – один из наиболее популярных вариантов нательного изображения, с помощью которых мужчины и девушки выражают свои мысли, переживания и жизненные приоритеты. Среди всех наколок с надписями особое место занимают фразы, написанные на латыни и это вполне оправдано. Все дело в том, что это древний язык, который использовался на территории Европы. Латынь – это язык философов, правителей, полководцев и ученых светил, известных на весь мир. Гиппократ, Аристотель, Юлий Цезарь – это лишь малая часть известных личностей, разговаривающих на этом древнем языке.
В современном мире латынь – это мертвый язык, который не актуален, но при этом он оставил по себе неизгладимый след. Надписи на латыни полны глубокого философского смысла, среди них полно афоризмов, актуальных и по сей день. На данный момент великие древние изречения – это красивый и оригинальный способ отобразить с помощью нательного изображения свой внутренний мир, свои принципы и идеалы.
Любопытный факт! Латынь хоть и вышла из активного употребления, но, как и прежде, является государственным языком в Ватикане. Здесь он служит официальным языком, используемым для проведения обрядов богослужения и ведения церковной документации.
Популярные татуировки надписи на латыни с переводом
Каждая фраза, написанная на латыни – это изречение, наполненное глубоким философским смыслом. Выбор текста зависит лишь от того, что хочет вложить в наколку ее владелец. Среди наиболее популярных фраз можно отметить:
- Sola mater Amanda est et pater honestandus est – любви достойна только мать, уважения отец.
- Dum spiro, amo atque credo – пока дышу, люблю и верю.
- Facta sunt potentiora verbis – поступки сильнее слов.
- Fortes fortuna adjuvat – смелым судьба помогает.
- Per aspera ad astra – через тернии к звездам.
- Si vis pacem, para bellum – если хочешь мира, готовься к войне.
- Dum spiro, spero! – пока дышу, надеюсь!
- Veni, vidi, vici – пришел, увидел, победил.
“Любовь побеждает всё”
“Помни о жизни”
“Пришел, увидел, победил”
“Лови день”
“Нет боли”
“Через тернии к звездам”
“Первый среди равных”
“Каждому свое”
Значение татуировок на латыни
Надписи, выполненные на латыни – это прекрасный способ нанести на свое тело фразу, наполненную глубоким философским смыслом и подходит для интеллектуально развитых людей, задумывающихся о бытие, жизни и ее смысле. Каждая фраза, написанная на латыни, имеет особое значение и глубокий смысл, который зачастую понимает лишь собственник татуировки. Латынь помогает скрыть от окружающих свое жизненное кредо и сакральные мысли, ведь далеко не каждый может понять надпись, выполненную на мертвом языке.
Татуировка с надписью на латыни – это оберег, талисман, который постоянно напоминает своему владельцу о том, что для него важно. Надпись может символизировать мысли, приоритеты и напоминать о том, к чему стремится владелец нательного изображения. Прежде, чем выбрать фразу для татуировки необходимо узнать ее точный перевод, убедится в его точности, проанализировав несколько источников, чтобы исключить возможные опечатки и ошибки.
Популярная тематика фраз на латыни
Как уже говорилось ранее, латынь – это язык, который вышел из оборота и нигде не используется. Несмотря на это, до нашего времени дошло огромное количество философских цитат и изречений на различные темы, перевод которых привлекает, как мужчин, так и представительниц прекрасного пола. Что касается девушек, то они отдают предпочтение фразам, посвященным теме семьи и отношений, любви и верности. А вот представители сильного пола любят фразы на тему жизни и смерти. Творческие и одухотворенные люди выбирают изречения о свободе, непокорности характера и судьбы.
Татуировки с надписями на латыни очень популярны в наши дни, но когда они стали использоваться впервые? Если верить историческим данным, то впервые стали наносить на тело изречения на латыни еще в средневековье. Люди, посвятившие свою жизнь религии, набивали на тело цитаты и клятвы из Библии, символизируя свою верность и непоколебимость веры.
Стиль оформления тату на латыни
Для наколок с философскими и глубокими по смыслу надписями на латыни можно использовать практически любой из известных стилей татуировок. Выбор техники исполнения зависит от величины цитаты, места ее расположения и смысла, которым наполнено изречение. Среди наиболее популярных вариантов:
- Витиеватые вычурные фразы с вензелями.
- Торжественный, но в тоже время строгий готический стиль.
- Печатные буквы, которые словно вырезаны на теле.
- Изречения, служащие частью композиции.
- Надпись с орнаментом.
