Плюс перевод транскрипция: Plus — перевод, транскрипция, произношение, примеры

Цифры и числа на английском с произношением и транскрипцией

Мы используем счет ежедневно: цифры и числа нужны нам для обозначения времени, количества людей и предметов, чтобы назвать адрес или номер телефона, для математических операций. В этой статье разберемся, как образуются и используются числа в английском языке. Рассмотрим все группы чисел более подробно.

Числа от 0 до 12

Базовые числительные — от 0 до 12. Правила их образования отличаются от правил образования других числительных. Почему именно 12? Потому что в старину для счета использовали двенадцатеричную систему счисления. Это значит, что считали не десятками, а дюжинами. Кстати, по-английски слово «дюжина» (12) — dozen — [ˈdʌzən] [ˈдазэн].

Самая первая цифра — ноль (0) — zero — [ˈzɪroʊ] [ˈзирoу]. Но в разговоре чаще всего мы произносим «ноль» как oh — [oʊ] [oу].

В таблице ниже приведены числительные от 0 до 12 с переводом и транскрипцией.

  • 0 — zero/ oh — [ˈzɪroʊ]/ [oʊ] [ˈзирoу]/ [oу] — ноль
  • 1 — one — [wʌn] [уан] — один
  • 2 — two — [tu] [ту] — два
  • 3 — three — [θri] [сри] — три
  • 4 — four — [fɔr] [фор] — четыре
  • 5 — five — [faɪv] [файв] — пять
  • 6 — six — [sɪks] [сикс] — шесть
  • 7 — seven — [ˈsɛvən] [ˈсевэн] — семь
  • 8 — eight — [eɪt] [ейт] — восемь
  • 9 — nine — [naɪn] [найн] — девять
  • 10 — ten — [tɛn] [тен] — десять
  • 11 — eleven — [ɪˈlɛvən] [иˈлевэн] — одиннадцать
  • 12 — twelve — [twɛlv] [туэлв] — двенадцать

Числа от 13 до 19

Как образовываются числа от 13 до 19? Очень просто — к корню простого числа от 3 до 9 нужно добавить суффикс -teen. Ударение падает как раз на этот слог. В числительном 18 (eighteen) буква t не удваивается. Это правило очень просто запомнить благодаря ассоциации с подростками. В английском языке это слово звучит как teenagers, где teen — как раз суффикс числительных «переходного»возраста, а age — возраст.

  • 13 — thirteen — [ˈθɜrˈtin] [ˈсёрˈтин] — тринадцать
  • 14 — fourteen — [ˈfɔrˈtin] [ˈфорˈтин] — четырнадцать
  • 15 — fifteen — [fɪfˈtin] [фифˈтин] — пятнадцать
  • 16 — sixteen — [sɪkˈstin] [сикˈстин] — шестнадцать
  • 17 — seventeen — [ˈsɛvənˈtin] [ˈсевэнˈтин] — семнадцать
  • 18 — eighteen — [eɪˈtin] [ейˈтин] — восемнадцать
  • 19 — nineteen — [ˈnaɪnˈtin] [ˈнайнˈтин] — девятнадцать

Числа от 20 до 90

Для образования десятков к корню простого числа следует добавить суффикс -ty. В отличие от числительных 13-19, где ударение падает на последний слог, в случае с десятками ударение всегда падает на первый слог.

  • 20 — twenty — [ˈtwɛnti] [ˈтуэнти] — двадцать
  • 30 — thirty — [ˈθɜrdi] [ˈсёрди] — тридцать
  • 40 — forty — [ˈfɔrti] [ˈфорти] — сорок
  • 50 — fifty — [ˈfɪfti] [ˈфифти] — пятьдесят
  • 60 — sixty — [ˈsɪksti] [ˈсиксти] — шестьдесят
  • 70 — seventy — [ˈsɛvənti] [ˈсевэнти] — семьдесят
  • 80 — eighty — [ˈeɪti] [ˈейти] — восемьдесят
  • 90 — ninety — [ˈnaɪnti] [ˈнайнти] — девяносто

Для образования двузначных чисел к десяткам добавляется дефис и название числа от 1 до 9. Например:

  • 28 — twenty-eight — [ˈtwɛnti — eɪt] [ˈтуэнти — ейт]
  • 53 — fifty-three — [ˈfɪfti-θri] [ˈфифти-сри]
  • 76 — seventy-six — [ˈsɛvənti — sɪks] [ˈсевэнти — сикс]

Сотни, тысячи, миллионы, миллиарды

Говоря об одной сотне, тысяче, миллионе и прочих больших числах, перед числом необходимо использовать либо слово one (один), либо неопределенный артикль a (в значении «один»). Важно запомнить, что у числительных hundred, thousand, million, billion, не прибавляется окончание -s.