Надпись, имеющая глубокий философский смысл, должна не просто напоминать о жизненной позиции и приоритетах, но и радовать внешне, имея декоративную форму. Благодаря этому изображение будет не только наполненным огромной смысловой нагрузкой, но и привлечет к себе своей красотой, оригинальной вариацией, привлекающей не только своего владельца, но и окружающих людей. Стоит отметить, что выполнить тату на латыни качественно под силу далеко не каждому мастеру, поэтому перед тем, как нанести фразу на тело нужно убедится, что татуировщик справится со своей задачей, просмотрев его портфолио готовых работ.
Выбор места для татуировки на латыни: на руке, спине и других частях тела
Расположение татуировки на теле зависит от формы и размера рисунка, а также смысла используемой фразы. Например, длинные строки лучше всего выглядят на ключице или на руке. Небольшие изречения, написанные мелким шрифтом, но наполненные глубоким смыслом хорошо выглядят на ступне девушки. Большой текст, цитата или фраза, написанная большим шрифтом, удачнее всего смотрится на лопатке или области между лопатками. Такой вариант татуировки с фразой на латыни оригинально выглядит, как на спине девушки, так и мужчины. Крупные тату изображений, дополненных надписями, лучше всего располагать на ребрах или спине.
Также не исключено использование более оригинальных задумок, например, среди последних оригинальных решений – половинчатое нанесение фразы на две руки. В этом случае каждая часть фразы имеет большой смысл, но раскрыть полную мудрость философского изречения можно лишь совместив руки. Подходить к выбору места на теле для тату нужно крайне ответственно, ведь это на всю жизнь. Фразы на латыни – это обереги, амулеты и мотиваторы, которые не всегда нужно располагать на видимом участке тела.
Тату надписи на латыни и кхмерском языке, значение татуировок с примерами и переводом
Так сложилось, что латынь стал самым популярным языком, на котором наносят татуировки. Это обусловлено тем, что красивые тату надписи на латыни позволяют человеку выразить свою индивидуальность, при этом сохраняется таинственность, поскольку не каждый сможет понять суть высказывания на латыни. Магия этого таинственного языка заключается в том, что любое высказывание, произнесенное на латыни, становится неоспоримой истиной.
Вы можете скачать тату надписи на латыни с переводом по ЭТОЙ ССЫЛКЕ (около 300 надписей с переводом и значением).
Места для нанесения такой татуировки могут быть любыми. Очень популярными в последнее время считаются тату надписи на латыни на руке. Такие рисунки остаются всегда на виду, вознося его владельца к числу избранных, познавших великую мудрость.
Безусловно, можно остановить свой выбор на татуировке с изображением животного или какого-нибудь орнамента. Просмотрев внимательно все фото тату надписей на латыни можно убедиться, что эти фразы смотрятся очень привлекательно и носят определенный смысл, который трактовать по-другому не получится.
Перед тем как человек решиться нанести на свое тело надпись, необходимо понять смысл самого высказывания и определиться с местом татуировки. В некоторых случаях тату может быть нанесена слишком жирным шрифтом, поэтому ухудшается читаемость высказывания на латыни. Это приводит к тому, что смысл фразы не сможет никто понять и соответственно татуировка впечатлять не будет. Следует тщательно изучить все надписи тату на латыни с переводом, чтобы найти именно ту фразу, которая сможет отобразить внутренний мир человека и не будет иметь глупое значение.
Для нанесения татуировок на латыни мастера используют самые разные цвета туши и всевозможные шрифты. В большинстве случаев используется черная тушь, поскольку надписи черным цветом смотрятся намного эффектнее. Многие тату-мастера не рекомендуют наносить надписи на лицо, шею, пальцы и ладони, поскольку в этих местах татуировки быстрее теряют свой цвет и четкость.
Тату надписи на латыни для девушек могут быть выполнены в ярких разноцветных тонах, при этом смысл высказывания останется тот же, но тату придаст своей владелице красоты и оригинальности. Определенным эффектом и индивидуальностью обладают татуировки на латыни, нанесенные белой краской.
В качестве текста для тату могут использоваться различные библейские цитаты или высказывания великих философов и мудрецов. Любая такая фраза будет наполнена смыслом, который для владельца надписи должен быть особо важным. Еще раз напомним, нанесенная надпись на латыни будет оставаться на теле долгие годы, поэтому не жалейте время на выбор правильной фразы и хорошего мастера, чтобы не ощущать дисгармонию после нанесения татуировки.
Еще одним популярным языком для желающих сделать татуировку является кхмерский язык. Он возник в еще более древние времена, нежели латынь, поэтому обладает большей загадочностью. В основном на кхмерском языке наносятся молитвы, значение которых могут понять лишь единицы. Самой популярной татуировкой на кхмерском языке является молитва на левой лопатке у Анджелины Джоли.
Необходимо быть очень осторожным при нанесении на свое тело молитв и рун, так как они несут в себе сильную энергию, справиться с которой не всем под силу.
исковерканных татуировок знаменитостей | Латинский D
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местонахождение:
до н.э.
#1
Чтобы дать простым людям минутку покоя, давайте ограничим эту тему только знаменитостями
Вот мой вклад:
Данель Ллойд и ее полный беспорядок латинского перевода «Quis attero mihi tantum planto mihi validus»
Даниэль-Ллод-тату. jpg
20,7 КБ
Просмотров: 16 694Даниэль-Ллод-тату-крупный план.jpg
9,8 КБ
Просмотров: 9 182
Если мы помогли вам и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование на оплату содержания форума: https://gofund.me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых переводов предоставлена.
Николаос
шмиколаос
- Цензор
Местонахождение:
Мацумото, Нагано, Япония
#2
Что такое планто?
«Действительный нас «… если бы татуировка имела хоть какой-то смысл, мужской род здесь был бы очень забавным.
На каком языке другая татуировка?
А, нашел «планто»: «Установил».
Отправлено с iPod touch с помощью Tapatalk
Ni (II)
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местонахождение:
до н.э.
#3
Я думаю (я думаю) должно быть сказано «Только Бог может судить меня» (повторяется дважды) на иврите.
Где-то я видел упоминание, что на самом деле это английская фраза, транслитерированная еврейским алфавитом.
Если мы помогли вам и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование для оплаты расходов на содержание форума: https://gofund. me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов .
Николаос
шмиколаос
- Цензор
Местонахождение:
Мацумото, Нагано, Япония
#4
Акела Диксит:
Я думаю (я думаю), что должно быть сказано: «Только Бог может судить меня» (повторяется дважды) на иврите.
Где-то я видел упоминание, что на самом деле это английская фраза, транслитерированная еврейским алфавитом.
Нажмите, чтобы развернуть…
Богохульство!
Отправлено с iPod touch с помощью Tapatalk
Ni (II)
Децимус Канус
Цивис Иллюстрис
- Сивис Иллюстрис
#5
Акела Диксит:
Я думаю (я думаю), что должно быть сказано: «Только Бог может судить меня» (повторяется дважды) на иврите.
Где-то я видел упоминание, что на самом деле это английская фраза, транслитерированная еврейским алфавитом.
Нажмите, чтобы развернуть…
Нет, это отдельная татуировка на шее. Некоторое время назад был краткий шквал волнения по поводу большой татуировки, которую голкипер «Глазго Рейнджерс» Аллан МакГрегор сделал на своем боку. Я сразу узнал «планто» и «валидус». В обоих случаях источником вдохновения послужила фраза Фридриха Ницше «Was mich nicht umbringt, macht mich stärker».
Похоже, обе знаменитости были достаточно неразумны, чтобы положиться на онлайн-переводчика Intertran. В случае г-на МакГрегора кажется, что он истолковал исходный немецкий язык как «то, что меня не сломает, сделает меня сильнее». Intertran превращает это в «quis do non effrego mihi planto mihi validus». Затем либо он, либо его татуировщик усугубили это злодеяние, убрав «n» из «planto», превратив его в «plato». Удивительный результат состоит в том, что г-н МакГрегор, с помощью одной тарабарщины, навсегда связал себя (или это следует «начертать»?) с двумя великими философами.
Мисс Ллойд, похоже, более точно интерпретировала глагол «umbringen» как «уничтожать». Однако по какой-то причине она, кажется, пренебрегла негативом, вместо этого отправив бессмысленное «то, что меня разрушает, только делает меня сильнее» в ловушку Интертрана.
Когда я исследовал дело МакГрегора, я заметил некоторые обсуждения на Pie and Bovril, форуме для шотландских футбольных фанатов. Я разместил там анализ татуировки под псевдонимом Tortamphagus. Вы можете найти его как пост № 17 здесь. Размытое изображение татуировки появляется в посте №6. Имейте в виду, что сайт содержит изрядное количество чрезвычайно надежного языка, как и следовало ожидать.
«Hanc marginis exiguitas non caperet» — Пьер де Ферма.
Децимус Канус
Цивис Иллюстрис
- Сивис Иллюстрис
#6
Это слишком дорого! The Sun опубликовала статью о мисс Ллойд и ее классической татуировке. Справа вверху слайд-шоу. Нажмите на третью запись, чтобы увидеть оскорбительную статью крупным планом. Подпись гласит: «Глубоко… новая татуировка Дани на иврите».
:рука:
«Hanc marginis exiguitas non caperet» — Пьер де Ферма.
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местонахождение:
до н. э.
#7
Добро пожаловать на форум, Decimus Canus
Децимус Канус dixit:
Нет, это отдельная татуировка на шее.