  • 100 — a / one hundred — [ˈhʌndrəd] [ˈхандрэд] — сто
  • 1 000 — a / one thousand — [ˈθaʊzənd] [ˈсaузэнд] — тысяча
  • 1 000 000 — a / one million — [ˈmɪljən] [ˈмильэн] — миллион
  • 1 000 000 000 — a / one billion — [ˈbɪljən] [ˈбильэн] — миллиард

Окончание множественного числа -s/-es добавляется лишь когда речь идет о неопределенном количестве. Примеры:

  • Four hundred people were evacuated yesterday. — Четыреста человек были эвакуированы вчера.
  • Hundreds of people were affected by the hurricane. — Сотни людей пострадали от урагана.

С сотнями, тысячами и миллионами все достаточно просто: первое слово — это число, второе — слово «сотня»— hundred (или тысяча, миллион и т. д.). Большие числа, которые состоят из нескольких миллионов, сотен и т. д., пишутся и читаются в таком же порядке, что и в русском языке. В английском языке, записывая большие числа, миллиарды, миллионы и тысячи выделяют запятыми. Точка же разделяет целую и дробную часть числа. Например:

  • 200 — two hundred
  • 3,000 — three thousand
  • 15,000,000 — fifteen million
  • 2,076 — two thousand and seventy-six
  • 4,540,123 — four million five hundred forty thousand one hundred twenty-three

Ноль в английском языке

В американском английском для числа «ноль»обычно используются две формы:

  • Zero — [ˈzɪroʊ] [ˈзирoу]
  • O — [oʊ] [оу]

Zero обычно используется как «цифра 0» или в значении «ничего». O чаще всего используется в телефонных номерах или в годах.

Например:

  • He has zero chances to win. — У него ноль шансов на выигрыш.
  • A million is written as one followed by six zeros. — Миллион пишется как единица с шестью нулями.
  • Jane was born in nineteen oh nine. — Джейн родилась в 1909.
  • My phone number is nine oh five six oh four three oh two. — Мой телефонный номер 905-604-302.

Порядковые числительные

Порядковые числительные отвечают на вопрос «какой (по счету)?». Порядковые числительные в английском языке употребляются с определенным артиклем the, так как они выступают в качестве определения к конкретному существительному.

Правило образования порядкового числительного простое: к количественному числительному просто добавляется суффикс -th: four — fourth (четыре — четвертый).

У десятков, которые оканчиваются на -y, этот суффикс меняется на -ie, и также добавляется -th: fifty — fiftieth (пятьдесят — пятидесятый).

Важно! Исключения:

  • the first — [fɜrst] [фёрст] — первый
  • the second — [ˈsɛkənd] [ˈсекэнд] — второй
  • the third — [θɜrd] [сёрд] — третий
  • the fifth — [fɪfθ] [фифс] — пятый
  • the ninth — [naɪnθ] [найнс] — девятый
  • the twelfth — [twɛlfθ] [туэлфс] — двенадцатый

Примеры:

  • The first ball was yellow, the second one was red, and the third ball was blue. — Первый мяч был желтым, второй был красным, а третий мяч был синим.
  • We celebrated our thirty-fifth anniversary in Prague. — Мы отпраздновали нашу тридцать пятую годовщину в Праге.
  • Her fifth child had beautiful red hair. — У ее пятого ребенка были прекрасные рыжие волосы.

Читайте также:

  • Алфавит английского языка для детей
  • Учим цвета на английском
  • Приветствие на английском: учимся здороваться в разных ситуациях

Числа в адресах

Указывая номер квартиры, здания, или офиса, следует использовать количественные числительные. Можно читать числа полностью или отдельными цифрами.

Примеры:

  • I live in apartment 317 (three hundred seventeen / three one seven). Я живу в квартире номер триста семнадцать.
  • Her office is located in building number thirteen. Ее офис находится в здании номер тринадцать.

Порядковые числительные в названиях улиц обычно пишут сокращенно как порядковые числительные и без использования артикля: 5th Avenue (Пятая авеню).

Стоит также запомнить, что в английском языке, например, указывая адрес на конверте к письму, номер квартиры или офиса следует указывать перед номером здания. Подробнее о том, как правильно указывать адрес на английском читайте в отдельной статье.

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Числа в телефонных номерах

Чтобы продиктовать номер телефона по-английски, нужно просто назвать каждую цифру по отдельности. При этом цифра 0, как правило, читается как O — [oʊ] [оу]. Если какая-то цифра повторяется дважды, часто говорят double — [ˈdʌbəl] [ˈдабэл] — двойная. Если же цифра повторяется три раза, можно сказать triple — [ˈtrɪpəl] [ˈтрипэл] — тройная.

Примеры:

  • 548-99-02 — five four eight double nine oh two
  • 805-333-12 — eight oh five triple three one two

Идентификационные числа

К этой категории относятся числительные, используемые для нумерации явлений, предметов, людей. В этих целях употребляют как порядковые, так и количественные числительные.

  • Так, говоря о людях, употребляются порядковые числительные с определенным артиклем the: Henry VIII — Henry the Eighth — Генри Восьмой.
  • Когда дело касается событий, в английском языке употребляют количественные числительные: World War II — World War Two — Вторая Мировая Война.
  • В остальных случаях также обычно используют количественные числительные: Channel 5 — Channel Five — Пятый Канал. Иногда допускается добавление слова number: carriage #7 — carriage seven / carriage number 7 — вагон №7.

Числа в датах

Числа в датах обозначаются порядковыми числительными, а годы — количественными. В Американском английском запись даты начинается с с числа месяца. То есть, 4 июня 1993 года нужно записать так: 6/4/1993.

Согласно правилам, дата читается с определенным артиклем и предлогом of:

  • June 4 = June 4th = the fourth of June. Можно также прочесть 4/6 как June the fourth (без предлога of).

Слово year в датах, как правило, не озвучивается:

  • 6/4/1993 — June 4th, 1993 / the fourth of June nineteen ninety-three / June the fourth nineteen ninety-three.

Что касается того, как правильно называть годы, существует несколько нюансов:

  • четырехзначный год читается как два двузначных числа: 1845 — eighteen forty-five;
  • начало столетия произносится со словом hundred: 1300 — thirteen hundred;
  • начало тысячелетия читается со словом thousand: 2000 — two thousand;
  • первые девять лет столетия или тысячелетия читаются полностью или как одно двузначное и одно однозначное число: 1608 — sixteen hundred and eight / sixteen oh eight, 2008 — two thousand and eight / twenty oh eight
  • трехзначный год произносится полностью или как однозначное и двузначное число: 547 — five hundred forty-seven / five forty-seven;
  • двузначный год произносится как двузначное число: 66 — sixty-six.

Говоря о десятилетиях, числительные произносятся с артиклем the и с добавлением окончания -s/-es:

  • the 1840s = the eighteen forties (1840-е годы),
  • the 70s = the seventies (70-е годы).

Столетия обозначаются арабскими или римскими цифрами, а в устной речи для обозначения употребляют порядковые числительные:

  • the 20th century = the XX century = the twentieth century — двадцатый век.

При необходимости указать эру в английском языке употребляются сокращения BC (Before Christ) — до нашей эры (до рождения Христа) и AD (лат. Anno Domini) — нашей эры (от рождения Христа). Например:

  • 235 BC — 235 г. до н. э.,
  • 115 AD — 115 г. (нашей эры).

Читайте подробнее: Правила написания дат в английском языке


Числа в часах и минутах

В американском английском для обозначения часа используются числительные от 1 до 12 и указатели a. m. (лат. ante meridiem — до полудня) и p. m. (лат. post meridiem — после полудня). Например:

  • 10 a.m. — 10 часов утра,
  • 7 p.m. — 7 часов вечера / 19 часов.

Для обозначения ровного количества часов используется слово o’clock: 5 o’clock — 5 часов.

Также для обозначения времени на английском часто употребляют слова past (после) и to (до):

  • 11.10— ten past eleven / eleven ten,
  • 11.50 — ten to twelve / eleven fifty.

Для обозначения 15 и 30 минут также используются слова quarter (четверть) и half (половина):

  • 3.15 — quarter past three / three fifteen,
  • 2.30 — half past two / two thirty.

Числа в дробях и процентах

Когда речь идет о дробных числах, для числителя употребляется количественное числительное, а для знаменателя — порядковое. Если в числителе единица, можно говорить one или a. Когда в числителе больше 1, в знаменателе к порядковому числительному нужно добавить окончание -s/-es. Например:

  • 1/4 — a fourth / one fourth;
  • 2/5 — two fifths.

Кстати, 1/2 часть также называется a half (половина), 1/3 — a third (треть), 1/4 — a quarter (четверть).

Между целым и дробным необходимо добавлять союз and: 3 1/3 = three and a third / three and one third.

В десятичных дробях в английском языке используется точка (point). Можно называть дробь целиком одним из двух способов:

  • назвать целую часть, добавить союз and, и озвучить сотую, тысячную и т. д. долю: 15.38 — fifteen and thirty-eight hundredths;
  • проговорить цифры по отдельности до точки и после точки: 15.38 — one five point three eight.

Если до точки стоит 0, его можно не проговаривать: 0.345 — point three hundred forty-five thousandths / point three four five.

Проценты передаются в форме десятичных дробей или же с использованием слова percent. Это слово не меняет форму во множественном числе: 65% — sixty-five percent.