Нажмите, чтобы развернуть…
Это то, что я имел в виду.
Комментарий от статьи Sun:
На самом деле это переводится как «Я не должен был использовать интернет-переводчик для чего-то, что постоянно нарисовано на моем теле». На латыни это ничего не значит.
Нажмите, чтобы развернуть…
Наконец-то читатель со здравым смыслом
Если мы помогли вам, и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование на оплату содержания форума: https://gofund. me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
Николаос
шмиколаос
- Цензор
Местонахождение:
Мацумото, Нагано, Япония
#8
Не будьте слишком оптимистичны — этот комментарий был опубликован сегодня, вероятно, одним из нас.
«Тем, кто уклонился от латыни…»
хахаха….
Ni (II)
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местонахождение:
до н.э.
#9
Николаос Диксит:
Не будьте слишком оптимистичны — этот комментарий был опубликован сегодня, вероятно, одним из нас.
Нажмите, чтобы развернуть…
Это все еще обнадеживает.
Пока мы этим занимаемся, я был бы удивлен, если бы кто-нибудь с приличным знанием латыни регулярно читал «Сан»… за исключением, может быть, периодов зимней депрессии
Если мы помогли вам и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование для оплаты расходов на содержание форума: https://gofund.me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов .
синефактус
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
#10
Николаос Диксит:
этот комментарий был опубликован сегодня, вероятно, одним из нас.
Нажмите, чтобы развернуть…
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местонахождение:
до н.э.
#11
Не шутишь?
Нет «обычных» читателей с некоторым здравым смыслом на веб-странице Sun, затем
Если мы помогли вам, и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование на оплату содержания форума: https://gofund. me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
кинофакт
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
#12
Немного не по теме, но я искал больше фотографий искаженных татуировок знаменитостей и нашел эту страницу. Довольно страшно… Первая девушка, кажется, хотела luctor et emergo , а закончилось lector et emergo . И это один из лучших. По грубым прикидкам, я бы сказал, что 20% из них неверны…
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
Йоханнес Аурум
Technicus Auxiliarius
- Вспомогательный Техникус
Адрес:
Торонтум, Онтарио, Канада
№13
Хорошо, что Google Translate не выпустил возможность перевода на латиницу, иначе было бы больше неправильных переводов.
ТЕ САЛЬВТО. AVGVTVS SVM, IMPERATOR ET PONTIFEX MAXIMVS ROMÆ. SI TV ES ROMÆ AMICVS ES GRATVS.
Пожалуйста, правильно напишите свой запрос на перевод. Вот как. Пожалуйста, не публикуйте вывод онлайн-переводчиков. Google Translate вам не друг.
Если вы найдете наши переводы полезными, рассмотрите возможность сделать пожертвование. Это имеет большое значение для поддержания жизни веб-сайта для вас и многих других. Даже если вы пожертвуете немного, это творит чудеса.
Децимус Канус
Цивис Иллюстрис
- Сивис Иллюстрис
№14
Акела Диксит:
Добро пожаловать на форум, Decimus Canus
Нажмите, чтобы развернуть…
Gratias tibi назад, Акела.
«Hanc marginis exiguitas non caperet» — Пьер де Ферма.
кинофакт
Цензор
- Цензор
- Патронус
Местонахождение:
золотой литор
№15
Интересно, должна ли у нас быть ветка с изображениями татуировок из искаженных переводов, которые Акела мог бы пометить, так что первое попадание в поиск Google по латинскому переводу татуировок было именно этой веткой.
Фотографии знаменитостей, вероятно, честная игра, но я думаю, нам придется спросить разрешения у жертв для остальных…
religiō peperit scelerōsa atque impia facta
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
ЭрикДи
Участник
- Патронус
Местоположение:
Калифорния
№16
Децимус Канус dixit:
Это слишком дорого! The Sun опубликовала статью о мисс Ллойд и ее классической татуировке. Справа вверху слайд-шоу. Нажмите на третью запись, чтобы увидеть оскорбительную статью крупным планом. Подпись гласит: «Глубоко… новая татуировка Дани на иврите».
Нажмите, чтобы развернуть…
Какая татуировка?
Извините, не удержался. Какой удар!
Атавист
Новый член
# 17
Возможно, не по теме, но я могу подтвердить, что иврит на ее шее — это транслитерация, причем плохая, судя по тому немногому, что я вижу. Там сказано, что только GOAD или, возможно, GOUD, может «J»… В слове «can» монахиня , производящая звук «N», имеет окончательную форму, когда появляется в конце слова, и это не так. Последнее слово, означающее «судья», использует современный обходной путь, поскольку в иврите нет звука «J». Все известные нам библейские имена, начинающиеся с «J», на самом деле начинаются со звука «Y» на иврите. Джозеф, например, на самом деле произносится как Йосеф. В современном иврите они используют букву, которая образует звук «Г» (9).0050 gimel ), и поставить рядом с ним апостроф, если они хотят быть западными.
Также; как бы то ни было, для соблюдающего еврея татуировка на иврите представляет собой ужасное осквернение как святого языка, так и тела, созданного Б-гом.
ב’שלום
Ари
Николаос
шмиколаос
- Цензор
Местонахождение:
Мацумото, Нагано, Япония
# 18
Я думаю, она потерпела неудачу почти во всех возможных случаях.
Атавист Диксит:
Также; как бы то ни было, для соблюдающего еврея татуировка на иврите представляет собой ужасное осквернение как святого языка, так и тела, созданного Б-гом.
Нажмите, чтобы развернуть…
Хм, так ты еврей или христианин, изучающий иврит? Отбрасывание O, как у вас, заставляет меня думать, что это первое.
Я видел много людей, которые запрашивали в Интернете переводы татуировок на иврит. Большинство настоящих знатоков иврита отказываются переводить, а это означает, что они обычно застревают на машинном переводе. Это хорошо служит их глупости
Ni (II)
Batavus_II
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местоположение:
Европа
# 19
Атавист Диксит:
В слове «can» nun , производящий звук «Н», имеет окончательную форму, когда стоит в конце слова, и это не так.
Нажмите, чтобы развернуть…
Я читаю ‘wnly gwd qn j- .
Не правда ли, вертикальный штрих последнего nun здесь немного короче?
Суммус Мус
Участник
#20
На самом деле…
Редактировать — Исправлено (Николаос)
50 классных латинских фраз, которые произведут впечатление на ваших друзей (и врагов)
Диана Лэпушняну в Language Tips
| 29 июля 2021 г.
Забудьте о «carpe diem». Пришло время «veni, vidi, vici», как настоящий Юлий Цезарь.
Латынь далеко не мертвый язык, она живая в наших повседневных разговорах. Carpe diem, et cetera, cum laude, биографические данные и mea culpa — вот лишь некоторые из латинских фраз, которые до сих пор широко используются. Неясно, вернулась ли латынь или она была такой крутой на протяжении сотен лет. Но одно можно сказать наверняка: латинских фраз в настоящее время являются более крутыми братьями и сестрами сленговых слов. И Юлий Цезарь одобряет это сообщение.
Нет, правда. Разве вы не замечали, как вставка некоторых латинских слов тут и там автоматически делает кого-то умнее? Даже самый скучный разговор может превратиться в интеллектуальную дискуссию, если использовать правильные латинские поговорки. Вот доказательство:
— Тебе шоколадное мороженое или ванильное?
— Ванильное мороженое. Вы меня знаете: semper fidelis к ванили.
Как вы, наверное, уже догадались, semper fidelis означает «всегда верный» или «всегда верный». Так, К.Э.Д. или quod erat demostrandum («что должно было быть продемонстрировано») — что, кстати, является микрофонной каплей латинских фраз. Чтобы показать, как вы логически доказали что-то, используйте Q.E.D. уверенно в конце вашего заключения. Вы поразите всех своим изысканным выбором слов.
Carpe diem и другие распространенные латинские фразы и слова
Прежде чем погрузиться в действительно крутые латинские слова и фразы, мы должны сделать небольшую остановку на станции «самые распространенные латинские фразы». Знаете, как говорят — нельзя в полной мере насладиться основным блюдом без надлежащего аперитива. Итак, начнем со значения числа 9.0050 carpe diem, ad hoc, статус-кво и так далее.
Но сначала небольшое замечание. Избегайте использования латинских поговорок и фраз до тошноты («до отвратительной или чрезмерной степени») в своей речи. Хотя они могут произвести впечатление на ваших друзей (и врагов), если использовать их осознанно, наоборот, если вы слишком усердны.
Распространенные латинские фразы, которые вы слышали хотя бы раз
Они почти так же известны, как сам Юлий Цезарь.
1. Veni, vidi, vici.
Пришел, увидел, победил.
Известное приписывается Юлию Цезарю в послании, которое он предположительно отправил в римский сенат, чтобы описать свою быструю и окончательную победу над царем Понта Фарнаком II около Зелы в 47 г. до н.э.
2. Оценка Alea
Жребий брошен.
Еще одна латинская фраза, произнесенная Юлием Цезарем при переходе Рубикона, чтобы войти в Италию и начать долгую гражданскую войну против Помпея и Оптиматов. Значение этой фразы относится к точке невозврата.
3. Carpe diem.
Лови момент.