Математические действия с английскими цифрами

Вот основные слова, который используются в английском языке для обозначения математических действий:

  • plus — [plʌs] [плас] — плюс
  • minus — [ˈmaɪnəs] [ˈмайнэс] — минус
  • multiplied by — [ˈmʌltəˌplaɪd baɪ] [ˈмалтэˌплайд бай] — умноженный на
  • divided by — [dɪˈvaɪdəd] [baɪ] [диˈвайдэд бай] — разделенный на
  • equal — [ˈikwəl] [ˈикуэл] — равно

Примеры:

  • 22 + 11 = 33 — twenty-two plus eleven equals thirty three
  • 16 — 3 = 13 — sixteen minus three equals thirteen
  • 2 x 12 = 24 — two multiplied by twelve equals twenty-four
  • 27 : 3 = 9 — twenty-seven divided by three equals nine

Иногда слово equal (равно) заменяется словом is: 5 + 3 = 8 — five plus three is eight.

Умножение также можно выразить с помощью слова times: 6 x 8 = 48 — six times eight is forty-eight.

Отрицательные числа

Для обозначения отрицательных чисел на письме используется знак «-«, а в устной речи — слово minus или negative: -3 — minus three / negative three.

Говоря о температуре, используется словосочетание below zero (ниже нуля). Например: -10°F — ten below zero / minus ten degrees Fahrenheit.

Нумерация глав и страниц

Для нумерации глав и страниц в книгах используются идентификационные числительные, то есть, сначала название объекта, а за ним следует количественное числительное:

  • Chapter III — Chapter Three — Глава Третья,
  • page 49 — page forty-nine — страница 49.

Числа в обозначении денег

Для обозначения денег употребляется числительное, за которым следует название валюты во множественном числе (с добавлением окончания -s). Если выражение включает упоминание копеек, центов, то эта часть озвучивается как обычное число. Хотя символ валюты на письме ставится перед числом, читается сначала число, а затем название валюты.

Примеры:

  • $100 — one hundred dollars
  • €6.95 — six euros ninety-five
  • £25,500 — twenty-five thousand five hundred pounds
  • ¥1,000,000 — one million yen

Yen (¥) —слово-исключение, в котором не добавляется окончание множественного числа.

Числа в деловой документации

В документах числа используются согласно общим правилам. Единственный важный нюанс — они обязательно дублируются в письменном эквиваленте. Например:

  • The client deposited $1,000 (one thousand dollars) on to his bank account. — Клиент положил $1000 (одну тысячу долларов) на свой банковский счет.

Числа в статистике

В статистике важно соблюдать единообразие. Дублировать числа в письменном виде нет необходимости, но, если вы начали указывать данные с помощью цифр, важно придерживаться этого во всем документе. Если же вы начали прописывать данные словами, нужно писать их словами во всем документе.

Проценты в статистических данных обозначаются знаком %:

  • 75% women were interested in this study. — 75% женщин были заинтересованы в этом исследовании.

Числа в начале предложений

В начале предложения не используются цифры. Числительные следует писать прописью: Twelve girls were reading books. Исключение составляют заголовки, в них можно использовать цифры: 7 Tips on Writing Better.

Комбинированные числа

В письме предпочтительно использовать один вариант употребления числительных: либо буквенный, либо цифровой эквивалент. Но если обилие цифр может помешать восприятию информации, стоит использовать комбинированные числа. Например:

Eighteen 4-seater boats departed from the pier today. — Восемнадцать 4-х местных лодок отправилось сегодня из пристани.

Заключение

Числительные используются для выражения количества или порядка объектов. На письме их можно обозначать буквами или цифрами (арабскими или римскими). Числительные от 1 до 12 образовываются по определенным правилам, которые отличаются от образования числительных 13-19, 20-90, сотен, тысяч, и т. д.

Важно также знать и понимать правила образования порядковых числительных, дробей, произношения цифр в телефонных номерах, использовании числительных в датах, адресах, нумерации глав, страниц и других объектов. И хотя эта тема достаточно обширна, запомнить правила не составит большого труда, поскольку многие из них аналогичны правилам русского языка, а некоторые даже гораздо проще. А для лучшего понимания произношения рекомендуем читать новые слова с транскрипцией и примерами.

ДНИ НЕДЕЛИ в английском: транскрипция + перевод!

Как правильно произносить дни недели по-английски? Как пишутся дни недели на английском языке? Как быстро запомнить дни недели? Мнемонические фразы, прочитав которые вы запомните названия английских дней недели раз и навсегда.


Произношение дней недели на английском часто вызывает сложности. Русскому человеку бывает трудно отличить на слух вторник (tju͟ːzdeɪ) от четверга (‘θɜːzdeɪ). А незнакомые символы международной транскрипции вносят дополнительную путаницу. Но все не так сложно, как кажется на первый взгляд.

Для начала, разберемся с произношением. Взгляните на таблицу ниже. В этой таблице все дни недели на английском языке с транскрипцией и переводом. В ней два вида транскрипции — международная и с использованием русских букв. Ниже я опишу пару приемов для быстрого запоминания дней недели на английском языке.