Наверное, самая популярная латинская фраза современности. К счастью, у нас есть еще лучше: carpe vinum . Буквально «выпей вина». Единственная латинская фраза, которая вам понадобится в пятницу вечером. Говоря о ночи, вы также должны помнить о вариации carpe noctem , что буквально переводится как «лови ночь». В любом случае, общий смысл в том, чтобы максимально использовать все.
Использование некоторых фраз на латыни тут и там автоматически сделает вас умнее.
4. Cogito, ergo sum.
Я мыслю, следовательно существую.
A dictum («краткое высказывание, выражающее общую истину»), придуманное французским философом Рене Декартом на латыни.
Чего Декарт не знает, так это того, что в наши дни люди предпочитают версию bibo, ergo sum , что буквально означает «я пью, следовательно, я существую».
5. In vino veritas.
Правда в вине.
Будьте осторожны, если вы carpe vinum в тот пятничный вечер, о котором мы говорили. Эта латинская поговорка предполагает, что вы, вероятно, раскроете все свои секреты, если выпьете слишком много алкоголя.
6. Эт ты, Брут?
— А ты, Брут?
Или «Ты тоже, Брут?». Эта латинская цитата появляется в пьесе Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» в самый момент убийства Цезаря. Узнав в своем друге Марке Юнии Бруте одного из убийц, Юлий Цезарь произносит эти последние слова.
Эта сцена действительно очень трагична, но сегодня эту фразу можно использовать в шутку, чтобы осудить изменение взглядов друга.
7. Acta, non verba.
Дела, а не слова.
Подобно res, non verba , английский эквивалент этой фразы: «действия говорят громче слов». Другими словами, действуйте в соответствии с этим или всегда следуйте за своими заявлениями действиями.
8. Карфаген деленда
Карфаген должен быть разрушен.
До начала Третьей Пунической войны между Римом и Карфагеном Катон Цензор, римский политик, заканчивал этой фразой все свои речи в сенате. Хотя он сделал это, пытаясь подтолкнуть к войне, в наши дни это выражение можно использовать в переносном смысле, чтобы выразить свою абсолютную поддержку идеи.
Распространенные латинские слова
Вы, наверное, слышали их, но никогда не знали, что они означают. Пришло время изменить это.
- Для личного пользования
Личному
Сокращенное от argumentsum ad hominem (буквально означает «аргумент против человека»). Это относится к риторической стратегии, когда говорящий нападает на другого человека, а не на суть самого аргумента.
«In vino veritas» Даниэля Фогеля©
- Услуга за услугу
Что-то за что-то
Или «это за это». Одолжение, предоставленное в обмен на что-то другое. Что-то вроде «ты почешешь мне спину, а я почешу твою».
- Deus ex machina
Бог из машины
Сюжетный прием, используемый для решения, казалось бы, неразрешимой проблемы. Это часто считается ленивым или дешевым способом свести концы с концами в фильмах или книгах. Хорошим примером может быть убийство Арьей Короля Ночи в «Игре престолов».
- Ad hoc
Для этого
Или «для этой цели. Что-то, что не планируется, а делается только тогда, когда это необходимо. специальный встреча.
- Mea culpa
По моей вине
Признание своей вины или признание вины.
- Статус-кво
Существующее положение (дел)
В основном используется в отношении социальных или политических вопросов. «Чиновники хотели сохранить статус-кво, поэтому не голосовали за принятие новых членов.
- Как таковой (а не «как говорится»)
Сам по себе или сам по себе
Используется для описания или разговора о чем-то отдельном, а не в связи с другими вещами. «Я не фанат латинского языка как такового, а скорее его влияния на современные языки».
- Alma mater
Кормящая мать
Используется для обозначения учебного заведения, которое раньше посещал человек. Это предполагает, что школа обеспечивает интеллектуальную пищу своим ученикам.
- Де-факто
Фактически
Описывает нечто, существующее на самом деле, хотя, возможно, и не законное. Это контрастирует с де-юре , который относится к вещам, которые происходят в соответствии с законом.
- Персона нон грата
Нежеланный человек
Особенно используется в дипломатии, а также в повседневных разговорах. «Джулиан для нас персона нон грата, так как он обидел Мириам.
- Добросовестный
Добросовестно
Если что-то было сделано добросовестно , то это искренне, подлинный или подлинный.
- Особый род
Из своего/его/ее/их собственного вида
Составление класса в одиночку. Уникальный. Вспомните, например, Моцарта.
- Sine qua non
Без чего не
Что-то абсолютно необходимое. Более ясным переводом может быть «без (чего-то) (чего-то другого) невозможно». «Творчество — обязательное условие для написания романов».
- До бесконечности
До бесконечности
В отличие от предыдущих латинских слов, это говорит само за себя.