 По-русскиПо-англий­скиТранс­крипция

Произношение

(русскими буквами)

1Понедель­никMonday[‘mʌndeɪ][мандэй]
2ВторникTuesday[tju͟ːzde][тъюздэй]

3СредаWednes­day[‘wenzdeɪ][вэнздэй]
4ЧетвергThursday[‘θɜːzdeɪ][тфёздэй]
5ПятницаFriday[‘fraɪdeɪ][фрайдэй]
6СубботаSaturday[‘sætədeɪ][сэтэдэй]
7Воскре­сеньеSunday[‘sʌndeɪ][сандэй]

Скачать таблицу:

как файл Word как файл Excel

 

Важно знать:

  • Дни недели в английском языке всегда пишутся с большой буквы и без артикля.

  • В США и Канаде первым днем недели считается воскресенье. Неделя у них начинается с выходного дня.

  • При написании даты, название дня недели ставится на первое место. Например — Mon, 14 Mar 2015 (понедельник, 14 марта 2015 года).

  • Быстро запомнить название дней недели можно, применив мнемотехнику.

  • С днями недели используются предлоги on, this, every other, next, by, before, every, last.

  • Существует два способа сокращенного написания дней недели.

  • В устной речи окончание [eɪ] часто сокращают до [ɪ]. При этом, например, понедельник будет произносится как [‘mʌndɪ].

 

Читайте по теме:

Дата и время в английском языке.

Как правильно писать и читать дату/время? Правила, понятные любому школьнику.
Читать статью >>


 




Название каждого дня недели заканчивается словом day — день. Это связанно с происхождением этих слов. Англосаксы связывали каждый день недели с какой-нибудь планетой, например, понедельник был лунный день — moon day — monday.

Слово day [дэй, dei] запомнить очень просто — оно созвучно с русским словом «дней».

И раз уж окончание у всех дней недели одинаковы, то вам нужно запомнить только начало каждого слова. Применив мнемотехнику, свяжем первую часть слова с номером дня недели. Понедельник — один, вторник — два, среда — три и т.д.










 День неделиАссоциацияПодкре­пление
1Mondayодин — мандатОдин мандат — один депутат.
2Tuesdayдва — тузДва туза одним козырем не покроешь.
3Wednes­dayтри — вензельБудешь учится на три — пойдешь в армию рисовать вензеля.
4Thursdayчетыри — фезиономияВ участке сфото­графируют твою фезиономию с четырех сторон.
5Fridayпять — фрайерФрайеру пять пальцев отстрелили.
6Saturdayшесть — сетеТеннисист с шести­конечной звездой на футболке обыгрывал всех в первом сете.
7Sundayвоскресенье — санитаркиСанитарки даже по воскре­сеньям не отдыхают.

Для тех, кто еще не в курсе как работает мнемотехника, поясняю на примере слова Wednesday(среда). Первая часть этого слова произносится как «вэнз» и созвучно с русским словом вензель. Среда, это третий день недели и чтобы запомнить, как будет среда по-английски, нам нужно запомнить ассоциацию «три-вензель». В этом помогает мнемоническая фраза «будешь учится на три — пойдешь в армию рисовать вензеля».

Наш мозг запоминает яркие образы гораздо лучше, чем слова. Поэтому, чтобы крепко запомнить эту ассоциацию с первого раза вам нужно максимально ярко представить в своем воображении кого-то из своих знакомых, кто был неисправимым троечником в школе, представьте его в военной форме, постриженного «под ноль», рисующим кисточкой вензеля на танке.

Попробуйте это сделать, и вы будете удивлены тем, на сколько хорошо вы запомните связку «три-вензель» и вместе с ней связку «среда — Wednesday».

Вы можете применять мнемотехнику для запоминания любых английских слов. Посмотрите, так же, готовые ассоциации: месяца на английском, цифры на английском.

 


Используйте предлог on и прилагательное every. Например:

I read this book Monday afternoon.
Я читал эту книгу в понедельник днем.

I go to the cinema on Sunday.
Я хожу в кино по воскресеньям.

I go to the cinema every Thursday.
Я хожу в кино каждый четверг.

Обратите внимание, что дни недели на английском языке всегда пишутся с большой буквы.

 


В английском языке есть два варианта сокращенного написания дней недели. Первый вариант — двухбуквенный, используется в календарях. Второй — трехбуквенный — при написании дат в тексте. Оба этих варианта приведены в таблице.









День
недели
Сокращение,
вариант 1
Сокращение,
вариант 2
MondayMoMon
TuesdayTuTue
Wednes­dayWeWed
ThursdayThThu
FridayFrFri
SaturdaySaSat
SundaySuSun



Дата и время в английском языке

Как помочь ребенку выучить английский?

 

Читайте также:


Стоит учить только те слова, которые пригодятся в жизни! Но как отличить нужные слова от ненужных?



Какой респиратор выбрать, чтобы стоил недорого и точно защищал? Какой класс FFP защищает от COVID-19? Где купить и как правильно пользоваться?



Двигайтесь к цели по кратчайшему пути! Эти методики помогут выучить английский быстро и без лишних усилий. ..



Как легко запоминать английские слова? Какие есть способы запоминания английских слов? Как запоминать английские слова навсегда? Ответы вы найдете в этой статье…



Человеку свойственно заблуждаться. Некоторые заблуждения безобидны, другие же заставляют нас тратить время, деньги и усилия впустую. Есть довольно распространенные мифы об английском языке, которые мешают его эффективному изучению…



Какое радио подходит для начинающих? Где бесплатно скачать радиопередачи на английском языке? Как заниматься самостоятельно, чтобы научится понимать английскую речь на слух? Ответы…





Пара-Плюс | Услуги транскрипции, письменного и устного перевода

ТРАНСКРИПЦИЯ

Транскрипция — это процесс расшифровки или преобразования записанной голосовой информации в текстовый формат. Если вам нужны медицинские, юридические или корпоративные услуги транскрипции, вы можете положиться на языковых экспертов Para-Plus Translations, которые обеспечат быструю, высококачественную транскрипцию для конкретной отрасли.

Мы расшифровываем и переводим произнесенное слово в точную письменную запись для многих целей, в том числе:

  • Конференц-связь/телефонные звонки
  • Записанные отчеты
  • Судебные слушания
  • Показания
  • Фокус-группы
  • Интервью
  • Следственные встречи
  • Медицинские отчеты и обзоры

Para-Plus специализируется на юридических услугах транскрипции. Для судебных и / или юридических целей стенограммы обычно заполняются с указанием исходного и целевого языков рядом друг с другом и в соответствии с рекомендациями, предложенными Национальной ассоциацией судебных устных и письменных переводчиков. Транскрипции также могут быть заверены для судебных целей, и мы прилагаем все усилия, чтобы найти местных лингвистов на тот случай, если транскрибатор потребуется в качестве свидетеля-эксперта в суде.

Если не указано иное, все наши расшифровки на языках, отличных от английского, выполняются двумя лингвистами для расшифровки, перевода и последующего просмотра документов, а также проходят многоэтапный процесс контроля качества на предмет грамматической и идиоматической точности. Тем не менее, Para-Plus Translations тесно сотрудничает с клиентами, чтобы адаптировать наши услуги транскрипции к их потребностям в зависимости от отрасли и проекта. Мы можем удовлетворить потребность клиента в расшифровке только на исходном языке, переводе только на целевой язык или на том и другом.

Не стесняйтесь обращаться к любому члену нашей управленческой команды с вопросами или ознакомьтесь с нашими часто задаваемыми вопросами по устному переводу и часто задаваемыми вопросами по письменному переводу. Мы приглашаем вас записаться на переводчика, запросить расценки на переводчика или отправить свою информацию, чтобы присоединиться к нашей растущей команде международных лингвистов. Мы здесь, чтобы удовлетворить ваши языковые потребности.

ОБСЛУЖИВАЕМЫЕ ОТРАСЛИ

> Бизнес

> Образование

> Финансы/страхование

> Правительство/муниципалитеты

> Здравоохранение

> Юридические услуги / юридические фирмы


НОВОСТИ И СОБЫТИЯ

Переводы Para-Plus названы «Лучшими в 2013 году»
Переводы Para-Plus, Inc. 2013», в котором компания отмечена как один из ведущих поставщиков услуг для юристов в регионе.
Подробнее…

Транскрипция: бормотание, фоновый шум и другие подводные камни
Мы в Para-Plus знаем из опыта, что транскрипция требует хорошего слуха, подготовки и опыта для создания точных документов.
Подробнее…


© Para-Plus Translations, Inc.   | Бесплатный номер: 800-558-3011

BIO101 — Синтез белка: транскрипция и трансляция

Как вы, возможно, знаете, я преподаю BIO101 (а также лабораторию BIO102) нетрадиционным студентам в рамках программы обучения взрослых уже около двенадцати лет. Время от времени я публично размышляю об этом в блоге (см. это, это, это, это, это, это и это несколько коротких сообщений о различных аспектах этого — от использования видео до использования классной комнаты). блог, важность открытого доступа, чтобы студенты могли читать основную литературу). Качество студентов, участвующих в этой программе, неуклонно росло с годами, но я по-прежнему сильно ограничен во времени: у меня восемь 4-часовых встреч со студентами в течение восьми недель. В этот период я ​​должен преподавать им всю биологию, необходимую им для их ненаучных специальностей, а также оставлять достаточно времени для каждого студента, чтобы сделать презентацию (по науке об их любимых растениях и животных) и сдать два экзамена. Таким образом, я должен разобрать лекции до голых костей и надеяться, что эти голые кости и есть то, что действительно нужно знать тем, кто не занимается наукой: концепции, а не факты, отношения с остальной частью их жизни, а не отношения с другими науками. Таким образом, я сопровождаю свои лекции видео и обсуждениями в классе, а их домашняя работа состоит в том, чтобы найти классные видео или статьи по биологии и разместить ссылки в блоге в классе для всеобщего обозрения. Пару раз я использовал малярию как нить, связывающую все темы — от клеточной биологии до экологии, от физиологии до эволюции. Я думаю, что это сработало хорошо, но это трудно сделать. Они также пишут заключительную статью по некоторым аспектам физиологии.