- Et cetera
И другие подобные вещи
Любимец каждого ученика. Мы все знаем, что это значит, не так ли?
Классные фразы на латыни, которые заставят вас звучать как настоящий Юлий Цезарь
Знаете, что самое классное в этих классных фразах на латыни? Они вечнозеленые. Если через несколько лет изобретут путешествия во времени, эти фразы пригодятся независимо от того, в какой век вы отправитесь. Кроме того, этот выбор включает только наиболее релевантные выражения, поэтому вам не нужно беспокоиться об избыточности.
Приготовьтесь воплотить в жизнь свое римское альтер-эго за 3… 2… 1. Вперед!
1. Наказать нравы.
Смех исправляет нравы.
Согласно этой фразе, якобы человек исправляет дурные привычки, смеясь над ними. Конечно, не стоит смеяться над незнакомыми людьми, но вашим близким друзьям идея наверняка понравится.
«Смех» Питера Ллойда©
2. Cui bono?
Кому подходит?
Или кому выгодно? Аналогично выражению sequere pecuniam («следить за деньгами»), эта фраза предлагает искать виновника в человеке, которому будет выгодно нежелательное событие.
3. Мне vexat pede.
Меня раздражает нога.
Подобно английской поговорке «камешек в ботинке», me vexat pede относится к тривиальной ситуации или человеку, который доставляет неудобства. Римляне уже не кажутся такими серьезными, не так ли?
4. Mulgere hircum.
Доить козла.
Я ошибаюсь или это скоро станет вашей любимой латинской фразой? Хотя это и намекает на попытку невозможного — а это очень серьезно — вы не можете не улыбнуться изображению.
5. Ex nihilo nihil fit.
Ничто не возникает из ничего.
По крайней мере, так сказал Лукреций. Первоначально означая «для успеха необходима работа», современная интерпретация предполагает, что «все берет свое начало в чем-то».
6. Nemo salatat sobrius.
Никто не танцует трезвым.
Вы слышали о Цицероне? Знаменитый римский государственный деятель, юрист, ученый, философ и академический скептик? Ну, он сказал это. Вероятно, после интересной ночи, во время которой carpe vinum было его любимым девизом.
7. Нитимур в ветитуме.
Мы стремимся к запретному.
Из «Любви» Овидия. Такое поведение не чуждо современному миру. Сильно спорный между философами, nitimur в vetitum также заставило Еву откусить от запретного плода.
8. Caesar non supra grammaticos.
Император не выше грамматиков.
Знаешь грамнаци? Потому что им понравится эта латинская фраза. Его происхождение восходит к 1414 году, когда император Священной Римской империи Сигизмунд Люксембургский допустил грамматическую ошибку во время своей речи на Констанцском соборе. После того, как ему указали на ошибку, Сигизмунд в гневе решил просто изменить грамматическое правило по своему вкусу. В этот момент член Совета, по-видимому, встал и сказал: «Цезарь non supra grammaticos». Довольно крутая история, не так ли?
9. Pecunia non olet.
Деньги не пахнут.
Согласно Светонию, когда римский император Веспасиан ввел налог на мочу, его сын Тит пожаловался на отвратительный характер этих денег. Теперь вы, вероятно, спрашиваете себя, что, черт возьми, такое налог на мочу. Что ж, моча, собранная из общественных писсуаров Рима, продавалась как ингредиент для множества химических процессов. Так что нет, жители Рима не платили налог за мочеиспускание. Вместо этого покупатели мочи сделали.
Вы, наверное, можете себе представить, что произошло дальше. Ответ Веспасиана своему сыну состоял в том, чтобы поднять золотую монету и спросить, пахнет ли она. Остальное уже история.
10. Plenus venter non studet libenter.
Сытый живот не любит учебы.
Если честно, мой живот тоже не любит заниматься, когда он пустой. Что насчет твоего?
Во всяком случае, кажется, римляне считали, что после обильной еды трудно сосредоточиться.
«Что говорит его живот?» Гильермо Латорре ©
11. Festina lente.
Торопитесь медленно.
Оксюморонная фраза, приписываемая Августу. Гениально, если вы спросите меня. Эквивалент «больше спешки, меньше скорости», festina lente , по сути, побуждает вас действовать быстро, но осторожно.
12. Barba non facit philosophum.
Борода не делает человека философом.
Хотите сбить всех с толку своей эрудированностью? Используйте эту латинскую фразу вместо ее английского эквивалента: «одежда не делает человека». Или аналогичный cucullus non facit monachum («капюшон не делает монаха»).
13. De gustibus non est disputandum.
О вкусах спорить нечего.
Другая фраза, та же история. Пожалуйста.
14. Timeo Danaos et dona ferentes.
Я боюсь греков, даже если они приносят подарки.
Аналогично equo ne Credite («не доверяй лошади»). Фраза принадлежит Лаокоону, когда он якобы предостерег своих собратьев-троянцев от принятия деревянного коня от греков. В наши дни это выражение можно образно использовать между друзьями.
15. D
ulce est desipere in loco .
Сладко при случае пошалить. / Приятно иногда расслабиться.
Горация в «Одах». Преступно недоиспользованная гениальная латинская фраза. Я верю, что вы измените это.
16. Audentes fortuna iuvat.
Фортуна сопутствует смелым.
Предположительно последние слова Плиния Старшего перед тем, как покинуть доки в Помпеях, чтобы спасти своего друга Помпониана от извержения Везувия в 79 г. . Эта фраза также встречается в «Энеиде» Вергилия.
17. Верно.
Так и есть.
Забавно про римлян. По-видимому, у них не было слова «да», поэтому вместо этого они использовали ita vero .
18. Несвязочная волчанка.
Волк в сказке.
Латинский эквивалент слова «говорите о дьяволе». Когда вы говорите о ком-то, и они внезапно появляются, как если бы вы призывали их, эта пословица идеальна.
19. Память о жизни.
Не забывай жить.
Все мы слышали о memento mori («помни, что ты [должен] умереть»), но, видимо, существовал и более оптимистичный взгляд на жизнь.
20. Risus abundat in ore stultorum.
Смех изобилует устами глупцов.
Аналогично per risum multum poteris cognoscere stultum («по чрезмерному смеху можно узнать дурака»). У вас есть хоть один друг, который смеется над собственными шутками еще до того, как их произнесет? Если да, то это высказывание для них. Только если их не обидеть, конечно.
21. Surdo oppedere.
Рыгать перед глухими.
Вы должны любить латинский язык. Узнав о существовании этой фразы, я больше не считал свои попытки выучить как можно больше латинских фраз бесполезными.
Если это недостаточно очевидно, surdo oppedere относится к бесполезному действию.
22. Aut Caesar aut nihil.
Либо Цезарь, либо ничего.
Или «все или ничего». Это был личный девиз печально известного итальянского кардинала Чезаре Борджиа. В наши дни это выражение можно использовать для обозначения абсолютного стремления быть лучшим.
23. Жгутики Mortuum.
Вы порете мертвеца.
Вы когда-нибудь критиковали кого-то, кто не раскаивался в своих действиях? Эта фраза как раз об этом, но сказана гораздо более креативно и интересно. Надо запомнить этот.
«Римская статуя» engin akyurt©
Латинские фразы о любви
Чтобы завершить наше исследование латинских фраз в положительном тоне, давайте посмотрим, что римляне говорили о любви. Правда, больше говорили о войнах, но ведь такой негатив в жизни не нужен? Зачем учить латинские фразы о войне, когда любовь побеждает несмотря ни на что?
1. Si vis amari ama.
Если хочешь быть любимым, люби.
Написано Сенекой в шестом письме к Луцилию. Фраза имеет двоякое толкование: «только любящие души могут внушать любовь» и «нельзя просить любви у тех, кого не любишь сам».
2. Amor vincit omnia.
Любовь побеждает все.
Знаменитая латинская фраза, приписываемая Вергилию, также является названием картины итальянского художника эпохи барокко Караваджо.
3. Ubi amor, ibi dolor.
Где (есть) любовь, там (есть) боль.
Как бы ни было красиво, любовь может причинить боль. Это выражение относится к боли, которую любовь может причинить душе, особенно если мы говорим о безответной любви.
4. Amor et melle et felle est плодородие.
Любовь богата медом и ядом.
Кажется, любовь в Древнем Риме ничем не отличалась. Эта цитата появилась в пьесе Тита Макция Плавта «Цистеллария».
5. Эй, михи! Quod nullis amor est medicabilis herbis.
О, я! Любовь нельзя вылечить травами.
Из «Метаморфоз» Овидия. Мы знаем твою боль, Овидий.
Зачем учить латинские фразы и поговорки?
Если серьезно, латинских фраз, цитат и поговорок — это интересный способ пополнить свой словарный запас и узнать больше о происхождении слов, которые мы используем каждый день. Хотя латынь является общим предком романских языков, она также повлияла на германские языки (частью которых является английский). Так что может оказаться весьма поучительным черпать вдохновение у выдающихся ораторов и использовать латинские слова и фразы в повседневных разговорах.
Кроме того, латынь может подготовить вас ко многим профессиям или просто к беседам с учеными людьми. Эти области включают право, медицину, науку, музыку, теологию, философию, искусство и литературу. Многие ученые считают, что изучение латыни также обостряет ум и развивает анализ и внимание.