Другим нововведением стало то, что администрация осознала, что большинство преподавателей работают в школе уже много лет. У нас есть опыт, и, видимо, мы знаем, что делаем. Таким образом, недавно они дали нам гораздо больше свободы в разработке собственной программы вместо того, чтобы следовать заранее определенной, до тех пор, пока конечные цели класса остаются прежними. Я не совсем уверен, когда я снова буду читать лекции BIO101 (поздней осенью, весной?), но я хочу начать переосмысливать свой класс пораньше. Меня также беспокоит то, что, поскольку я не провожу активных исследований в лаборатории и, следовательно, не слежу за литературой так внимательно, некоторые вещи, которым я обучаю, сейчас устарели. Не то, чтобы кто-то мог идти в ногу со всеми достижениями во всех областях биологии, которые настолько огромны, но, по крайней мере, большие обновления, которые влияют на преподавание вводных курсов, — это то, что мне нужно знать.

Мне нужно наверстать упущенное и обновить свои конспекты лекций. И что может быть лучше, чем краудсорсинг! Итак, в течение следующих нескольких недель я повторно опубликую свои старые конспекты лекций (обратите внимание, что это всего лишь вступления — обсуждения, видео и т. д. следуйте за ними в классе) и попрошу вас проверить меня. Если я что-то понял не так или что-то устарело, дайте мне знать (но не выдвигайте только свою предпочитаемую гипотезу, если вопрос еще не решен — вместо этого дайте мне полное объяснение спора). Если чего-то явно не хватает, дайте мне знать. Если что-то можно сказать более приятным языком — редактируйте мои предложения. Если вам известны интересные изображения, статьи, сообщения в блогах, видео, подкасты, визуализации, анимации, игры и т. д., которые можно использовать для объяснения этих основных понятий, дайте мне знать. И в конце, как только мы проделаем это со всеми лекциями, давайте обсудим общую программу — есть ли лучший способ организовать весь этот материал для такого динамичного занятия.

Сегодня мы продолжим с клеткой — основные процессы транскрипции ДНК, трансляции РНК и синтеза белка. Смотрите предыдущие лекции:

Биология и научный метод

BIO101 — Структура клетки

Вот и третья лекция БИО101 (от 08 мая 2006 г.). Опять же, я был бы признателен за комментарии по поводу правильности, а также предложения по улучшению.

———————————————— —

BIO101 — Бора Живкович — Лекция 1 — Часть 3

Код ДНК

ДНК представляет собой длинную двухцепочечную молекулу, находящуюся внутри ядра каждой клетки. Обычно он плотно скручен, образуя хромосомы, в которых он защищен белками.

Каждая из двух цепочек молекулы ДНК представляет собой цепочку более мелких молекул. Каждое звено в цепи состоит из одной молекулы сахара, одной молекулы фосфата и одной молекулы нуклеотида. В ДНК есть четыре типа нуклеотидов (или «оснований»): аденин (А), тимин (Т), гуанин (G) и цитозин (С). Две нити ДНК устроены таким образом, что аденин одной нити всегда связан с тимином другой нити, а гуанин одной нити всегда связан с цитозином другой нити. Таким образом, две нити молекулы ДНК являются зеркальным отражением друг друга.

Точная последовательность нуклеотидов всей ДНК на всех хромосомах составляет геном. Каждая клетка тела имеет точно такие же хромосомы и точно такой же геном (за некоторыми исключениями, о которых мы поговорим позже).

Ген представляет собой небольшую часть генома — последовательность нуклеотидов, которая экспрессируется вместе и кодирует одну молекулу белка (полипептида).

Клетка использует гены для синтеза белков. Это двухэтапный процесс. Первым этапом является транскрипция, при которой последовательность одного гена реплицируется в молекуле РНК. Второй этап — трансляция, при которой молекула РНК служит кодом для образования аминокислотной цепи (полипептида).

Транскрипция

Для экспрессии гена, т. е. трансляции в РНК, эта часть ДНК должна быть раскручена и освобождена от защитных белков. Фермент, называемый ДНК-полимеразой, «считывает» ДНК (последовательность оснований на одной из двух цепей молекулы ДНК) и строит одноцепочечную цепь молекулы РНК в качестве комплементарной последовательности зеркального отображения. Опять же, там, где в ДНК есть G, в РНК будет C, и , наоборот, . Вместо тимина в РНК есть урацил (U). Везде, где в цепи ДНК есть буква А, в РНК будет буква U, и везде, где в молекуле ДНК есть буква Т, в РНК будет буква А.

Когда весь ген (от 100 до 10 000 нуклеотидов подряд) транскрибируется, молекула РНК отсоединяется. РНК (называемая матричной РНК или мРНК) может быть дополнительно модифицирована добавлением большего количества оснований А в ее хвост, добавлением других малых молекул к некоторым нуклеотидам и вырезанием некоторых частей (интронов) из цепи. Удаление интронов (некодирующих участков) и объединение оставшихся сегментов — экзонов — снова в единую цепь называется сплайсингом РНК. Сплайсинг РНК позволяет одному гену кодировать несколько родственных типов белков, поскольку альтернативные паттерны сплайсинга могут контролироваться различными факторами в клетке.

В отличие от ДНК, молекула мРНК способна выходить из ядра через поры в ядерной мембране. Он проникает в эндоплазматический ретикулум и прикрепляется к одной из мембран шероховатого ЭПР.

Перевод

В процессе трансляции участвуют три типа РНК: мРНК, которая несет генетический код, рРНК, которая способствует образованию рибосомы, и тРНК, которая доставляет отдельные аминокислоты к рибосоме. Трансляция контролируется различными ферментами, которые узнают определенные последовательности нуклеотидов.

Генетическая последовательность (нуклеотидная последовательность гена) преобразуется в полипептид (аминокислотная последовательность белка) в соотношении 3 к 1. Три нуклеотида подряд кодируют одну аминокислоту. В общей сложности 20 аминокислот используются для построения всех белков в нашем организме. Некоторые аминокислоты кодируются одним триплетным кодом или кодоном. Другие аминокислоты могут кодироваться несколькими различными последовательностями РНК. Существует также последовательность START (кодирующая fMet) и последовательность STOP, которая не кодирует ни одной аминокислоты. 9Генетический код 0113 (почти) универсален. За исключением нескольких микроорганизмов, все живое использует один и тот же генетический код — одни и те же триплеты нуклеотидов кодируют одни и те же аминокислоты.

Когда рибосома собирается вокруг молекулы мРНК, трансляция начинается со считывания первого триплета. Небольшие молекулы тРНК вносят отдельные аминокислоты и присоединяют их к мРНК, а также друг к другу, образуя цепь аминокислот. При достижении стоп-сигнала весь комплекс диссоциирует. Затем рибосома, мРНК, тРНК и ферменты либо деградируют, либо повторно используются для другого трансляционного события.

Синтез белка – посттрансляционные модификации

Перевод кода ДНК/РНК в последовательность аминокислот – это только начало процесса синтеза белка.

Точная последовательность аминокислот в полипептидной цепи является первичной структурой белка.

Поскольку разные аминокислоты представляют собой молекулы несколько разной формы, размера и электрической полярности, они реагируют друг с другом. Силы притяжения и отталкивания между аминокислотами заставляют цепь складываться по-разному. Трехмерная форма полипептидной цепи, обусловленная химическими свойствами входящих в ее состав аминокислот, называется вторичной структурой белка.

Ферменты, называемые шаперонинами, дополнительно модифицируют трехмерную структуру белка, складывая его определенным образом. Трехмерная структура белка является его наиболее важным свойством, поскольку функциональность белка зависит от его формы — он может реагировать с другими молекулами только в том случае, если две молекулы входят друг в друга, как ключ и замок. Трехмерная структура полностью свернутого белка является его третичной структурой.

Прионы, вызывающие такие болезни, как коровье бешенство, скрепи и болезнь Крейтцфельда-Якоба, представляют собой белки. Первичная и вторичная структура приона почти идентична нормально экспрессируемым белкам в клетках нашего мозга, но отличается третичной структурой — они свернуты в разные формы. Когда прион попадает в здоровую клетку мозга, он способен денатурировать (раскручивать) нативный белок, а затем придавать ему ту же форму, что и прион. Таким образом, одна молекула приона образует две — эти две образуют четыре, четыре — восемь и так далее, пока весь мозг не превратится в одну разжиженную губчатую массу.

Другим аспектом третичной структуры белка является добавление небольших молекул к цепи. Например, к белку могут присоединяться фосфатные группы (придавая ему дополнительную энергию). Кроме того, короткие цепочки сахаров обычно связаны с хвостовым концом белка. Эти сахарные цепи служат «бирками с почтовым индексом» для белка, сообщая молекулам-носителям, куда именно в клетке этот белок должен быть доставлен (обычно внутри пузырьков, которые отпочковываются от шероховатого эндоплазматического ретикулума или аппарата Гольджи). Элементы цитоскелета используются как каналы («лифты и эскалаторы») для доставки белков туда, где они необходимы в клетке.

Многие белки состоят из более чем одной полипептидной цепи. Например, гемоглобин образуется путем связывания четырех субъединиц. Каждая субъединица также имеет присоединенную к ней молекулу гема и ион железа, присоединенный к гему (это железо находится там, где кислород связывается с гемоголобином). Эта более крупная и сложная структура белка представляет собой его четвертичную структуру.

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *