Обидные прозвища для национальностей: История национальных оскорблений
«В России имеются обидные прозвища для других народов
coolie
слово, используемое в прошлом для работника без специальных навыков в Китае, Индии и других частях Азии
dago
чрезвычайно оскорбительное слово для человека из Италии, Испании, Португалии или Южной Америки
эскимос
устаревшее слово для инуитов. Сейчас оно иногда считаются оскорбительным.
ethnic
Это слово часто считается оскорбительным в Великобритании.
feringhee
так индусы называют человека из другой страны, особенно белого человека. Это слово иногда используется как оскорбление.
frog
француз
gook
азиат
goy (гой)
нееврей
gringo (гринго)
слово, используемое людьми из Южной Америки для кого-то из другой страны, кто говорит по-английски, особенно для американца
gypsy
оскорбительное название цыган
half-breed
слово для человека, у которого есть родители двух разных рас
half-caste
слово для тех, у кого есть один родитель белый, а другой черный
honky
американское оскорбление для белого человека
Jerry
немец
jock
британское оскорбление для шотландца
Kraut
немец
makwerekwere
южноафриканский оскорбительный термин для иностранцев из остальной части Африки
mick
британское слово для ирландца
nigger
чрезвычайно оскорбительное слово для черного человека
non-white
используется для описания людей, которые не считаются представителями расы людей, имеющих бледную кожу . Это слово обычно считается оскорбительным, потому что оно предполагает, что белая часть населения мира важнее любой другой.
oriental
устаревшее слово для азиатов, особенно китайцев или японцев. Это слово теперь считается оскорбительным.
Paddy
ирландец
pakeha
новозеландское слово для белого человека в Новой Зеландии, особенно если семья родом из Европы
Paki
британское чрезвычайно оскорбительное слово для азиатского человека
pickaninny
оскорбительное слово для чернокожего ребенка. Оно иногда используется пожилыми белыми людьми, но большинство людей считают его оскорбительным.
pommy
австралийское слово для кого-то из Великобритании, особенно кто-то из Англии
Red Indian
устаревшее слово для коренного американца. Это слово теперь считается оскорбительным .
spade
оскорбление для черного человека
squaw
устаревшее слово для индейской женщины. Сейчас это считается оскорбительным.
Taffy
слово для кого-то из Уэльса
Uncle Tom
слово для черного человека, который, по мнению говорящего, проявляет слишком большое уважение к белым людям. Это слово используется часто другими черными людьми.
WASP
аббревиатура для американского белого англосаксонского протестанта. Т.е. для людей, которые являются белыми и имеют деньги, власть и возможности, которых нет у других людей
wetback
американское оскорбление для мексиканца, который собирается жить в США
whitey
американское оскорбление для белого человека
wog
британcкое оскорбление для черного человека
wog
австралийский оскорбление для человека из средиземноморской страны
wop
оскорбление для итальянца
Yank
невежливое слово для кого-то из США
Yankee
это слово часто используется как оскорбительное для обозначения американца людьми, которые родом не из США
yid
чрезвычайно оскорбительное слово для еврея
Оскорбительные и пренебрежительные наименования инородцев в языках мира // Что у русского на языке
Оскорбительные и пренебрежительные наименования инородцев
в языках мира
© «Коммерсант-Власть»,
18.06.2002
Что у русского на языке
Большая часть экстремистских выступлений происходит на расовой и национальной почве. Неприязнь к другим народам отражается в первую очередь в языке — их представителям присваиваются пренебрежительные наименования. «Власть» проанализировала с этой точки зрения несколько основных языков Европы.
Антон Циммерлинг
*Упоминаемость в российской прессе исследована по фондам Национальной электронной библиотеки (январь 2000 года-апрель 2002 года, более 500 центральных и региональных печатных изданий, 2 617 488 документов). Упоминаемость в Рунете исследована с помощью поисковой системы
Яndex (по состоянию на 30 апреля 2002 года, 448 410 серверов, 62 262 261 уникальный документ). Источник: Группа 808. |
Русский
В русском языке оскорбительные и пренебрежительные наименования инородцев представлены достаточно широко.
Они позволяют высказываться об армянах, азербайджанцах, чеченцах, кавказцах в целом, украинцах, среднеазиатах, евреях, татарах, неграх, немцах, французах, итальянцах, американцах
(«Во всех упомянутых ниже языках есть неофициальный термин для обозначения американцев — янки. Поэтому американцы упоминаются в дальнейшем лишь в тех случаях, когда для их обозначения используется какой-либо другой термин.)
, китайцах, выходцах из Юго-Восточной Азии, поляках, эстонцах, латиноамериканцах, японцах.
Поскольку эти слова известны всем русскоговорящим слишком хорошо, мы не будем их перечислять.
Примечание. Легко убедиться, что в таблице не зафиксировано ни одного случая презрительного самоназвания. В принципе таковыми можно
Не учтены также оскорбительные клички, даваемые друг другу жителями разных регионов одной страны (типа Ossi восточник и
|
Английский
В английском языке (и в британском, и в американском варианте) есть оскорбительные или пренебрежительные обозначения французов (букв. лягушки), австралийцев (кенгуру), немцев (квашеная капуста, фриц, ганс, гунн), итальянцев (макароны), ирландцев (пэдди, уменып. от имени Патрик), шотландцев (сэнди, уменьш. от имени Александр, деревенщина), скандинавов и немцев (квадратная башка). Специальные оскорбительные этнонимы есть также для евреев, китайцев, негров, метисов и креолов, испанцев, испаноязычных латиноамериканцов, японцев, индийцев, пакистанцев, цыган, поляков и голландцев.
Немецкий
В немецком языке существуют оскорбительные или пренебрежительные обозначения для русских (иван), евреев (еврейская свинья, еврейская шлюха), швейцарцев (сыр швейцарский), азиатов (турецкая лахудра, монгольская рожа, фиджи (о вьетнамцах)). Слово kanacke (по-филиппински — человек) приблизительно соответствует русскому чурка и обозначает филиппинцев и индонезийцев.
Оскорбительные этнонимы есть также для негров, поляков, югославов, англичан, французов и итальянцев.
Как и в датском и шведском языках, в немецком оскорбительные наименования национальностей образуются также путем добавления специальных слов к официальным названиям. Это слова свиноматка и дерьмо.
Нидерландский
Для речевого этикета Голландии, где велика доля некоренного населения, характерны политкорректные выражения. Более того, из-за ложной церемонности не только слово жид, но и слово еврей может восприниматься как обидное. Не рекомендует также произносить слова турок и марокканец, хотя это совершенно официальные термины для соответствующих национальностей.
Неофициальные термины, конечно же, тоже существуют. Они помогают голландцам говорить о евреях (жид, грязный
жид, сальный жид, жид-очкарь), немцах (пруссак), неграх (черножопый, кафр (один из народов банту)), бельгийцах (пивное брюхо, бельгийский тупица), валлонах (в Бельгии — франколиз), турках (грязный турок), китайцах (вонючий китаец, узкоглазый). Путем усечения официальных этнонимов (аналогично русскому озер) образованы также пренебрежительные обозначения французов, итальянцев, испанцев, суринамцев, югославов и индийцев.
Датский
Сниженный стиль датского языка позволяет называть французов лягушатниками, итальянцев — макаронниками, немцев — колбасниками, евреев — еврейскими свиньями, а шведов — шведской пьянью. Специальное слово употребляется в значении «тупой иностранец». Для чернокожих иммигрантов есть существующее практически во всех языках оскорбительное nigger, а иммигрантов со смуглым цветом кожи называют словом perker, которое образовано из первого слога слова perser (перс) и второго слога слова tyrker (турок). Собственно турок при этом обозначается пренебрежительным мустафа. Кроме того, жителей полуострова Ютландия, традиционной крестьянской области, называют ютской крестьянской задницей.
Норвежский
Норвежцы старшего поколения нередко называют немцев фашистами или нацистами, более молодые — просто колбасниками. Оскорбительные наименования существуют также для шведов (голубые шведы), швейцарцев (сыр швейцарский), саамов (бродячий саам, чуб саамский) и русских (русский узник, употребляется также в значении доходяга). Появление специального пренебрежительного термина для русских связано с тем, что в годы второй мировой войны в Норвегии погибло несколько десятков тысяч русских солдат, многие из них — в концлагерях.
Обозначение темнокожих иммигрантов аналогично другим языкам, а пренебрежительное обозначение смуглокожих иммигрантов pakkis образуется путем усечения официального термина пакистанец.
Жители Северной Норвегии получили кличку тресковая башка.
Кроме того, любой официальный этноним может быть превращен в пренебрежительный, если к нему добавить слово черт или дьявол: чертов финн, чертов датчанин и т. д.
Шведский
В шведском языке обнаруживаются традиционные макаронники (правда, так называют не только итальянцев, но и албанцев), а также еврейская свинья, турецкое дерьмо и норвежский куль. Не обойдены вниманием югославы и чернокожие. Кроме того, в шведском языке существует и описанная выше датская модель — с добавлением слов черт или дьявол.
Итальянский
У итальянцев есть оскорбительные клички для немцев и японцев (желтые морды употребляется редко). Иммигрантов из Северной Африки иногда называют
baluba (один из народов банту), но чаще всего для их обозначения используется исковерканный на африканский манер вопрос хотите купить? Это первые слова, которые иммигранты осваивают в Италии.
Кроме того, северные итальянцы называют южных terroni (от terra — земля), намекая на отсталость аграрного Юга. В свою очередь, южане обзывают северян polentoni (polenta— вид кукурузной каши, которую едят только на Севере).
Латышский
Помимо жида, фрица и ивана в латышском языке есть и презрительное слово для литовцев. Литовцы в долгу не остаются и называют латышей конскими башками или латышскими свиньями.
Сербский
Желая выказать пренебрежение, сербы называют немцев швабами, евреев — жидами, американцев— амерами, китайцев — желтыми или косоокими, африканцев— черными, албанцев— шиптарами (впрочем, это самоназвание албанцев), хорватов —усташами (хорваты в ответ называют сербов четниками). Удивительным образом слово жабар (лягушатник) обозначает в сербском не французов, а итальянцев. А применяемое к русским слово бачушка (то же, что по-русски батюшка) следует признать не пренебрежительным, а ласково-фамильярным.
***
Оригинал
этого материала
«Компромат.Ру-Форум»,
23.06.2002
Презрительные самоназвания
Константин Ковалёв
>Примечание. Легко убедиться, что в
таблице не зафиксировано ни одного случая
презрительного самоназвания.
Не согласен с этим показателем таблицы и
вот почему. Сами русские интеллигенты
называют своих русских шовинистов («истинно
русских») «русопятыми». Иногда это
слово употребляют, когда хотят подчеркнуть,
что у данного русского человека вопреки
слухам нет никакой нерусской примеси, что
он самая настоящая русская «деревенщина».
Кроме того, называют сами себя «хохлами»
и жители бывшей российской Новороссии,
переданной немецкими оккупантами в 1918 году
Украине гетмана Скоропадского и так и
оставшейся в её составе. Я имею в виду
регионы Причерноморья и Приазовья,
отвоёванные при Екатерине у Турции:
Одесскую, Николаевскую, Херсонскую,
Запорожскую, Донецкую и Луганскую области,
населённые Екатериной русскими людьми с
Дона, а также в меньшей степени украинцами с
настоящей исконней Украины. Этот смешанный,
преимущественно русский этнос говорит на
испорченном украинизмами юнорусском
диалекте (донском). Таково мнение Вл. Даля в
Предисловии к первому тому его знаменитого
Толкового словаря. Эти люди с юмором
называют себя часто хохлами, вкладывая в
это слово тот смысл, что они не настоящие
украинцы, а своё наречие называют «хохляцким»
или «балачкою» (от слова балакати» -
говорить, болтать. Такой этнос есть и на юге
Ростовской области и на Кубани.
И ещё: не понимаю, как слово «жид» может
быть оскорбительным в сербском языке, если
это слово во всех славянских языках, кроме
современных (только современных) русского,
украинского и белорусского языков, а также
в литовском языке является не
оскорбительным, а единственным культурным
словом для обозначения евреев. Например, в
чешском или в польском : Жид, Жидувка, Жидове
— еврей, еврейка, евреи. В начале 19 века,
например, в языке Гоголя было чёткое
разграничение: неоскорбительно жидами он
называл современных евреев, а евреями -
древних евреев Библии (см. Письма Гоголя).
Кстати, то же самое мы наблюдаем и сейчас в
западно-европейских языках. Так, немцы
называют современных евреев Jude, Juden (еврей,
евреи), а древних — Hebraeer, Hebraeen, англичане -
современных евреев: Jew, древних — Hebrew. И так
далее.
Национальное прозвище — это… Что такое Национальное прозвище?
- Национальное прозвище
В русском языке
- Ахмедка — любой представитель мусульманских народов, обычно — выходец из Средней Азии.
- Бакулки — оскорбительное прозвище населяющих Южную Сибирь и соседние регионы Центральной Азии народов монголоидной расы. Может также употребляться по отношению к монголам и казахам. Слово возникло как иронизирование по поводу употребления слова «чурка», то есть бакулки — тоже деревяшки, но маленькие в сравнении с чурками.
- Басурманы (или бусурманы) — в старину на Руси: название выходцев с Востока, позднее — всех иностранцев. Первоначально прозвище имеет религиозный смысл: «басурман» — очевидно, искажённое «мусульманин» — то есть, иноверец. Писатель Иван Панькин фиксирует употребление этого слова и по отношению к коммунистам, которые выступали против всякой религии и не крестили своих детей.
- Бульбаши́ — белорусы.
- Ганс — немцы или реже латыш.
- Горцы — кавказцы. Не является оскорбительным.
- Гоги — Кавказцы (несет негативный характер)
- Гюльчатай, гюльчатайка — мусульманская женщина, обычно среднеазиатская. От имени Гюльчатай — героини фильма «Белое солнце пустыни».
- Даги — дагестанцы.
- Дунчики, дунцы — датчане. Дунька — датская женщина.
- Жиды, жидовня — евреи.
- Западе́нцы — жители Западной Украины.
- Калапай — (от kalapoika — рыбоед) — употребляется на Северо-западе России по отношению к финнам.
- Кацо́ — грузины. В 3 лице имеет слегка пренебрежительный оттенок. Во 2 лице звучит нейтрально.
- Китаёзы — китайцы. Нередко «китаёзами» называют всех, кто имеет монголоидные черты лица.
- Колбасники — немцы. Носит скорее юмористический оттенок. Возникло на основе предположения о чрезмерном употреблении мясных колбас в пищевом рационе жителей Германии.
- Кураты — любой представитель прибалтийских народов. Происходит либо от эстонского слова, означающего «чёрт», либо от латышско-литовского kur — где, куда (возможно, через топонимы Курземе, Курляндия).
- Талапы (талабы) — эстонцы.
- Лабасы или лабусы — литовцы. От литовского labas — привет.
- Ла́поть, иногда ла́потник (носящий лапти) — русский.
- Лягуша́тники — французы.
- Ляхи — поляки.
- Магомеды — представители народов Кавказа. Так как имя очень распространено среди северо-кавказских народов. То же самое, что Ива́н — русский или Фриц — немец.
- Макаро́нники — итальянцы. Употребляется в связи с тем, что среди итальянцев очень популярны макаронные изделия.
- Маланец — еврей
- Махмудка — то же, что и «Ахмедка».
- Мамалы́жники — молдаване.
- Мамбет, аульские, мавры — употребляется жителями Казахстана по отношению к казахской гопоте, в основном деревенской.
- Мелкобрита́нцы — великобританцы. «Мелкобританцы» «живут» в «Мелкобритании».
- Москови́ты[1][2] — русские (устар.).
- Мэй — у одесситов — молдаванин. От междометия, часто употребляемого молдаванами и румынами в разговорной речи.
- Нерусь — употребляется пренебрежительно по отношению к кому угодно, кто не русский.
- Пиндо́сы (иногда «пе́ндосы») — в XIX веке и ныне на юге России и Украины — греки, ныне в центральной России — американцы.
- Пше́ки (ед.ч. пшек) — поляки[3]. Возникло из-за «шипящего» характера польской речи.
- Талапонец
- Татарва — татары.
- Узкогла́зые, косоглазые, пиздоглазые, узкие — представители монголоидной расы. Одной из характерных черт этой расы является узкий разрез глаз.
- Урюк — унизительное обозначение узбеков.
- Финики — житель Финляндии
- Фрицы — нарицательное для немцев
- Ха́чи, Ха́чик — армянин (в последние годы — любой выходец с Кавказа и из закавказских стран).
- Ходя — в старину в России: китаец
- Хохлы — украинцы
- Чалдоны, челдоны — диалектное обозначение сибиряков. Употреблялось среди русских сибиряков по отношению к другим русским сибирякам с акцентом на тупость и «валенковость» человека. В настоящее время употребление слова даже в Сибири редкое, встречается в основном среди старшего поколения.
- Черножо́пые, Чернома́зые, черные — Одной из характерных черт этой национальности является смуглый цвет кожи. С 1990-х применительно к любым кавказцам.
- Чехи, чечи — чеченцы. Оба слова возникли и вошли в обиход в первую Чеченскую войну 1994-96 гг.
- Чуморта́, чумота́ — чуваши, мордва, татары. Собирательное название коренных народов Среднего Поволжья (в противопоставлении русским). Также используется для обозначения отдельных представителей любого из этих этносов. При употреблении в 3 лице носит слегка юмористический или пренебрежительный оттенок. При обращении может звучать оскорбительно. Встречается в местах смешанного расселения всех указанных этносов, особ. Ульяновская, Пензенская области, часть Самарской области и Татарстан.
- Чу́рки, чурканы, чебуре́ки — представитель народов Средней Азии, чучмеки — или представитель тех народов, для которых характерна смуглая кожа, чёрные глаза и волосы. Данные слова проникли в разговорную речь из уголовного жаргона.
- Чухо́нец, Чухо́нь — употребляется петербуржцами по отношению к финнам.
- Чучме́к — представитель народов Крайнего Севера.
- Я́нки — американцы.
- Япошки — японцы.
В других языках
- Аллая́рин
- Аккулак- русские — применяемый казахами относительно русских. Перевод — белоухий.В южном Казахстане узбеки называют так же.
- Банаба́к
- Бош — немцы. Заимствовано из французского языка, лексикон Первой мировой войны.
- Ве́сси — жители ФРГ (до объединения ФРГ и ГДР).
- Гри́нго — иностранцы, чаще всего европеоидной внешности, зачастую — американцы (в Латинской Америке и Мексике).
- Джон Булль — англичанин.
- Ива́н — русский. Во времена Великой Отечественной Войны немецкие солдаты называли советских солдат «Иванами», так как это имя очень распространено среди русских.
- Калбиты — казахи.
- Каца́пы — русские.
- Кивос
- Ко́кни (ед.ч. ко́кни) — житель рабочих кварталов Лондона. В английском языке, откуда оно и заимствовано, не является оскорбительным.
- Лала (от серб. «тюльпан») — в регионе бывшей Югославии — уроженец Воеводины. Этот край отличается пёстрым этническим составом, но «лала» обычно применяется к сербам, когда о них говорят жители других частей Сербии или черногорцы
- Лати́носы — жители стран Латинской Америки.
- Москали́ — русские,
- Муль — молдаванин, чаще провинциал.[4]
- Мырк — оскорбительное обозначение сельских людей в Киргизии.
- Ниггер — оскорбительное обозначение представителей негроидной расы.
- О́ззи — австралийцы.
- О́сси — жители ГДР (до объединения ФРГ и ГДР).
- Паки — пакистанцы. В самом Пакистане — нормативный национальный этноним. «Пак» на урду значит «чистый», то есть чистый в вопросах веры, истинный мусульманин.
- Паша, паши (в сербохорватском — с ударением на первом слоге) — применяется сербами и хорватами для обозначения бошняков-мусульман, как намёк на некогда тесную связь последних с турками. Сами мусульмане употребляют это слово как шутливое обращение друг к другу.
- Пифке — прозвище, которым жители Австрии и особенно Вены называют жителей части Германии, в настоящее время так называют преимущественно туристов из Германии. В самой Германии это прозвище применяется как шутливое обозначение хвастуна или воображалы.
- Рюсся
- Сох — русские.
- Тибла — оскорбительное прозвище русскоговорящих в Эстонии
- Усташи — хорваты. Словом «усташ» или «усташа» (букв. «повстанец») традиционно называют сторонников любого движения за независимость Хорватии, националистов. В настоящее время власти этой страны ведут политику, направленную на утверждение исключительности хорватского этноса, поэтому название перенесено на всю народность.
- Фаранг — слово из тайского языка, первоначально обозначавшее французов. Не является оскорбительным. В Таиланде и Камбодже (баранг) обозначает любого иностранца европейского происхождения.
- Харып — узбекское оскорбительное прозвище. Аналог русского «быдло». Используется как правило только узбеками и только по отношению к отдельным узбекам.
- Цэран
- Чиканосы — мексиканцы в США. Имеет негативную коннотацию в английском, в русском существует как этнографический экзотизм.
- Шиптары — албанцы, обычно в странах бывшей Югославии. Прозвище происходит от самоназвания албанцев.
- Шурави́ — жители СССР. Слово не является оскорбительным, в переводе с пушту обозначает «советский». Активно употреблялось афганцами по отношению к советским воинам-интернационалистам из дислоцированного в 1979—1989 в Афганистане ограниченного контингента войск.
- Юги, югаши, юговичи — югославы; люди, испытывающие «югоностальгию»
- Юда — еврей
- Янезы — словенцы (обычно в Сербии, Хорватии). Прозвище происходит от распространённого среди словенцев мужского имени Янез (Janez)
Ссылки
Примечания
Wikimedia Foundation.
2010.
- Национальное русское освободительное движение
- Национальное самосознание
Полезное
Смотреть что такое «Национальное прозвище» в других словарях:
Киви (национальное прозвище) — У этого термина существуют и другие значения, см. Киви. Киви (англ. Kiwi) национальное прозвище новозеландцев и часто используемое самоназвание жителей Новой Зеландии. Прозвище начало формироваться в годы Первой мировой войны в… … Википедия
Хохлы (национальное прозвище) — Хохол (жен. хохлушка, хохлячка) прозвище украинцев. Впервые термин зафиксирован в словаре «Триязычный лексикон» Поликарпова в 1704 году [1]. Значение «украинец, малоросс» для термина «хохол» также записано в «Толковом словаре» Даля [2]. «Словарь… … Википедия
Хохол (национальное прозвище) — Хохол (жен. хохлушка, хохлячка) прозвище украинцев. Впервые термин зафиксирован в словаре «Триязычный лексикон» Поликарпова в 1704 году [1]. Значение «украинец, малоросс» для термина «хохол» также записано в «Толковом словаре» Даля [2]. «Словарь… … Википедия
Весси (национальное прозвище) — Весси (ед.ч. так же, от нем. Westen запад). Так называли жителей Западного Берлина до объединения ФРГ и ГДР. В наши дни так иногда называют жителей западной части Германии. Данное прозвище носит часто негативный характер. См. также Осси… … Википедия
Марианна (национальное прозвище) — Марианна Марианна (фр. Marianne) национальный символ, а также прозвище Франции с 1792 года (времён Великой Французской революции). Изображается молодой женщиной во фригийском колпаке. Она является олицетворением национального девиза Франции… … Википедия
Кацапы (национальное прозвище) — Кацап унизительное прозвище русских, употребляемое украинцами, поляками, словаками, белорусами. Употребляется также русскими из южных регионов России в отношении выходцев из центральных и северных областей. Содержание 1 Этимология 2… … Википедия
Бульбаши (национальное прозвище) — Бульбаш (множественное число бульбаши) прозвище белорусов, происходящее от белорусского слова бульба, картофель. По сведениям газеты «АиФ в Белоруссии», республика входит в десятку мировых лидеров по производству картофеля, а по выращиванию… … Википедия
Москали (национальное прозвище) — Москаль в украинском, польском, белорусском языках прозвище, употребляемое по отношению к русским, русскоязычным и россиянам. Также в русском языке прозвище москвичей. Содержание 1 Этимология и история употребления 2 … Википедия
Бош (национальное прозвище) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бош … Википедия
Хачи (национальное прозвище) — Хачи, Хачики оскорбительное прозвище армян[1], иногда всех представителей народов Кавказа.[2] В русском языке первоначально распространилась форма «хачик», произошедшая от распространённого армянского именем Хачик (уменьшительное от «Хачатур»… … Википедия
Краткий словарь обидных фамилий • Arzamas
Что на самом деле означают фамилии Дураков и Пупкин и как примириться с тем, что вы Неудачин или Чебурашкин
Подготовила Марина Авдонина
Иллюстрация Жана Гранвиля к басне Лафонтена «Лягушка и Вол». 1837–1838 годыBibliothèques de Nancy
Балабановы, Барабашины и Балакиревы
Наверное, нет народа, который бы любил излишне говорливых людей или говорящих слишком быстро. Так, прозвище «балабан» (от прозвищ обычно и происходила фамилия) — это уничижительное обозначение человека, говорящего много и попусту. Но этим словом могли назвать и шутника или остряка. Фамилия Балабанов также может происходить и от названия одной из пород сокола — балабана, с которым любили охотиться на зайца (в те времена, когда формировались фамилии, охота на зайцев в России была повсеместным делом). Владельцы однокоренной фамилии Балабошкины, судя по сниженной форме, все-таки могли быть пустомелями, но даже в этом случае, если опираться на диалектные значения, усмотренные Далем, фамилия вполне могла образоваться и от названия вида оладий — балабошек.
В фамилиях Барабашин и Барбашов слышна ономатопея Ономатопея — слово-звукоподражание, возникшее на основе фонетического уподобления звукам животных, природы и т. п. «барбар»: древние греки именно так, «барбарами», или «варварами», называли людей, не говорящих по-гречески (подобным образом появились, например, такие фамилии, как Тарарашкины, Тарараевы, Тараруевы и Тарарыкины: «тарара» — это ономатопея, означающая громкую и неумолчную болтовню).
Фамилия Балакирев могла быть связана со словом «балакать», то есть «говорить», но есть роды с этой фамилией, происходящей от слова «балакирь», что значит «глиняный кувшин»: это могло отражать внешние данные ее владельца — полноватого невысокого человека.
Дураковы
Русских фамилий от корня «дур» очень много: это Дураковы, Дураковские, Дурасовы (дворянский род, в честь которого назван Дурасовский переулок в Москве), Дурашенко, Дурашины, Дурашкины, Дурашовы, Дуриновы, Дурневы, Дурнины, Дурновы, Дурновцевы, Дуровы, Дурыги, Дурыгины, Дурылины, Дурындины, Дурышкины, Сенько-Дуры, Придурины, Придуркины и другие.
Прозвище с таким корнем известно как минимум с XV века. Так, крестьянин Яжолобицкого погоста Корнилко Дурак упоминается в источниках 1495 года, а московский дьяк Дурак Мишурин — 1535-го. Есть деревни Дураковы и река Дуракова в Республике Коми. Но слово «дура» фиксируется только в 1704 году: в Cлавяно-греческо-латинском словаре ему соответствуют «stulta», «stupida», «fatua», «morosa» («глупая», «тупоумная», «придурочная», «упрямая»).
Возможно, корень по происхождению имеет отношение к древнерусскому «дуровати» («безумствовать, блажить») — отсюда и «дурь», «дурной», «дуреть». Но, вероятнее всего, фамилия от этого корня происходит от мирского мужского имени Дур, Дурас, что значит «некрасивый», «глупый»: такое имя давали как отпугивающее злых духов, защиту от них — с надеждой на то, что мальчик станет красив и здоров (таким же образом, например, стали фамилиями и другие имена-обереги — Злобин, Некрасов, Безобразов, Неверов, Невзоров, Нежданов, Бессонов, Докукин, Плаксин).
Жадновы
«Жадный» означает свойство натуры человека ненасытного, слишком падкого на что-либо, не умеющего поделиться, жадничающего, и фамилии этого ряда — Жаденов, Жадинов, Жаданов, Жадобин, Жадный, Жеданов, Жаднин — воспринимаются как несущие отрицательную оценку, критикующие.
Но в древнерусском языке, с XI века, словá «жадьнъ», «жадьный» значили «испытывающий жажду», «жаждущий», «нуждающийся». В «Слове о полку Игореве» это слово употребляется со значением «сильно желающий» «А мы уже дружина жадни веселия».. Позже в диалектах появляется значение, отмеченное Далем как «быть нескромным в желаниях своих», «страстно и ненасытно хотеть приобрести что-либо». Когда образовывались прозвища, ставшие основой фамилии, сказать трудно, так что фамилии с этим корнем могли содержать разные оценки.
Жуликовы
Эта фамилия, вероятнее всего, появилась в XIX веке, а прозвище ее основателя — «жулик» — могло указывать на род его деятельности: вор, мошенник. Но это не первоначальное значение слова.
В 1820 году был составлен список слов «офенского наречия» — условного языка, употреблявшегося офенями, странствующими галантерейщиками. Эти торговцы словом «жулик» называли ножик. «Жулить» — то есть резать; «жуль» — нож; «жульницы» — ножницы. В первом томе словаря Даля находим именно это значение слова «жулик», там же «жуль» — нож в тверском диалекте, а «жулиться» — «ёжиться», «корчиться». Этимологически слово неясное, но понятно, что Жуликовы, Жульниковы, Жулины, Жулёвы ведут свой род, скорее всего, не от воров.
Литография Жана Гранвиля из серии «Метаморфозы дня». Париж, 1829 год Princeton University
Крысины
Согласно первой версии происхождения, фамилия образована от личного прозвища, то есть по называнию человека животным — крысой. На русской равнине серая крыса появилась не ранее XVII века, а в Сибири — в начале XX века. Происхождение самого слова «крыса», скорее всего, иностранное и также относится к XVII веку: в украинском это животное называют «пацюк», «щур»; в белорусском —«пацук»; в сербохорватском — «пацов»; в польском — «szczur».
Какой набор характеристик могло включать это прозвище? Возможно, в лице человека было что-то крысиное, например крупные выдающиеся зубы, или его поведение вызывало такую ассоциацию. Если в современной русской культуре это прозвище носит отрицательную эмоциональную окраску, включая значения «тайна» и «жадность» («крысятничать» — «красть у своих»), «бюрократ» (канцелярская крыса), «ум», «любопытство», «агрессивность», то каким было восприятие свойств образа крысы в старину — неясно.
Вторая версия — это прозвище, данное по профессии: нам известно слово «кресало» (кремень для высекания огня), а глагол «кресить» в диалектах, как указывает Даль, значил «высекать огонь», «крошить». Тогда основателем рода Крысиных мог быть мастер, сильный и ловкий человек.
Третья версия — основа этой фамилии не русская, а польская, и произошла от уменьшительной формы имени Кристина (Krystyna) — Крыся (Krysia).
Мерзяевы
В фильме Эльдара Рязанова «О бедном гусаре замолвите слово» граф Мерзляев — чиновник по особым поручениям (в исполнении Олега Басилашвили) — превращается в Мерзяева: «…как-то сама собой из моей старинной дворянской фамилии Мерзляев вдруг исчезла буква „л“». Так что и он сам, и его потомки стали именоваться в народе Мерзяевыми.
Действительно, корень фамилии при выпадении «л» не изменился: «мразь» («ничтожный, презренный человек») и «мерзкий» («вызывающий сильное отвращение») — это однокоренные слова к «мерзнуть», «мороз». И тут уже все становится не так обидно: в русских фамилиях разнообразно отражается то, что люди мерзли, боялись холода и страдали в зимнюю пору. В деловых актах упоминаются вологодский крестьянин Гридя Озяблой Мартиянов сын (1554), олонецкий крестьянин Федор Мерзляк (1564), арзамасец Яков Михайлович Патрикеев Мерзлый (1596), слонимский житель Ивашко Холодной (1609), посол в Киев с королевским листом Евким Зябка (1623). Если прибавить к этому образно-ассоциативные ряды метеофеноменов холодной поры года, то список фамилий, несущих семы, связанные с непогодой, будет очень длинен: Непогодин, Зима, Зимин, Зимний, Холодов, Метелицын, Мерзлюк, Мерзлюков, Мерзляков, Ненастьев, Снегов, Снежин, Тучин, Чичеров («чичер» — в некоторых диалектах «холодный ветер с дождем, со снегом»), Дождёв, Завьялов («завьять» — «занести снегом»), Вьюжин, Вьюгин, Буранов, Гололедин, Гололёдов и т. д.
Мымрины
Среди фамилий, образовавшихся от прозвищ, есть большая группа, отражающая дефекты речи: мямлить, бурчать, шепелявить, заикаться, сипеть, бормотать, ворчать, лепетать, лопотать, бубнить, гундосить, гнусавить или картавить. Невнятность раздражала, обращала на себя внимание и закрепилась в фамилиях типа Заикин, Мямлин, Шепелёв, Шепелин, Шепелкин, Шептунов, Бурчалов, Гнусавин, Мымрин и Мымриков.
«Мымра» — слово угро-финское, на языке коми это «угрюмый». Так оно с этим основным значением и существует в русском. В других диалектах мымрой называли угрюмого или худого, некрасивого или скучного человека. Есть глагол «мымреть» — в северных диалектах это «говорить невнятно»; а в словаре Даля «мымрить» — «безвылазно сидеть дома». В Толковом словаре Ефремовой «мымра» — это «угрюмая, неприятная женщина».
Но, кроме того, «мымра» — это народное название личинки бабочки-подёнки и стрекоз на Алтае, очень хорошей наживки для рыбной ловли.
Неустроевы, Неудачины и Нехорошевы
Эти фамилии, скорее всего, произошли от имен-оберегов вроде Неустрой, Некрас, Нехорош, Неёла, которые должны были отвадить от детей, которых так назвали, злых духов и дурные, завистливые взгляды.
Возможно также, что Неустроев — это видоизмененное Невструев (и его варианты Невоструев и Неструев), где основа произошла от домашнего имени Неустрой, с превращением гласного «у» в согласный «в». Неудачин тоже имеет варианты, Невдачин и Невдахин, — так бывает во многих случаях, когда дифтонг (сочетание двух гласных в одном слоге) заменяется на более удобное сочетание гласного и согласного. Фамилия Неёлов, скорее всего, произошла от слова с похожим значением: «неёла» значит «неудача». Так что такие фамилии, как Нехоро́шев или Нéхорошев, Нехорошин, Нехорошкин, Нехорошков, Некрасов, Некрасочкин, всего-навсего призваны охранять свои роды.
Литография Жана Гранвиля из серии «Метаморфозы дня». Издание 1853 года Wellcome Collection
Пискуновы
Древнерусские прозвища Гром, Звонко, Крик, Писк, Рык, Рыкун, Рычко, Рева, Ревун, Ревяко породили множество фамилий. Однако фамилия, например, Громов может происходить не от прозвища, которое давалось в дополнение к имени, а от мирского имени Гром — данного ребенку по погоде в день рождения или для оберега от злых духов, а Ревин — от домашней формы христианского имени Ревокат, одного из карфагенских мучеников II–III веков н. э.
Так и Пискуном могли прозвать плаксивого ребенка, но, скорее всего, это охранительное имя, которое давали для того, чтобы у ребенка был крепкий сон, чтобы он не пугался. Такое прозвище могли дать и взрослому — по высоте голоса. Есть и еще одна, более простая версия происхождения фамилии — по названию деревни Пискуново, где жили ее носители.
Пупкины
Вася Пупкин — так обычно называют ничем не примечательного человека, имя которого мы забыли или оно нам не важно, или известного, но мы нарочно не называем его настоящую фамилию, чтобы показать его незначимость. Такие имена называются экземплификантами, так как они как бы дают конкретный пример — в английском, например, есть Джон или Джейн Доу.
Одно из первых упоминаний фамилии Пупкин в художественной литературе — это детская приключенческая повесть «Республика ШКИД» 1926 года:
«Во всех классах висели небольшие плакатики, написанные от руки акварельными красками:
ВНИМАНИЕ!!!
в пятницу в 8 часов
в белом зале
СОСТОИТСЯ ПРОСМОТР ФИЛЬМЫ
„ПУПКИН У РАЗБОЙНИКОВ“
1-я серия из цикла
„Приключения Антона Пупкина“
ПЕРВАЯ ПОСТАНОВКА ФИРМЫ
ШКИДКИНО
ВХОД БЕСПЛАТНЫЙ
Шкидцы недоумевали. Никто не знал, чья это выдумка, что это за „Шкидкино“, все непонимающе переспрашивали:
— Шкидкино? Что за черт? Ты не знаешь?
— Не знаю. Витя, наверно, аппарат где-нибудь выкопал.
— Волшебный фонарь, должно быть.
— Не… Это юнкомцы туманные картины — анатомию всякую — показывать будут.
— Анатомию! Дурак! При чем же Пупкин и анатомия?
— Пупкин? Пупок…
— Ну и еще раз дурак!
— А я так думаю — все это для бузы сделано, издевается кто-нибудь, вот и все…
— Посмотрим».
Корень русской фамилии — «пуп», «пупок» (то есть рубец, остающийся после рождения на месте отпадения пуповины) — зафиксирован с XI века (в говорах — в значении «почка», и, возможно, это старшее значение на славянской почве). Так что фамилии Пупов, Пупков, Пупкин, Пупочкин, Пупынин, Пупышев, Пупырев, Пупченков идут от вполне лестного прозвища — это «пуп земли» и вообще место, важное для человека.
Трусовы
Слова «трус», «трусиха» сейчас означают психологическое свойство человека, который легко и зачастую без серьезных оснований поддается страху. В других славянских языках слова с такой основой в похожем значении отсутствуют: в украинском есть «боягуз», «страхополох»; в болгарском — «страхливец».
В русском языке понятие формируется в XVI веке, а в 1731 году слова «трусливый» и «трусить» фиксируются в словаре Вейсманна «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русскаго языка…». Слово «трус» в значении «трусливый человек» появляется в словаре позже, в 1771 году. Однако древнерусское «трусъ», от которого, скорее всего, и произошло прозвище, а затем фамилия, означало «трясение», «землетрясение» или «трепет».
Чебурашкины
Когда Эдуард Успенский придумывал имя Чебурашке (в первоначальном варианте это «неуклюжее уродливое существо с маленькими ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах»), он сделал это устами директора магазина, в который Чебурашка попал вместе с ящиком апельсинов:
«Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.
— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина. — Совсем не может сидеть на месте!»
Действительно, в словарях русского языка «чебурахнуться», «чебурахаться» означает «упасть; удариться, стукнуться с силой». Основа «чубуро́к», «чапуро́к» или «чебура́х» значит «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы». Таким образом, Чебурашкин — фамилия от профессионального прозвища того, кто делал бурлацкие лямки и чебурашки, то есть шарики из дерева и поплавки для рыболовных сетей.
Самые обидные и жестокие прозвища звезд шоу-бизнеса
(Казань, 1 апреля, «Татар-информ»). Звезды шоу-бизнеса производят впечатление уверенных в себе, а когда и до неприличия самовлюбленных людей. На самом деле такой эгоцентризм для многих из них становится лишь ответом на перенесенные в прошлом обиды. И школьные прозвища, смешные, а порой жестокие, часто играют заметную роль в становлении личности. Папарацци постарались разобраться в этом деликатном вопросе на примерах знаменитостей различных возрастов и сфер деятельности.
Маша Малиновская
Обладательница яркой внешности, известная телеведущая и бывший депутат Госдумы, в детстве вовсе не считалась первой красавицей класса. Марину Садкову (а именно так звучит настоящее имя девушки) долгое время считали дурнушкой и называли обидными прозвищами. «Из детства у меня полно комплексов, — признается она. — Я не была красивым ребенком, подростком, девушкой. И то, что я впоследствии чего-то добивалась, во многом было обусловлено желанием доказать всем, что я не «мухомор», как меня называли в школе».
Татьяна Васильева
Актрисе понадобились годы, чтобы принять собственную внешность, а в школе будущей кинозвезде пришлось пострадать из-за жестокости товарищей. «Сколько подушек было выплакано! — с горечью вспоминала актриса. — В школе меня дразнили «каланчой» и просили «достать воробушка». Это были страшные оскорбления. Я ходила, сутулясь, голову опускала вниз. Ужасно мне было себя жалко! Я и сейчас не могу сказать, что нравлюсь себе. У меня, например, большое тело и маленькая голова. Но при этом я позволяю себе бриться почти наголо. А еще у меня длинный нос и, скажем так, своеобразная фигура. Но я благодарна Богу, что он дал мне хотя бы это».
Никита Михалков
Будущий режиссер в детстве был очень занятым и важным ребенком. Сын автора гимна Советского союза посещал спецшколу, театратальную студию и музыкальную школу по классу фортепьяно. Общаться со сверстниками при такой загруженности маленький Никита не хотел или не мог, за что его называли Барчуком или Пижоном. Еще бы! Ведь Михалков мог опоздать в школу и заявить, что не выспался из-за того, что Рихтер чуть ли не до утра играл в их гостиной, а Кассиль читал у них допоздна свои произведения.
Оксана Федорова
Телеведущая, бывшая «Мисс Вселенная», могла ли она еще в школе знать о своем блестящем будущем? Тогда маленькой Оксане очень доставалось от товарищей, и она до сих пор помнит первые детские обиды. «Я лишь недавно поборола в себе детские комплексы, а их у меня было немало. Мне не хватало родительской любви. Я долго страдала по поводу своего высокого роста, из-за чего одноклассники дразнили «большой птицей», — делилась Федорова. Из-за насмешек она постоянно сутулилась, и пробемы с осанкой окончательно выправились только несколько лет назад.
Дмитрий Нагиев
Популярный актер и телеведущий с прекрасным чувством юмора в школе еще не обладал ни внешней привлекательностью, ни особой харизмой. В общем, для одноклассников он стал легкой мишенью для издевой.
«Съездив в Ашхабад к родственникам папы, я жутко располнел… Хотя сказать «располнел» — значит ничего не сказать. Я был ужасающе жирным! До восьмого класса сверстники дразнили меня: «Жирная бочка родила сыночка!» — с горечью вспоминает актер. Лишний вес оставался самой большой проблемой Нагиева и мешал ему нормально строить отношения со сверстниками. Все изменилось в 17 лет, когда за лето Дмитрий похудел на 12 килограммов и, наконец, утратил обидное прозвище «Жирная бочка».
Елена Ваенга
Если бы фамилия этой певицы действительно была Ваенга, один бог знает, как ее могли бы обзывать в школе. Но до того, как выбрать звучный псевдоним, Елена долгие годы была Леночкой Хрулевой, и прозвище у нее было соответствующее. Как вспоминает одна из учительниц певицы, в детстве она много дралась, за что и получила кличку от одного из противников. «Дралась особенно часто с очень хулиганистым Сережей Мажуриным, — вспомнила педагог. — Он к ней, думаю, неровно дышал. И прозвище ей придумал — Хрулюська».
Дима Билан
Как известно, до начала артистистической карьеры Диму Билана звали Виктором Беланом, отсюда и его школьное прозвище. По словам артиста, одноклассники дразнили его всевозможными производными от слова «белка» или же просто называли Певцом. А за недюжинный талант в игре в прятки Диму даже прозвали Шерлоком Холмсом.
Рената Литвинова
Актриса, сценарист и режиссер и сегодня остается белой вороне на фоне прочих звезд светской тусовки. Как оказалось, Рената Литвинова привыкла держаться особняком еще со школьных времен. «С одноклассниками я не особо ладила, — рассказала актриса. — Просто была слишком длинной, и меня обзывали «Останкинской башней» – все мальчики были мне буквально по пояс. Потому всегда страдала от их беспросветности и торопилась домой».
Яна Поплавская
Актриса и телеведущая до того, как окончательно стать для всей страны Красной Шапочкой, примерила на себя еще пару кличек. «Меня дразнили Янка-обезьянка, а отец, мечтавший о сыне, называл Яшкой, — говорит Поплавская. — А после выхода на экраны сказки о Красной Шапочке ко мне намертво приклеилось прозвище Красная Шапочка. Даже сейчас я иногда слышу вслед: «Смотри, Красная Шапочка пошла!»
Лариса Долина
Лариса Долина в школе носила фамилию Кудельман, и все ее проблемы были связанны именно с этим. «Я еврейка по национальности и никогда этого не скрывала, — говорит певица. — В школе меня иногда дразнили жидовкой. Бывало, я даже дралась из-за этого. Потом вычитала в словаре, что «жидовка» — по-польски еврейка, и перестала обижаться».
Олег Газманов
Певец провел детство в Калининграде и был обычным мальчишкой-сорванцом, который мог целыми днями пропадать на улице. «За мое ловкое перемещение с дерева на дерево, дворовые ребята прозвали меня Маугли, — вспоминал певец. — Когда я достиг школьного возраста, у меня внезапно появились веснушки, и я по этому поводу сильно комплексовал. Меня все дразнили конопатым. Я решил раз и навсегда покончить с издевками в мой адрес и однажды в кровь набил лицо одному рослому старшекласснику, который просто «достал» меня своими колкостями. После этого все обходили меня стороной, некоторые из «стана врагов» даже пытались завязать со мной дружбу».
Кристина Орбакайте
Дочь Аллы Пугачевой, пусть и пользовалась каким-то авторитетом благодаря звездной маме, не избежала обидных прозвищ от товарищей по школе. Особенно Кристине доставалось за непропорционально длинный нос. «В детстве за этот нос меня дразнили Буратино, — признает Орбакайте. — Всю свою юность я мечтала избавиться от него. Но операцию сделала потому, что это было необходимо по здоровью. Заодно хирург решил и мою проблему».
Ани Лорак
Украинская звезда в детстве была обычной девочкой, которой одноклассники придумывали забавные прозвища. «У ме ня имя очень необычное для Украины, — рассказала Ани Лорак (ее настоящее имя Каролина Куек). — Кто называл меня Кролик, потому что в детстве у меня первыми прорезались большие передние зубы, как у зайца, бабушка – Карольтя».
Филипп Киркоров
Филипп Киркоров в школе очень выделялся среди сверстников благодаря своей яркой внешности. Отличник и примерный мальчик, он носил весьма необычную кличку Эфиоп. «За смуглость, — коротко объяснил певец. — И у меня волосы были кудрявые. Это сейчас немножко выпрямились».
Ксения Собчак
Ксения Собчак не слишком любит вспоминать о своем школьном детстве: тогда дочь самого мэра просто не могла подвести родителей и вынуждена была ездить в школу с охраной и усиленно учить уроки, пока другие наслаждались свободой. Наверное, поэтому рассказывать о школьных кличках Ксения не хочет. Зато сейчас она с удовольствием пользуется прозвищем, которое ей «подарила» давняя подруга, знаменитый блоггер и издатель Вероника Белоцерковская.
Оказалось, что две дамы подружились на почве схожего чувства юмора. Как-то Собчак рассказывала в большой компании довольно странный анекдот про собаку-барабаку, и юмор оценила только Белоцерковская. » С тех пор мы и подружились. Кстати, это она потом дала мне прозвище Барабака, — говорит Ксения. — Мое шоу на радио «Серебряный дождь» так и называется «Будни Барабаки».
Андрей Малахов
Андрей Малахов в школе был прилежным учеником, но обидных прозвищ вроде Ботан или Зубрила у него никогда не было. Дети проявили фантазию и, начитавшись рассказов Петра Бажова, нарекли одноклассника «Малахитовая шкатулка».
Марат Башаров
Марату Башарову его изобретательные коллеги придумаги оригинальную кличку Чулпан. К актрисе Чулпан Хаматовой это прозвище отношения не имеет, просто Марат по национальности татарин, а слово «Чулпан» с татарского можно перевести как «Звезда».
Топ-10 самых влюбленных звездных пар (фото)
Топ-10 событий и скандалов шоу-бизнеса-2011 (фото)
Какие прозвища русским придумали другие народы — Рамблер/новости
Сегодня национальными прозвищами занимается наука. Нейтральное национальное прозвище называется по-научному экзоним, а прозвище обидное, с отрицательной коннотацией, зовется этнофолизмом. Зная происхождение национальных прозвищ можно многое понять – и о себе, и о соседе, и о соседе соседа.
Это шутливое прозвище русские получили от братьев — «хохлов». Ученые до сих пор спорят почему. Одни говорят «кацап» – значит «как цап» (козел). Бритому украинцу бородатый русский напоминал козла. Другие видят здесь тюркские корни, и слово «касап» переводят как «резник, разбойник». Существуют также различные производные от слова кацап: Россию называют «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном». В литературе и фольклоре очень часто можно встретить слово «кацап». Вот пример — «Бог створив цапа (козла), а чорт кацапа» (украинская пословица).
Русский, чаще всего — выходец из Москвы, которая, даже не будучи столицей, имела огромное влияние на русские земли и на государственные дела соседних стран. Негативный оттенок прозвище получило не сразу. Во время походов русские войска жили не в казармах и лагерях, а в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения «договорится» с хозяевами дома о харчах. Кроме того, русские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только, пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными девушками забывались. Тогда появился глагол «москалить» — мошенничать, мухлевать.
Со времен ВОВ в Германии и США русских называют «Иванами». В ответ русские называют немцев «фрицами», а, кроме того, кавказцев – «хачиками», «хачами». «Хач» по-армянски значит «крест», и это одно из самых распространенных в Армении имен. Кстати, именно мусульмане — азербайджанцы и турки — стали первыми называть армян «хачиками».
Прозвище русских у советских корейцев. Это слово — произнесенное на корейский манер китайское слово «маозы» (или «моуцзы»), что означает «бородач», так называли русских китайцы.
Веняляйнен и Рюсся
Нейтральное обозначение русских на финском языке — «веняляйнен». «Рюсся» — уничижительное. В настоящее время слово «рюсся» употребляется в разговорном языке зачастую в отношении всех находящихся в Финляндии русскоговорящих, происходящих из бывшего СССР, порой включая детей от смешанных браков. Изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому). Распространению слова способствовало то, что в шведском языке, который долгое время сохранял ведущее положение в Финляндии, русских называли и называют по сей день словом «ryss» (стилистически нейтральным). Так что в западной Финляндии, на которые более сильный отпечаток наложили шведский, слово «ryss?» пренебрежительного значения не имеет. Не так давно «национальный вопрос» дошел до суда. Житель Лахти подал иск на своего работодателя за то, что тот назвал его сына «рюсся». Работодателя обязали выплатить крупную компенсацию.
Забавно, что популярный коктейль Black Russian по-фински звучит как Musta Ryss? — «чёрный русак»» Выражение «русская рулетка» переводится как ryss? ruletta, но иногда говорят и fi:vуnalainen ruletta. Зеркальное оскорбительное обозначение финнов в русском языке – «чухня». В словаре Даля: «Чухонец, чухонка, петербуржское прозвание пригородных финнов».
Этот этнофолизм достался русским от соседей — «прибалтов», точнее эстонцев. «Тыбла» пришло от обращения «ты, бл.». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг. Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначало не касалось. Во время советской власти это выражение начало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком. Совет по СМИ считает, что выражение «tibla» в первую очередь используется как обозначение Homo soveticus (человека советского).
обидные прозвища украинцев — 7 рекомендаций на Babyblog.ru
Сегодня национальными прозвищами занимается наука. Нейтральное национальное прозвище называется по-научному экзоним, а прозвище обидное, с отрицательной коннотацией, зовется этнофолизмом. Зная происхождение национальных прозвищ можно многое понять – и о себе, и о соседе, и о соседе соседа.
Кацап
Это шутливое прозвище русские получили от братьев — «хохлов». Ученые до сих пор спорят почему. Одни говорят «кацап» – значит «как цап» (козел). Бритому украинцу бородатый русский напоминал козла. Другие видят здесь тюркские корни, и слово «касап» переводят как «резник, разбойник». Существуют также различные производные от слова кацап: Россию называют «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном». В литературе и фольклоре очень часто можно встретить слово «кацап». Вот пример — «Бог створив цапа (козла), а чорт кацапа» (украинская пословица).
Москаль
Русский, чаще всего — выходец из Москвы, которая, даже не будучи столицей, имела огромное влияние на русские земли и на государственные дела соседних стран. Негативный оттенок прозвище получило не сразу. Во время походов русские войска жили не в казармах и лагерях, а в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения «договорится» с хозяевами дома о харчах. Кроме того, русские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только, пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными девушками забывались. Тогда появился глагол «москалить» — мошенничать, мухлевать.
Иван
Со времен ВОВ в Германии и США русских называют «Иванами». В ответ русские называют немцев «фрицами», а, кроме того, кавказцев – «хачиками», «хачами». «Хач» по-армянски значит «крест», и это одно из самых распространенных в Армении имен. Кстати, именно мусульмане — азербайджанцы и турки — стали первыми называть армян «хачиками».
Маучже
Прозвище русских у советских корейцев. Это слово — произнесенное на корейский манер китайское слово «маозы» (или «моуцзы»), что означает «бородач», так называли русских китайцы.
Веняляйнен и Рюсся
Нейтральное обозначение русских на финском языке — «веняляйнен». «Рюсся» — уничижительное. В настоящее время слово «рюсся» употребляется в разговорном языке зачастую в отношении всех находящихся в Финляндии русскоговорящих, происходящих из бывшего СССР, порой включая детей от смешанных браков. Изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому). Распространению слова способствовало то, что в шведском языке, который долгое время сохранял ведущее положение в Финляндии, русских называли и называют по сей день словом «ryss» (стилистически нейтральным). Так что в западной Финляндии, на которые более сильный отпечаток наложили шведский, слово «ryssä» пренебрежительного значения не имеет. Не так давно «национальный вопрос» дошел до суда. Житель Лахти подал иск на своего работодателя за то, что тот назвал его сына «рюсся». Работодателя обязали выплатить крупную компенсацию.
Забавно, что популярный коктейль Black Russian по-фински звучит как Musta Ryssä — «чёрный русак»» Выражение «русская рулетка» переводится как ryssä ruletta, но иногда говорят и fi:vуnalainen ruletta.
Зеркальное оскорбительное обозначение финнов в русском языке – «чухня». В словаре Даля: «Чухонец, чухонка, петербуржское прозвание пригородных финнов».
Тыбла, тибла
Этот этнофолизм достался русским от соседей — «прибалтов», точнее эстонцев. «Тыбла» пришло от обращения «ты, бл.». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг. Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение начало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком. Совет по СМИ считает, что выражение «tibla» в первую очередь используется как обозначение Homo soveticus (человека советского).
Шурави
Первоначально обозначение солдат СССР в Афганистане (русский эквивалент слова шоурави — šouravī: советский). На данный момент нейтральное, даже уважительно, обозначение всех русских в арабских странах.
оскорбительных слов для людей по национальности или национальности — синонимы и родственные слова
Родственные слова
черный
существительное
оскорбление черного человека. Это слово иногда считают оскорбительным, поэтому используйте его с осторожностью.
Canuck
существительное
американец, неформальный канадец, особенно франко-канадец. Это слово иногда используется как оскорбление.
Цветное
существительное
Южноафриканское оскорбительное лицо, у которого один родитель или дедушка или бабушка белый, а другой — другой
кули
существительное
оскорбительное оскорбительное слово, использовавшееся в прошлом по отношению к работнику без особых навыков в Китае, Индии и другие части Азии
енот
существительное
оскорбительное оскорбительное слово для чернокожего
взломщик
существительное
американское оскорбительное слово для бедного белого человека, живущего на юго-востоке США.S.
даго
существительное
наступление чрезвычайно оскорбительное слово для человека из Италии, Испании, Португалии или Южной Америки
эскимосский
существительное
старомодный представитель инуитов. Это слово сейчас иногда считают оскорбительным.
лягушка
существительное
оскорбительное оскорбительное слово для француза
гук
существительное
американское оскорбительное очень оскорбительное слово для кого-то из Азии
гой
существительное
оскорбительное слово для нееврея
гринго
существительное
оскорбительное слово используется некоторыми людьми из Южной Америки для кого-то из другой страны, говорящего по-английски, особенно для кого-то из США.С.
цыган
сущ
наступление цыган. Это слово иногда считают оскорбительным, поэтому будьте осторожны при его использовании.
полукровка
существительное
оскорбительное слово оскорбительное для человека, у которого есть родители двух разных рас, особенно тех, у кого один белый родитель и один индейский родитель. Более вежливое выражение — человек смешанной расы.
полукровка
существительное
оскорбительное слово оскорбительное для кого-то, у кого есть родители двух разных рас.Более вежливое выражение — человек смешанной расы.
haole
существительное
на гавайском английском, белый человек
Индеец
существительное
старомодное индейское Это слово сейчас многие люди считают оскорбительным.
индейцы
существительное
наступательное слово крайне оскорбительное для индейцев. Вы можете видеть или слышать это слово, но не используйте его. « неверующий », используемый некоторыми мусульманами для описания того, кто не является мусульманином.
Kraut
существительное
оскорбительное слово для немца
makwerekwere
существительное
Южноафриканское оскорбление термин, используемый в Южной Африке для иностранцев из остальной части Африка
мамочка
существительное
Americanoffensive — оскорбительное слово, которое в прошлом иногда использовалось для обозначения чернокожей женщины, которая заботилась о чужих детях, в основном на юге США.S.
mick
существительное
британское оскорбительное слово для ирландца
мулат
существительное
оскорбительное оскорбительное слово для человека, у которого один черный родитель и один белый родитель
родной
существительное
оскорбительное слово оскорбительное для кого-то принадлежащего группе, которая жила в месте до прибытия туда европейцев
негритянка
существительное
оскорбительная чернокожая женщина в старом стиле. Это слово использовалось до второй половины 20 века, но сейчас считается оскорбительным.
негр
существительное
оскорбление, старый чернокожий человек. Это слово использовалось до второй половины 20 века, но сейчас считается оскорбительным.
восточный
существительное
оскорбительное старомодный человек из Восточной Азии, особенно Китая или Японии. Это слово сейчас считается оскорбительным.
Paddy
существительное
оскорбительное оскорбительное слово для ирландца
pakeha
существительное
Новая Зеландия белый человек в Новой Зеландии, особенно тот, чья семья родом из Европы
бледнолицый
существительное
оскорбительное для белого человека.Это слово иногда используется коренными американцами в качестве оскорбления.
пиканинни
существительное
наступление темнокожего ребенка. Это слово иногда используют пожилые белые люди, но большинство людей считают его оскорбительным.
Polack
существительное
Американец оскорбительное слово для кого-то из Польши. Обычное слово — поляк.
pommy
существительное
Australianinformal слегка оскорбительное слово для кого-то из Великобритании, особенно для кого-то из Англии
примитив
существительное
старомодный кто-то из первобытного общества.Это слово сейчас считается оскорбительным.
Пигмей
существительное
член народа ниже среднего роста. Большинство пигмеев живут в Центральной Африке или Юго-Восточной Азии. Это слово сейчас иногда считают оскорбительным.
Красный индеец
существительное
Наступление, старомодный индеец. Это слово сейчас считается оскорбительным.
красная кожа
существительное
оскорбительное слово, использовавшееся в прошлом для обозначения индейцев, теперь считается очень оскорбительным
дикарь
прилагательное
старомодный оскорбительный способ описания кого-то или чего-то из культуры, которая не считается быть продвинутым.Теперь это считается оскорблением.
дикарь
существительное
старомодное оскорбительное слово для кого-то из культуры, которая не считается продвинутой. Теперь это считается оскорблением.
скво
существительное
наступательное старое слово для индейской женщины. Теперь это считается оскорблением.
Taffy
существительное
оскорбительное оскорбительное слово для кого-то из Уэльса
дядя Том
существительное
оскорбительное слово для черного человека, который, по мнению говорящего, проявляет слишком большое уважение к белым людям.Это слово особенно используется другими чернокожими людьми.
WASP
существительное
Белый англосаксонский протестант: слово для белых людей, у которых есть деньги, власть и возможности, которых нет у других. жить в США
whitey
существительное
Americanoffensive оскорбительное слово для белого человека
wog
существительное
offensiveBritish чрезвычайно оскорбительное слово для человека с черной или коричневой кожей
wog
существительное
оскорбительноеAustralian чрезвычайно оскорбительное слово для a человек из средиземноморской страны
wop
существительное
оскорбление чрезвычайно оскорбительное слово для итальянца
янк
существительное
невежливое оскорбительное слово для кого-то из США.S.
Yankee
существительное
кто-то из США. Это слово часто используется как оскорбительное слово для обозначения американца людьми не из США
yid
существительное
оскорбительное слово для еврея
Английская версия тезауруса из оскорбительных слов для людей по национальности или национальности
названий рас — Раса, Политика, Правосудие
Когда мы обучаем расе, у нас должен быть словарный запас, чтобы мы могли говорить о расе.Учащимся необходимо знать, какие слова являются предпочтительными, какие оспариваются, какие сейчас могут оскорбить, но никогда не использовались как оскорбления в свое время, и какие слова являются однозначными оскорблениями, которые не следует использовать, если только вашей целью не является оскорбление. Вот версия моих лекций по этой теме. Я просматриваю названия каждой из основных «групп» в Соединенных Штатах, обсуждая политическое значение различных терминов, поскольку они менялись с течением времени, и выделяя слова, которые являются оскорбительными в сегодняшнем контексте.Эти имена всегда меняются и оспариваются в политической борьбе, потому что расовые группы сами являются продуктами политической борьбы, поэтому эта лекция включает в себя кусочки истории, к которым мы еще вернемся в следующей лекции. Это длинный (более 11 000 слов), имеется версия в формате PDF SocArXiv.
Невозможно выучить «правильные» слова раз и навсегда, пройти викторину и навсегда остаться ПК. Имена и их значения постоянно развиваются и меняются и в любой конкретный период обычно оспариваются.То есть люди в группе не согласны с тем, какие имена они предпочитают. Хотя белые люди часто выражают разочарование из-за сложности («просто скажите мне, какое имя вы хотите использовать, и я буду использовать его»), важно понимать, что сложность заключается не в том, чтобы запутать или раздражать белых людей, а в том, что то, что на карту поставлены основные идентичности и политическая позиция в отношении иерархии и угнетения. Как только вы поймете, почему имена продолжают меняться, вам будет легче следить за изменениями и конфликтами.И это действительно интересно с социологической точки зрения.
Во всех случаях, когда я говорю о том, является ли название расы «предпочтительным», люди, чьи предпочтения имеют значение, являются членами названной группы. Мои источники — это люди, которые находятся в обсуждаемой группе, или отчеты или исследования о предпочтениях людей в названной группе.
Я также должен сказать, что считаю, что я прав в том, что пишу, но мои знания основаны на том, что я прочитал, и на беседах, которые у меня были, и могут быть исправлены.И, конечно же, эти вещи постоянно меняются и развиваются. В этом-то и дело.
Это про США. В других странах предпочтительные условия отличаются. Я также буду отмечать, какие группы являются колониальными меньшинствами, которые невольно подверглись правлению США, а не добровольно иммигрировали.
Примечания: (1) Поскольку это эссе содержит больше деталей, чем у меня обязательно есть время во вводной лекции. Я был шокирован, увидев, что это более 11 000 слов! Я разместил PDF-версию этого эссе на SocArXiv.(2) Я считаю, что продолжаю обновлять это в свете отзывов. Этот блог — самая последняя версия.
Краткая шпаргалка по названиям цветов
В свете недавних новостей, вот некоторая информация, которую необходимо знать. Белый и Черный — названия цветов, которые предпочитают некоторые люди в группе. Красный и желтый НЕ являются приемлемыми названиями цветов для людей и будут восприняты как оскорбительные. В конце 1960-х были движения «Власть белых», «Власть черных», «Власть красных» и «Власть желтых», но даже тогда называть человека красным или желтым было невежливо.Латиноамериканцы, выходцы из Южной Азии и Ближнего Востока часто называют себя «коричневыми», но называть кого-то еще коричневым — плохая идея, если вы пытаетесь быть вежливым.
Самый простой способ избежать серьезного нарушения — придерживаться названий континентов (европейский, африканский, азиатский, американский), хотя они не всегда предпочтительны.
О капитализации
Большинство руководств по стилю в США сообщают вам, что белый цвет и черный не пишутся с большой буквы. Азиаты, латиноамериканцы, латиноамериканцы, коренные американцы и американские индейцы пишутся с заглавной буквы, как и афроамериканцы, американцы европейского происхождения и, если уж на то пошло, негры и европеоиды.Я использую как белые, так и черные буквы с заглавной буквы по следующим причинам. (1) Большинство чернокожих, которых я знаю, предпочитают использовать черных с большой буквы, следуя прецеденту, созданному борьбой за то, чтобы чернокожие капитализировались. Я полагаюсь на них в использовании черных с большой буквы. Многие чернокожие используют заглавную букву «черный», но не «белый», и объяснят это тем, что чернокожие американцы имеют общую историю как народ, в то время как белые американцы представляют собой мешанину из доминирующей группы. (2) Последовательность в названиях групп с заглавной буквы, так как все остальные названия групп пишутся с заглавной буквы.В частности, оба синонима для белых — европейский американец и европеоид — пишутся с заглавной буквы. (3) В грамматике английского языка на карту поставлено то, что «собственные» существительные или прилагательные, относящиеся к определенной группе или месту, пишутся с заглавной буквы. Итак, «дети» не пишутся с большой буквы, ни «социологи», ни «богатые люди». Выбирая использование заглавных букв, я, по сути, утверждаю на английском языке, что и черные, и белые люди являются именованными группами. Если задуматься, это довольно глубокое политическое заявление. Но поскольку все другие «названия рас» в любом случае пишутся с заглавной буквы по разным причинам, я думаю, что симметрия округления и использования заглавных букв всех названий рас в США имеет большой смысл.
Обновление 03.02.21. Ха! Из статьи Нелл Пейнтер в сегодняшней Washington Post я вижу, что она, несколько других видных чернокожих ученых и Национальная ассоциация чернокожих журналистов теперь утверждают, что Белого следует использовать вместе с Черным с заглавной буквы, чтобы признать социальную конструкцию Белизны. NABJ также выступает за использование заглавной буквы Браун в расовом смысле.
Обновление 16.07.20. Недавно (летом 2020 года), когда крупные типографии капитулировали в пользу использования черных, черные активисты заявляют, что использование белых также является своего рода ходом «Все жизни важны», который делегитимизирует эту борьбу.Поскольку я использовал белый цвет более десяти лет по причинам, указанным выше, в частности, в соответствии со всеми другими используемыми названиями групп, я не виноват в какой-то тривиальной реакции на текущий момент. Я не думаю, что делаю политизированный ход «всех жизней», но вы можете судить обо мне по-другому.
Обновление
(22.10.19): Я также выделил все варианты использования коренного населения в этом эссе в ответ на кампанию коренных народов за то, чтобы этот термин был написан с заглавной буквы. Можно грамматически провести различие между использованием заглавных букв для коренных народов для определенных групп людей и отсутствием заглавных букв при использовании этого термина в общем для обозначения коренных жителей территорий, но решение, когда использовать заглавные буквы, а не в соответствии с этим правилом, кажется мне слишком сложным. так что в этом эссе я выделил все варианты использования коренного населения с большой буквы.
Темнокожий / афроамериканец
Черный и афроамериканец — два предпочтительных термина для людей, которые могут проследить свою родословную до Африки к югу от Сахары, особенно тех, кто являются потомками североамериканских рабов. Люди, которых называют афроамериканцами или чернокожими американцами, имеют оттенки кожи от различных оттенков темно-коричневого до различных оттенков бледного, с множеством оттенков коричневого между этими крайностями. Их предки включают различные этнические группы из Африки к югу от Сахары, а также коренные американцы и люди из Европы и Азии.Тем не менее, по сравнению с большинством других групп, которые мы будем обсуждать, у них очень сильное чувство коллективной идентичности как чернокожих американцев или афроамериканцев из-за их особой истории как потомков людей, которые были принудительно привезены в Северную Америку и подверглись рабскому рабству. соблюдаются правила сегрегации.
Исследования за последние три десятилетия неизменно показывают, что около половины всех людей, попадающих в категорию черных / афроамериканцев, предпочитают «черных», а примерно половина — «афроамериканцев», но почти никто в этой группе не считает, что они не предпочитают термин быть оскорбительным.Однако они могут вмешаться и довольно энергично объяснить вам, почему они предпочитают другой термин.
Есть большая группа белых молодых людей, получивших образование в преимущественно белых школах, которых учили, что черный оскорбляет или что единственный правильный термин — афроамериканец. Это чрезмерное исправление может быть настолько сильным, что был известный случай, когда репортер новостей из США назвал президента ЮАР Нельсона Манделу «афроамериканцем», что не имело никакого смысла.В Южной Африке единственный правильный термин — «черный», потому что (а) все, кто там живет, являются африканцами, независимо от расы, и (б) термины «африканец» и «европеец» использовались европейскими / белыми угнетателями для классификации людей. и связаны с апартеидом.
Причины предпочтения афроамериканцев заключаются в том, что названия цветов нелогичны, поскольку люди бывают разных оттенков коричневого, что названия «континентов» для рас более последовательны и выражают гордость за африканское происхождение. Опросы обычно говорят о том, что более молодые и более образованные люди с большей вероятностью предпочтут афроамериканцев, и это предпочтение афроамериканцев со временем росло, хотя я полагаю, что за последние несколько лет ситуация изменилась с ростом числа чернокожих и возобновившимся интересом. в идеологиях Black Power.
Причины для предпочтения черных включают прослеживание происхождения до Карибского бассейна, чувство принадлежности к движению Black Power (особенно среди пожилых людей, живших в 1960-е и 1970-е годы) или движению Black Lives Matter, а также отказ от идеи, что чернокожие люди являются иммигранты, а не настоящие американцы. Я достиг совершеннолетия в эпоху силы черных, и мои черные друзья и коллеги научили меня говорить черный, и обычно я использую это слово, хотя я переключаюсь на афроамериканец, если я среди чернокожих / афроамериканцев, которые его используют. срок и, кажется, предпочитают его.
Термин «афроамериканец» недолго использовался в 1970-х годах. Сейчас это вышло из моды, но никого это не считает оскорбительным. В латиноамериканском контексте вы увидите использование афро-происхождения. И в Латинской Америке, и в США вы встретите такие термины, как афро-кубинец или афро-бразильский, которые понимаются как термины либо простого описания, либо выражения этнической гордости.
Чернокожие американцы / афроамериканцы — это этническая группа, в целом обладающая сильным чувством коллективной идентичности, сформировавшейся в опыте рабства и сегрегации после рабства.Африканцы, которые изначально были похищены и проданы в качестве рабов, имели различную этническую идентичность и языки, такие как йоруба, ибо, волоф, мандинка, и некоторые семьи сохраняют воспоминания о своих африканских предках через устные традиции, но в целом эти этнические идентичности слились среди людей. рожден в рабстве в Северной Америке.
Чернокожие иммигранты из Африки или Карибского бассейна часто имеют отличную от чернокожих американцев этническую принадлежность, хотя в целом белое общество обычно просто объединяет их всех в одну кучу.Даже с наследием европейского колониализма и расового рабства люди из большинства чернокожих наций обычно развили черную идентичность, отличную от людей, выросших в Соединенных Штатах, и между чернокожими американцами и африканцами или карибами могут возникать этнические вражды. иммигранты. Хотя беженцы могут принадлежать к любому классу, добровольные иммигранты из Африки и Карибского бассейна в среднем более образованы, чем чернокожие американцы. Карибские люди также являются потомками рабов и обычно идентифицируют себя как часть большей группы чернокожих, но в то же время считают себя культурно отличными от чернокожих американцев, а также от африканцев.Иммигранты из африканских стран, таких как Нигерия, Сомали, Судан и т. Д., Имеют отличительную национальную / этническую идентичность и обычно стремятся научить своих детей, рожденных в США, отличать себя этнически от чернокожих американцев, а также знать свое конкретное культурное / национальное наследие. Дети африканских иммигрантов могут или не могут складывать свою идентичность в более крупную черную идентичность, хотя опыт обращения с ними как с черными в Соединенных Штатах, как правило, делает их очень расовыми.Были панафриканские движения, подчеркивающие единство между различными нациями и этническими группами в Африке, которые охватили африканскую диаспору (то есть потомков африканских рабов в Америке). Панафриканизм был политически важен для чернокожих американцев в 1960-х годах. Даже если они пытаются культурно отличаться от чернокожих американцев, африканские иммигранты обычно считают себя черными в этом глобальном панафриканском смысле.
Люди африканского происхождения из испаноязычных стран Карибского бассейна (e.грамм. Пуэрто-Рико, Куба, Доминиканская Республика) или Центральная или Южная Америка обычно классифицируются в США как латиноамериканцы / латиноамериканцы, а не как чернокожие, в то время как люди из англо- и франкоязычных стран, таких как Ямайка, Гаити, Гренада, классифицируются как чернокожие. «Официально» латиноамериканец — это этническая принадлежность, которая пересекает расовую принадлежность, поэтому вы «официально» можете быть чернокожим латиноамериканцем, но на практике «латиноамериканец» подвергается расовой дискриминации, то есть рассматривается как категория, параллельная другим расам. Подробнее об этом ниже.
Я также хочу выделить примерно 100 000 жителей Виргинских островов США, большинство из которых имеют хотя бы некоторые африканские корни, поскольку они НЕ иммигранты в Соединенные Штаты, а являются одним из их «колониальных меньшинств», которые являются частью США через империализм, в данном случае через покупку островов США у Дании в 1916 году.Пуэрториканцы, у которых также часто есть некоторые африканские корни (но обычно не идентифицируют себя как расовые чернокожие), также являются колониальным меньшинством.
Устаревшие и оскорбительные термины
Термин «негр» уже устарел. Это может быть расценено как оскорбление, особенно молодыми людьми, которые не знают его истории, и особенно теми, кто думает, что это может быть то n-слово, которое им запрещено произносить. В свое время слово «негр» часто было словом политической гордости, особенно среди представителей высшего сословия, и этот термин никогда не использовался как оскорбление.В -м -м веке была кампания по настаиванию на капитализации негров. (С момента перехода к черному в 1960-х годах большинство чернокожих используют черный с заглавной буквы, и я придерживаюсь этого предпочтения. Для последовательности я также использую белый цвет, чего не делают большинство чернокожих. Позже я объясню, что здесь поставлено на карту.) Мартин Лютер Кинг-младший называл себя негром, и «Новый негр не боится» можно увидеть на знаменах митингов 20-х годов, проведенных последователями Маркуса Гарви.
Слово «негр» очень быстро вышло из употребления после того, как доктор В.Кинг был убит в апреле 1968 года. Движение «Власть черных» набирало обороты с 1966 года. «Нация ислама» (часто неофициально называемая «черными мусульманами», поскольку она не была основной мусульманской организацией и состояла только из чернокожих) всегда использовала слово «черный» и издевался над другими за использование слова «негр», поскольку это всего лишь испанское слово, обозначающее «черный». Выбор черных или негров в 1960-х годах был политическим выбором, связанным с конфликтом между интеграционистской политикой Движения за гражданские права (которое использовало негров) и воинственной сепаратистской политикой черных мусульман, а после 1966 года — SNCC и другими организациями Black Power. , в котором использовался черный цвет.Поддержка черными интеграционистской политики гражданских прав рухнула после убийства доктора Кинга, а вместе с ней и поддержка использования слова «негр». Я помню, как весной 1968 года я был на уроке литературы для чернокожих, который преподавал чернокожий студент-юрист (впоследствии ставший судьей), который объяснил нашему классу, почему она предпочитает термин «негр», потому что она чувствовала, что этот термин передает, что она — часть Америки. Это было до того, как доктора Кинга убили. Я уверен, что к 1969 году она тоже использовала «черный». К 1971 году слово Black было единственным предпочтительным термином.Я помню, как был на выпускном семинаре и использовал фразу «светлокожий негр», потому что в то время фраза «светлокожий негр» все еще звучала для меня странно, и черный друг передал мне записку: «Пэм, я думала, что ты знал лучше, чем сказать негр ». (Насколько я помню, фраза «светлокожий» была подходящей в контексте, а не предметом обсуждения.)
Вы найдете оскорбительные документы, написанные белыми, в которых используется слово «негр» (с большой буквы или без нее), но само слово не было оскорблением и считалось «научным» или правильным словом.
Вы также найдете слово «негроид» в «научных» документах, написанных белыми. Это почти всегда часть того, что сейчас называется «научным расизмом», который пытается задокументировать физические различия между «расами». Негроид никогда не использовался как термин политической гордости.
Термин «цветной» также никогда не использовался в качестве оскорбления в свою историческую эпоху, но теперь большинство чернокожих считает оскорбительным. Знаки на дверях ванных комнат во время сегрегации гласили: «Белый» и «Цветной.«Цветной» был вежливым термином, используемым сегрегационистами белыми, и ассоциировался с сегрегацией. Есть много случаев, когда черные учителя или ученики жалуются на необходимость объяснять белым ученикам, почему они никогда не должны использовать «цветных людей» в классе, и большинство чернокожих людей будут считать, что любой не-черный человек, который говорит «цветные люди» (или « цветная дама »или« цветной мужчина »и т. д.) в лучшем случае очень невежественны и, вероятно, расистские. В последний раз я лично слышал, как кто-то использует слово «цветная женщина» в 1980-х годах, когда молодая белая женщина, узнавшая, что я профессор социологии, сказала: «Однажды я пошла на урок социологии, но сначала они депортировали преподаватель, а затем они привели эту чернокожую женщину преподавать класс, так что я просто ушла.Этой «цветной дамой» была Кора Марретт, выдающийся социолог, которая в то время была заместителем заведующего кафедрой социологии и получила награду за преподавание на уровне университетского городка. Но эта молодая женщина этого не знала; она увидела Черное лицо и ушла оттуда. Она использовала слово «цветной».
Некоторые из моих учеников сказали мне, что их [Белые] учителя сказали им не говорить «черный», а вместо этого говорить «цветной». О, Боже.
Тем не менее, «цветной» часто использовался чернокожими в дружеской или непринужденной манере для обозначения самих себя, и я часто слышал, что черные люди моего возраста или старше используют термин «окрашенный» в такой народной манере.Национальная ассоциация защиты цветных людей была основана в 1909 году и до сих пор носит это название.
«Цветные люди» (в определенных кругах часто обозначаются аббревиатурой POC) может звучать так же, как цветные, но имеет другую историю и другое значение. Это политический термин, обозначающий панрасовое единство среди небелых людей, и часто используется в политических или активистских кругах. Хотя некоторым студентам может показаться нелогичным, что две фразы «цветные» и «цветные люди», которые оба относятся к людям, которые не являются белыми, должны иметь очень разные политические значения, язык работает именно так.Не-черный человек, использующий слово «цветной», означает, что он в лучшем случае невежественный и, вероятно, расист, в то время как не-черный человек, использующий «цветной человек», означает, что он политический активист, который пытается уважать и формировать союзы с людьми из цвет. (Обратите внимание, что белые политические активисты, которые используют «цветных людей» или POC, все еще могут подвергаться критике за их имплицитное превосходство белых, но сам термин не означает этого. См. Обсуждение «меньшинства» ниже для получения дополнительной информации о панрасовых терминах. )
Большое оскорбительное слово — «негр» и его вариант «ниггер».Это слово на n. Многие люди считают, что мне не следует писать это слово даже в информативном эссе, подобном этому, и я сомневаюсь, когда это делаю. Я написал это слово на слайдах PowerPoint (например, «негр — всегда оскорбление»), чтобы люди знали, о чем мы говорим, но черные социологи убедили меня в том, что существует слишком большой риск того, что даже эта педагогическая цель может восприниматься как микроагрессия со стороны студентов. Я надеюсь, что в этом контексте, похороненном в статье, основанной на этом, использование будет приемлемым.Многие считают это слово вульгарным, отвратительным и оскорбительным. В Соединенных Штатах это самое громкое слово, которое можно произнести, это ядерное оружие расовых эпитетов. Нет другого слова, которое могло бы сравниться по своей взрывной силе. Всегда обидно, когда говорят не-чернокожие. Это слово связано с деградацией и насилием. Это слово связано с линчеванием и убийством, как в слове «die n-». Это слово, которое белые люди используют сегодня, когда хотят ранить черных.Знакомая чернокожая женщина зашла на почту в Мэдисоне и попросила памятные марки Мартина Лютера Кинга; служащий сказал: «Я не выдаю ни одной из этих n- марок». Вот как используется это слово: чтобы оскорбить кого-то, когда он занимается своими повседневными делами, заставить его почувствовать себя чужим. Это испортило ей неделю, и на какое-то время она не захотела иметь ничего общего с белыми.
Исторически никогда не существовало положительного или даже нейтрального общественного употребления этого слова.Никакое политическое движение никогда не формировалось вокруг идентичности n-. В условиях рабства и сегрегации черные люди иногда сами использовали это слово, потому что у них не было другого слова, и вы часто увидите, как это слово использовалось чернокожими в художественной литературе для передачи культуры прошлого периода. Ничто из этого не делает это слово приемлемым для не-чернокожих в современном использовании.
Молодых не-чернокожих сбивает с толку то, что они слышат, как чернокожие часто используют этот термин между собой, особенно в рэп-музыке, и думают, что должны уметь его использовать.«Правило» здесь на самом деле простое: вы можете оскорблять себя или свою группу так, как не могут другие. Это похоже на правило: я могу оскорбить своего брата или сестру, но если ты это сделаешь, я тебя ударю.
Студенты также воспитывают пение вместе с рэп-музыкой. Я просто скажу, что контекст подпевания не тот, хотя то, как люди воспринимают ваш выбор музыки, вероятно, достойно отдельного разговора, который я не готов вести. Когда эта тема была поднята, по крайней мере, один студент из меньшинства рассказал о том, что его ужасают группы белых людей, которые слушают рэп и вместе поют n-word.
Существует также явление, при котором отрицательное слово превращается в положительное в результате радикального или «резкого» движения. Это произошло со словом чикано (для обозначения американца мексиканского происхождения) или словами «лесбиянка» или «педик», оскорбительными терминами для лесбиянок и геев, которые иногда используются членами группы для радикального эффекта. Среди чернокожих существуют споры о том, следует ли им использовать слово «n» для такого резкого радикального эффекта. Многие темнокожие политические писатели используют это слово на n-е.Я читал вещи, написанные чернокожими по обе стороны этой дискуссии, некоторые из них говорили, что они должны уметь использовать это слово, и что его избегание просто дает ему силу, а другие говорят, что это просто дает белым людям представление о том, что можно использовать слово. Но это споры о том, должны ли чернокожие когда-либо использовать это слово, а не споры о том, следует ли разрешить белым называть черных людей словом на русском.
Не-чернокожие учащиеся, посещавшие школы, в которых большинство является чернокожим, и не-чернокожие спортсмены в командах, состоящих из представителей смешанной расы, могут говорить о контексте и тонкостях использования расовых оскорблений друг с другом как способа заявить о дружбе через границы.Я говорю об этом, во-первых, да, это действительно происходит, особенно среди мужчин, и в этом есть некоторые тонкие правила. Во-вторых, много раз это инициировали белые люди; Черные люди терпят это, даже если им это не нравится и они считают это микроагрессией, потому что они понимают правила установления связи через оскорбление и не хотят раскачивать лодку. В-третьих, только потому, что у вас есть отношения, в которых вы правильно используете это слово в качестве оскорбительной связи, определенно не дает вам разрешения оскорблять других черных людей, с которыми вы случайно встречаетесь.Вы вообще не получаете никакого прохода только потому, что случайно знаете черного человека, который позволяет вам называть его н-.
Я также слышал некоторое обсуждение разницы между n-r и n-a, и все, что я могу сказать, это то, что это не дело белых. Если черные люди хотят проводить эти различия, это их дело.
В книге Рэндалла Кеннеди « Ниггер: странная карьера проблемного слова» прослеживается происхождение этого слова, история его использования среди чернокожих, споры по этому поводу и то, как контекст влияет на это слово.Он утверждает, что у чернокожих есть вполне положительные обычаи. Он даже утверждает, что есть редкие обстоятельства, при которых n-слово может быть уместно использовано белыми людьми, но его примеры убедили меня, что даже когда такое использование уместно, когда вы знаете контекст, в любом случае будет много обиженных людей. . Например, есть люди, которые считают, что в этом эссе слово «n» не следует произносить по буквам, даже для того, чтобы объяснить, почему его не следует использовать.
Если немного поискать в Интернете, можно найти десятки статей и сообщений в блогах, высмеивающих белых людей за то, что им не разрешают произносить «n-слово», когда черные люди могут его использовать.Это рассматривается как наивысший пример привилегий белых в действии: белые люди настолько привилегированы, что думают, что не должно быть ни одного слова, которое кто-то мог бы использовать, но нельзя.
Существуют десятки других слов, которые исторически и в настоящее время использовались для оскорбления чернокожих людей, которые, как правило, могут быть написаны без той же боли, что и n-слово, но вы должны предполагать, что если вы их используете, вас будут считать расист, и я не могу себе представить, как вы могли бы использовать эти слова, кроме как с оскорбительными намерениями.На ум приходят тень, привидение, смуглый, енот, гетто, джигабу, королева благосостояния. Я уверен, что есть десятки других. Есть также десятки расистских стереотипных изображений, которые считаются оскорбительными.
Хотя многие чернокожие, как и все остальные, любят арбуз и жареную курицу, существует долгая история крайне расистских изображений с использованием арбуза или жареной курицы, и использование этих терминов или изображений, особенно арбуза, в связи с чернокожими людьми часто считается расистским.И в контексте довольно очевидно, что так оно и есть.
Кроме того, во время рабства и сегрегации взрослых чернокожих людей называли «мальчиками» и «девочками», и использование этих терминов для обозначения взрослых чернокожих может быть расценено как оскорбление. В то же время есть опасения, что чернокожие дети не рассматриваются и не рассматриваются белыми как дети, поэтому вы также увидите, как люди называют подростков мальчиками или девочками, чтобы укрепить их молодость.
Американские индейцы / коренные американцы / коренные народы
Эти термины относятся к коренным народам Северной Америки, людям, которые жили здесь до европейцев.Хотя ведутся научные споры о том, как долго коренные народы прожили в Америке, самая короткая оценка составляет 12 000 лет, то есть до изобретения сельского хозяйства в Евразии и до изобретения письменности. Более длинные оценки превышают 40 000 лет. С точки зрения истории, американские индейцы «всегда» были в Америке. Коренные американцы генетически наиболее тесно связаны с людьми из Азии. О том, как они попали в Америку из Азии, ведутся научные споры.Многие группы американских индейцев рассказывают историю происхождения о том, что их люди возникли на земле, на которой они жили до европейского вторжения.
племен американских индейцев официально являются «внутренними зависимыми странами» с правами суверенитета. Термин «племя» является официальным словом в законодательстве США, и многие нации / племена все еще имеют «племя» в своем официальном названии, но есть возражения против его коннотации жестокости. У каждой нации есть своя культура, язык и история. Первичная идентичность людей обычно относится к этой конкретной группе: меномини, хо-чанк, анисинаабе (оджибве, чиппева), потоватоми, чероки, чикасо, навахо, хопи, апачи, черноногие, шайенны и т. Д.Термин «американские индейцы» — это панэтнический или расовый термин, объединяющий все эти отдельные группы вместе. Для людей, которые все еще связаны со своей нацией / племенем, конкретная идентичность более важна, а американские индейцы — второстепенная идентичность, хотя все группы имеют ощущение общей ситуации и должны работать вместе для решения общих вопросов. всем народам / племенам. Из-за исторической политики США, направленной на уничтожение культур и сообществ коренных народов, многие люди, имеющие происхождение от американских индейцев, были отключены от этого племени и могут либо идентифицировать себя как белые, либо смутно идентифицировать себя как американские индейцы без особых племенных или культурных особенностей. осведомленность.
В настоящее время «официально» предпочтительный термин — американские индейцы. (Или, по крайней мере, это был официальный термин, когда в последний раз тема упоминалась на веб-сайте BIA, который стал значительно менее информативным за годы правления Трампа и, вероятно, снова изменится в 2021 году). Антропологи часто используют термин Amerind или AmerInd для этой группы, но он не используется широко. (Я часто сокращаю AmInd, но это просто для удобства.) Термин «американский индеец» конкретно относится к потомкам коренных жителей того, что сейчас является 48 штатами континентальной части Соединенных Штатов (за исключением Гавайев и Аляски).Термин «индеец» был дан коренным американцам, потому что Колумб думал, что он высадился на островах недалеко от Индии, поэтому все это большая ошибка и создает большую путаницу в отношении индейцев, которые являются выходцами из Индии. В прошлом люди в Великобритании называли «ост-индейцев» и «краснокожих индейцев», чтобы провести различие. Это НЕ является предпочтительным в Соединенных Штатах, и «красный индеец» оскорбительно.
Существуют аргументы в пользу того, что «индеец» — это ошибка, подразумевающая, что коренные жители каким-то образом являются иностранцами, и какое-то время коренные американцы были предпочтительным термином по этой причине.Возврат к американским индейцам произошел по нескольким причинам, но одна из них заключается в том, что «индеец» — это слово в Конституции США, и утверждения о суверенитете и особом статусе привязаны к этому слову и этой конституционной основе. Есть еще некоторые люди, которые предпочитают коренных американцев, и есть некоторые коренные народы, которые возражают против американских индейцев.
Термин «индеец» используется в повседневной речи американских индейцев и обычно не считается оскорбительным большинством групп, хотя существует множество политических трактатов и академических работ, в которых говорится об «индейцах белых» и критикуются способы создания белых людей идея индейца.Мои информаторы из студентов, знакомые мне американские индейцы и мое изучение различных веб-источников позволяет предположить, что среди людей или групп есть некоторые различия в том, в какой степени они любят / предпочитают индейцев или не хотят использовать этот термин. Самая большая газета для американских индейцев называется Indian Country Today.
Люди, которых больше всего беспокоит использование в США индейцев для обозначения американских индейцев, — это иммигранты из Индии или их потомки, поскольку они (справедливо) считают, что слово «индеец» должно относиться к ним.Таким образом, индеец является потомком коренных жителей американского континента, а американец индийского происхождения является иммигрантом или потомком иммигранта из Индии.
В Латинской Америке испанский термин «индио» считается оскорбительным, и правильным не оскорбительным термином является indígena или indígenes (испанский для коренных народов). Коренные, а не индейские, также являются одним из предпочтительных терминов в Канаде, а термин «индейцы» никогда не используется для обозначения коренных жителей Канады. Хотя это не является обычным употреблением, многие активисты американских индейцев будут использовать термин «коренные народы», особенно если они связывают свои движения с движениями коренных народов в Канаде или Латинской Америке.
Термин «коренные американцы» раньше был предпочтительным и до сих пор часто используется. Этот термин подчеркивает, что эти люди — коренные жители этой земли, а все остальные — иммигранты (добровольные или недобровольные). В нынешнем «официальном» определении «коренные американцы» также включают коренных жителей Гавайев и коренных жителей Аляски, которые не включены в категорию американских индейцев. Это связано с тем, что правовой статус каждой из этих групп регулируется разными законами. Коренные гавайцы обычно классифицируются как жители островов Тихого океана и, таким образом, являются частью более широкой категории «жители азиатских и тихоокеанских островов», против чего они возражали политически, потому что коренные гавайцы не хотят, чтобы их смешивали с азиатами, которые являются иммигрантами, и имеют политические претензии на земля и права на Гавайях, основанные на принадлежности к коренным народам этих островов.
Любой рожденный в Америке может претендовать на титул на термин «коренной американец», и когда это было предложено в качестве выбора при переписи, многие белые люди выбрали этот вариант.
Вы также услышите, как активисты американских индейцев используют термин «коренные народы» или «коренные женщины» или аналогичные конструкции для обозначения американских индейцев. Неизмененный термин «туземцы» может восприниматься как оскорбительный (с отголосками старых фильмов и «туземцы неугомонны»), но также может использоваться в политическом смысле во фразах типа «мы — уроженцы этой страны» как «у нас больше прав». быть здесь, чем ты.”
В Канаде термин «аборигены» используется для обозначения коренных жителей, которые включают обе группы, которые культурно и лингвистически связаны с группами американских индейцев (исконными нациями) и инуитами Арктики. Канада также признает аборигенами третью группу, называемую метисами, которые происходят от французских поселенцев и аборигенов. Коренных жителей Австралии называют аборигенами Австралии. «Абориген» сегодня не считается оскорблением в большинстве стран мира, а скорее как синоним (часто предпочтительный) для слов «коренные» или «коренные народы».«Но это использование не распространено в Соединенных Штатах.
Термин «коренные народы» в Канаде — это «официальный» и широко используемый термин для обозначения правительств групп аборигенов, связанных с американскими индейцами. Это не официальный термин в США, но я слышал, как активисты американских индейцев называют племена американских индейцев «первыми нациями». Обновление: с тех пор, как я изначально написал это эссе, я слышал, что исконные народы все чаще и чаще используются в США для обозначения наций американских индейцев.
В названиях цветов американские индейцы обозначены «красными». Коренные жители часто называли себя красными людьми в отличие от белых людей в своих переговорах с вторгшимися европейцами между 1600 и концом 1800-х годов, и в конце 1960-х и 1970-х годах существовало движение Красной державы, но сегодня нет общего — оскорбительное использование слова «красный» для обозначения индейцев как людей.
Термины оскорбления: все они теперь считаются оскорбительными, когда используются для описания этнической / расовой группы или принадлежности человека.Олень, скво, рыжеволосый, краснокожий, воин, вождь, лесной п-р. Опять же, несомненно, есть много других, о которых я не знаю.
Испанцы / латиноамериканцы + мексиканцы / чикано и т. Д.
Латиноамериканец и латиноамериканец [или Latin @ или Latinx] по сути являются синонимами (например, черный и афроамериканец), которые относятся к одной и той же основной группе людей, которые происходят из Латинской Америки или испаноязычных островов Карибского моря. Ни то, ни другое не является оскорблением, хотя некоторые предпочитают одно, а некоторые другое. В некоторых случаях предпочтения настолько сильны, что они вызовут возражения, если будет использован «неправильный» термин.По моему опыту, самые громкие возражения исходили от центральноамериканцев, которые предпочитают латиноамериканский язык, и в последние десятилетия также было больше ощущения, что латиноамериканец был термином, предпочитаемым политическими консерваторами, в то время как латиноамериканец был термином, предпочитаемым активистами. Эти слова по-разному определяют критерии определения, и «на земле» по-разному используются в разных сообществах для группирования людей. Как я объясню ниже, в некоторых частях США люди используют испаноязычные и латиноамериканские языки для обозначения различных групп людей.
«Официально» испаноязычное / латиноамериканское происхождение не является расой, и латиноамериканцы и неиспаноязычные выходцы могут принадлежать к любой расе. Раса задается в одном вопросе, а отдельный вопрос — латиноамериканец или латиноамериканец. Неофициально большинство людей либо думают, что латиноамериканцы / латиноамериканцы являются расой, либо рассматривают их как одну на практике, объединяя всех латиноамериканцев независимо от расы в одну категорию, которая параллельна другим группам, которые являются расами. Латиноамериканцы / латиноамериканцы имеют высокий процент людей, которые помечают свою расу как «другую».”
Термин «испаноязычный» относится к испанскому языку и, таким образом, охватывает людей из стран, в которых говорят по-испански. Строго говоря, это означает, что европейцы из Испании являются латиноамериканцами, а бразильцы — нет, и существует путаница и споры о «правильной» классификации испанцев и бразильцев, проживающих в США, как латиноамериканцев или нет, но в целом испанцы не считаются латиноамериканцами. для категорий США, в то время как бразильцы понимаются как латиноамериканцы для расовых целей США, хотя бразильцы говорят по-португальски и определенно считают себя непохожими на испаноязычных латиноамериканцев.
Термин «латиноамериканец» относится к народам Латинской Америки, под которой понимаются Мексика, Центральная Америка, Южная Америка и испаноязычные острова Карибского моря. Он никогда не будет включать людей из Испании и легко включает людей из Бразилии, но по-прежнему исключает людей с англо- и франкоязычных Карибских островов. Люди различных латиноамериканских наций представляют собой смесь коренного населения Америки, Африки, Европы и Азии, причем в каждой стране свой состав и свой способ группировки людей по «расам».«После европейского вторжения среди коренных американцев был высокий уровень смертности, но места различаются по количеству выживших людей, и люди коренных американцев составляют большинство в некоторых странах и отдельных регионах многих других стран. Африканцы были завезены в рабство по всей Америке, и их потомки составляют большинство в некоторых районах, особенно на Карибских островах, в северной части Бразилии и в определенных частях других стран. Европейские страны заявляли о суверенитете над всеми американскими территориями в течение нескольких сотен лет, но европейские поселенцы стали большинством в некоторых местах Латинской Америки, особенно в Чили, Аргентине и южной Бразилии, в то время как они остаются небольшим (элитным) меньшинством в других.Азиаты мигрировали в Америку с 1500 года как в качестве торговцев, так и в качестве рабочих, и есть значительные меньшинства лиц азиатского происхождения в Мексике, Перу и других странах с тихоокеанским побережьем, а также на многих Карибских островах.
«Официально» категория испаноязычных / латиноамериканцев называется этнической принадлежностью, а не расой, потому что люди из Латинской Америки имеют корни из самых разных мест. Законность мексиканского американского гражданства после Договора Гваделупе-Идальго привела к частым определениям мексиканцев как белых.На практике этих людей, чья родословная очень разнообразна, объединяют вместе и рассматривают как расу в Соединенных Штатах.
Многие люди в группе считают «латиноамериканцев» расой людей, которые являются потомками коренных американцев.
Хотя латиноамериканцев часто считают иммигрантами или потомками иммигрантов в США, а многие таковыми являются, есть две группы, которые не являются: (1) пуэрториканцы — граждане США, жители испаноязычного острова Пуэрто-Рико, которые являются его частью. США из-за колониализма.Они не двигались; США захватили их. У большинства пуэрториканцев есть смесь индейцев таино, африканцев и европейцев. (2) Некоторые американцы мексиканского происхождения являются потомками людей, которые жили на территории нынешних юго-западных штатов США, когда это была Северная Мексика. Как говорится, границу они не пересекали, граница пересекла их в 1848 году. Кроме того, многие мексиканцы были изгнаны с этих территорий англоязычными бандами после уступки, а некоторые из людей, которые мигрировали в эту область после 1848 года, были людьми, которые были изгнаны, или их потомки.
В испанском языке слово Latino является мужским, и активисты часто пишут Latino / a или Latina / lo, Latin @ или Latinx для включения гендерного фактора. В испанской грамматике и latino (латина), и hispaño (hispaña) не пишутся с заглавной буквы, но в английском они пишутся с заглавной буквы. Меня спрашивали, почему бы не перейти на нейтральное с гендерной точки зрения английское слово Latin, которое использовалось в 1950-х и 1960-х годах. Ответ, похоже, заключается в отказе от англоязычного языка. Я также читал критику латиноамериканских авторов о латинском языке как слишком англоцентричную, так как по-испански это будет произноситься как Latin-equis.Я не знаю «правильного» произношения латинского языка.
В 1990-х годах мои источники говорили, что люди из Карибского бассейна (особенно кубинцы) в основном предпочитали латиноамериканцев, в то время как мексиканцы и жители Центральной Америки предпочитали латиноамериканцев. Из-за того, кто живет в континентальной части США, это означало, что латиноамериканцы в целом предпочитались на Восточном побережье, а латиноамериканцы — на юго-западе, но, похоже, это изменилось. Многие люди ассоциируют испаноязычных с белыми, а латиноамериканцы / a / @ / x с коренными народами.
С этими категориями существует много путаницы.Я знаю, что был период времени, когда Департамент исправительных учреждений Калифорнии классифицировал мексиканцев как латиноамериканцев, а не мексиканцев — латиноамериканцев / латиноамериканцев как «латиноамериканское происхождение неизвестно» в данных, представленных федеральному правительству, по-видимому, потому, что это было важно для их системы. чтобы отличить мексиканцев от центральноамериканцев.
Мои студенты и другие люди из Лос-Анджелеса и Чикаго, с которыми я разговаривал, сообщили мне, что в Лос-Анджелесе и Чикаго принято использовать латиноамериканский язык для обозначения центральноамериканцев и латиноамериканцев для обозначения мексиканцев.Я не знаю, как относятся к этим местам южноамериканцы или пуэрториканцы. Этого достаточно, чтобы сказать мне, что, вероятно, существует гораздо больше вариаций в местной практике, о которых я просто не знаю.
Выходцы из Латинской Америки, которые не являются иммигрантами или детьми иммигрантов, часто не говорят по-испански, а говорят только по-английски. Мексиканские американские движения 1950-х и 1960-х годов делали акцент на политике полной интеграции и подчеркивали английский язык.
Многие мигранты из Мексики и Центральной Америки принадлежат к коренным народам, чей родной язык не является испанским; некоторые могут не говорить по-испански либо плохо, либо вообще не говорить по-испански.В Мексике и Центральной Америке общины коренных народов находятся в нижней части расовой иерархии, часто подвергаются дискриминации и имеют более низкий уровень доходов и образования, чем другие люди. Иногда они становились жертвами жестоких нападений, из-за которых они бежали как беженцы. Жители Центральной Америки обычно мигрируют в Соединенные Штаты через Мексику. И мексиканцы, и выходцы из Центральной Америки стремятся отличиться друг от друга в США.
пуэрториканец
Пуэрто-Рико — подчиненная часть США.США заявляют о суверенитете над Пуэрто-Рико с 1898 года, но Пуэрто-Рико рассматривается как отдельная страна для некоторых целей (например, Олимпийских игр). Пуэрториканцы являются гражданами США с 1917 года. У большинства пуэрториканцев есть некоторые коренные индейские корни таино, помимо африканцев и европейцев. Испанский является предпочтительным языком в Пуэрто-Рико, но все пуэрториканцы изучают английский как второй язык. Я слышал упоминания о пуэрториканцах как о Борикуа, но не знал, что это значит, поэтому поискал.Boriquen (также пишется Borinquén Borikén) — это название, данное острову исконными индейцами таино, жителей которого зовут Борикуа. Государственный гимн Пуэрто-Рико — «La Borinqueña. Борикуа — это выражение национальной гордости. Некоторые источники говорят, что это больше относится к людям, живущим на материковой части США, а другие источники говорят, что это относится к пуэрториканцам в целом. Я считаю, что он используется среди самих пуэрториканцев, и не ожидается, что посторонние будут использовать этот термин. Я также слышал о термине NewYorican для пуэрториканцев, живущих в Нью-Йорке, но я не знаю, широко ли он используется и считается ли он положительным или отрицательным.
Мексиканский / Американский мексиканский / Чикано
Во-первых, и я никогда не понимал, почему это сложно для людей, ведь не все выходцы из Латинской Америки / Латинской Америки имеют мексиканское происхождение, и тех, кто таковыми не является, не следует называть мексиканцами или чикано. Это то же самое, что не все европейцы французы, и не стоит называть немца французом, хотя они оба европейцы. Немецкий человек не должен ненавидеть Францию, чтобы сказать вам, что называть его французом неправильно. Мне это не кажется трудным, и я не знаю, почему это сбивает с толку некоторых людей, но это так.Кстати, то же самое касается и азиатов: китайцы не японцы, вьетнамцы не китайцы и т. Д. Подробнее об этом позже.
Речь идет о людях мексиканского происхождения. Мексиканские предки большинства людей происходят с территории, которая сейчас является страной Мексики, но у некоторых есть предки с территорий Соединенных Штатов, которые раньше были Мексикой и были аннексированы в 1848 году, включая Калифорнию, Аризону, Нью-Мексико, Неваду, Техас и части других государств. Некоторые люди мексиканского происхождения имеют родословную, в основном европейско-испанскую, но большинство людей мексиканского происхождения имеют родословную, частично или в основном коренные американцы, поэтому люди мексиканского происхождения могут и часто действительно претендуют на право находиться на территории Соединенных Штатов. Штаты, основанные на том, что они являются коренными жителями американского континента.На территории бывшей Новой Испании, а затем Мексики (включая современную Мексику и современные юго-западные США) существовало 350 лет испанского колониализма, что предполагало много смешанных между испанцами и коренными народами. Некоторые из коренных народов сопротивлялись испанизации и до сих пор считаются коренными (в Мексике) или американскими индейцами (в Соединенных Штатах), в то время как другие приняли испанский в качестве своего языка и стали мексиканцами.
В Санта-Фе также есть люди, которые являются потомками евреев, бежавших из Испании после изгнания в 1492 году, которые считают себя испанцами или латиноамериканцами, а не мексиканцами.Эти люди также считаются американцами мексиканского происхождения для наших целей.
Мексиканец — это человек, который живет в Мексике или иммигрант в США из Мексики. Мексиканец — это сильная позитивная идентичность для большинства мексиканцев, и многие мексиканские иммигранты в США учат своих детей иметь сильную позитивную идентичность мексиканцев. Некоторые мексиканцы имеют преимущественно европейское происхождение. Некоторые мексиканцы в Мексике принадлежат к богатой и высокообразованной элите. Хотя мексиканские иммигранты в США — это люди с непропорционально низким доходом, ищущие низкооплачиваемую работу, некоторые мексиканские иммигранты представляют собой высокообразованную элиту.Есть также много иммигрантов из Мексики, которые являются представителями коренных народов Мексики, чей родной язык не является испанским, а некоторые вообще не говорят по-испански.
Американец мексиканского происхождения — американец мексиканского происхождения. Это включает всех, кто родился на территории Соединенных Штатов, и тех, кто стал натурализованным гражданином Соединенных Штатов. Мексиканцы жили на территории нынешних Соединенных Штатов еще до образования Соединенных Штатов, и американцы мексиканского происхождения, чьи семьи жили на этой территории в течение нескольких поколений, глубоко негодуют по поводу того, что они иностранцы.Это включает испаноязычные общины вдоль мексиканской границы. Многие другие мексиканские американцы — внуки или правнуки мексиканских иммигрантов, которые по крайней мере такие же американцы, как и белые потомки европейских иммигрантов. С 1970-х годов наблюдается рост иммиграции из Мексики, поэтому есть также много молодых американцев мексиканского происхождения, которые являются детьми мексиканских иммигрантов. И есть люди, выросшие в Соединенных Штатах и иммигрировавшие в раннем детстве, которые также считают себя американцами мексиканского происхождения.
Американцы мексиканского происхождения, не являющиеся детьми иммигрантов из Мексики, обычно не говорят по-испански и культурно не идентифицируют себя с Мексикой, а скорее с тем, что они являются американцами мексиканского происхождения. Даже дети иммигрантов могут плохо говорить по-испански. Таким образом, между мексиканскими иммигрантами и мексиканскими американцами часто происходят культурные столкновения и различия в интересах. В прошлом, например, мексиканские американские политические организации часто выступали против иммиграции из Мексики.
Однако более широкое англо [неиспаноязычное] белое общество обычно не признает этих различий.В то время как к «белым» американцам мексиканского происхождения, не имеющим испанского акцента, часто относятся просто как к белым, американцы мексиканского происхождения, внешность которых свидетельствует о коренном происхождении, часто подвергаются расовой дискриминации, а американцы мексиканского происхождения часто становятся жертвами периодических волн анти-мексиканских иммигрантских атак. в США за последние 150 лет. Это приводит к тому, что американцы мексиканского происхождения часто имеют более сильное чувство идентичности с американцами мексиканского происхождения и более сильное чувство родства с мексиканскими иммигрантами, чем, скажем, внуки или правнуки немецких иммигрантов с немецко-американской идентичностью или немецкоязычные иммигранты из Германии. .
Термин «чикано» относится только к американцам мексиканского происхождения, а не к мексиканцам. Его происхождение несколько обсуждается. Он использовался как оскорбление по отношению к представителям низшего класса мексиканского происхождения, живущим в Соединенных Штатах с начала 20-го, -го, -го века. В некоторых источниках, которые я читал, говорится, что богатые американцы мексиканского происхождения называли мексиканских американцев из низшего класса чикано, а другие говорят, что этот термин использовался мексиканцами из более высокого класса для оскорбления американцев мексиканского происхождения, особенно американцев мексиканского происхождения из низшего класса, которые не очень хорошо говорили по-испански.Некоторые говорят, что это слово является вариантом слова Meshico, индейского термина науатль, который является источником слова Мексика.
В конце 1960-х и 1970-х годах чикано стало основным предметом гордости американцев мексиканского происхождения, особенно после публикации в 1972 году эпической поэмы Родольфо «Корки» Гонсалеса «Я — Хоакин». Политическая идеология того времени подчеркивала, что люди чикано были коренными жителями территории, которая сейчас является юго-западом Соединенных Штатов, использовали ацтекские образы, идеологию и историю мексиканского народа для создания политической идентичности, которая провозглашала право находиться в Соединенных Штатах как исконные жители.Движение чикано было мексикано-американским движением той эпохи. Он находился под влиянием движения Black Power и был идеологически параллелен ему. В этом контексте «латиноамериканец» рассматривался как консервативная идентичность, ориентированная на белых, а американец мексиканского происхождения — как ассимиляционист. К 1990-м годам термин чикано утратил свою радикальную политическую окраску, и многие американцы мексиканского происхождения теперь используют этот термин для обозначения себя как расового меньшинства в Соединенных Штатах, особенно если у них отсутствует чувство культурной связи с Мексикой.
Мексиканец, выходец из Мексики, никогда не был чикано и воспринял бы этот термин как оскорбление. Есть мексиканские родители, которые подчеркивают своим детям, родившимся в США, «вы не чикано», что подчеркивает важность изучения их мексиканской культуры. Латиноамериканец, который не из Мексики и не потомок мексиканцев, никогда не бывает чикано. Как и в случае с латиноамериканским языком, чикано часто пишется как Chican @ или Chicanx, чтобы выразить гендерную инклюзивность.
Ла Раза в переводе с испанского означает «гонка», и одно имя в Мексике для мексиканцев — «Ла Раза».Во время мексиканской революции мексиканские идеологи создали идеологию мексиканцев как метисов (смешанных), сочетающих испанское и коренное происхождение и культуру. В этой идеологии мексиканец — это раса, народ, нация. Эти идеи стали основой идеологии чикано. La Raza Unida (объединенная раса или объединенный народ) — это название политической партии чикано в Техасе.
Мне сказали, что есть части США, где «мексиканский» используется как оскорбление среди белых, и некоторых белых студентов учили не использовать это слово.Для мексиканца слово «мексиканец» НИКОГДА не является оскорблением, это выражение гордости. Между различными группами латиноамериканцев существуют межэтнические конфликты, и некоторые латиноамериканцы будут выражать предвзятое отношение к мексиканцам, но даже в этом случае само слово «мексиканец» не является оскорблением.
В прошлом были люди, особенно в Нью-Мексико, но также в Калифорнии и Техасе, которые предпочитали, чтобы их называли испанцами, которые вели свою родословную от испанцев и эпохи испанского колониализма, а не от коренных народов.Можно предположить, что такие люди сегодня предпочитают имя латиноамериканца латиноамериканцу, но я не читал и не слышал ничего, чтобы узнать, правда ли это. В 1980-х годах для классификации людей использовались испанские фамилии, но с этим было слишком много проблем, включая тот факт, что многие люди с Филиппин и других частей Азии носили испанские фамилии, относящиеся к 400 годам испанского колониализма.
Цветовое обозначение мексиканцев или латиноамериканцев — «коричневый», и в 1960-х годах было некоторое обсуждение движения «Коричневая сила», и коричневые береты были радикальной группой, которая черпала вдохновение из черных пантер, но коричневого цвета в этой конструкции. ссылались на их шляпы, а не на их кожу.Браун — неприемлемое название расы в Соединенных Штатах. Насколько мне известно, это никогда не использовалось в качестве оскорбления, и иногда здесь активисты говорят о «коричневых людях», имея в виду в целом людей, которые не являются ни белыми, ни черными, но это случайное употребление, которое плохо организовано в движение. . ОБНОВЛЕНИЕ 03.02.2021. После восстаний 2020 года использование политического «черного и коричневого» усилилось. См. Ниже более подробную информацию о Брауне как расовой категории.
Условия оскорбления: мокрая спина, бобер, смазка, шпик,
Азиаты, американцы азиатского происхождения, «APIA»
Категория «американец азиатского происхождения» и «выходец из азиатских и тихоокеанских островов» является прекрасным примером социального конструирования расы.Никто не думает, что люди из Индии, Пакистана, Китая, Кореи, Индонезии, Вьетнама, Самоа, Гуама и Гавайев — это одна и та же «раса», но они объединены в США. С 2000 года жителей тихоокеанских островов иногда отделяют от азиатов. Жители тихоокеанских островов в среднем имеют низкие доходы и высокие показатели тюремного заключения, которые проявляются только в случае дезагрегирования.
С 1977 года правительство США требует сбора статистических данных для группы «жители азиатских и тихоокеанских островов». В переписи 1980 года отдельно подсчитывались японцы, китайцы, филиппинцы, корейцы, вьетнамцы, азиатские индейцы, гавайцы, гуамцы, жители Самоа.Другими расами были белые, черные или негры, индейские (амеры) печатные племена, эскимосы, алеуты, другие (укажите). В обзоре 1990 г. были те же категории, но с пометкой «Житель азиатских или тихоокеанских островов (API)» над набором конкретных вариантов. В опросах 2000 и 2010 годов метка была удалена, но параметры «API» сгруппированы, что означает, что они являются частью набора. Все опросы 1990, 2000 и 2010 годов имели вариант «Другой API», отличающийся от «Другой», чтобы укрепить идею о том, что азиаты должны быть сгруппированы.
Одной из причин создания этой категории как группы групп было то, что американцы азиатского происхождения хотели, чтобы их перечисляли, а не объединяли вместе как «другие».”
Существуют неясности относительно границ жителей азиатских или тихоокеанских островов. Являются ли австралийские аборигены «жителями островов Тихого океана» или их особой «расой»? Являются ли жители Филиппин и Индонезии «островитянами Тихого океана» или «выходцами из Азии»? Многие люди в Юго-Восточной Азии могут быть классифицированы как «малайцы». Все они относятся к категории «азиатских» в США.
А как насчет жителей Центральной Азии? Где именно проходит граница между белыми / европейцами и азиатами с точки зрения евразийского происхождения? В какой-то момент границей была Западная Европа, и люди с Ближнего Востока были классифицированы как восточные / азиатские.
Подавляющее большинство людей из этой категории не используют его для описания себя. Вместо этого они предпочитают этническую или национальную идентичность, такую как хмонги, китайцы, американцы китайского происхождения или индейцы / индейцы.
«Американец азиатского происхождения» — это первичная самоидентификация примерно 3 -го поколения + (в основном китайского и японского происхождения), которые практически не имеют реальных культурных связей с родиной своих предков и, как американцы европейского происхождения, являются культурно и лингвистически интегрирован в Соединенные Штаты, но, в отличие от белых, испытывает расизм.Мы будем изучать, как американская идентичность азиатского происхождения способствовала развитию дела Винсента Чина в 1980-х годах, когда Винсент Чин был забит до смерти белыми мужчинами, которые думали, что он японец.
Дези — неофициальный индийский термин для человека из Индии. Я знаю, что индийцы используют его для себя, но я не знаю наверняка, уместно ли неиндийцу просто начать его использовать. Сообщество «американцев азиатского происхождения» в нашем кампусе движется в сторону использования «APIDA» для названия группы «Азиат, житель островов Тихого океана и американец Дези».«Когда я обсуждал это со студентами, некоторые жители Индийского субконтинента отвергли термин« Дези »как слишком узко связанный с Индией и индуистами.
Есть много людей, которые возражают против того, чтобы даже думать об «американцах азиатского происхождения» или о расширенном APIDA как об единой группе, потому что люди в этой категории очень разнообразны по своему языку, культурному происхождению и внешнему виду.
«Американец азиатского происхождения» также используется как общий термин для обозначения политического единства и коалиции между людьми разного азиатского этнического происхождения.API (жители азиатских и тихоокеанских островов) — предпочтительный термин, если он включает жителей тихоокеанских островов. Или APIDA.
Одна проблема, которая важна для всех американцев азиатского происхождения (или, шире, APIDA), родившихся в США, и особенно тех, чьи родители родились в США, постоянно рассматривается как иностранец в их собственной стране. В то время как белые дети иммигрантов и даже белые иммигранты могут легко превратиться в «просто американцев», азиаты исторически подвергались враждебности и отчуждению, и их называли «неассимилируемыми».Сегодня американцев азиатского происхождения постоянно спрашивают: «Откуда вы?» Даже когда ответ — «Милуоки» или «Нью-Йорк», они получают оскорбительное продолжение: «Нет, ты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО откуда ты?» И хвалят, насколько хорошо у них английский. Эти «инопланетные» переживания усиливают расовую идентичность американцев азиатского происхождения.
Из-за недавней иммиграции многие американцы азиатского происхождения являются детьми иммигрантов или мигрировали сами в детстве. Молодые люди из семей иммигрантов обычно имеют прочные связи с сообществами иммигрантов своих родителей, даже если они также считают себя американцами.Они часто считают себя участниками переговоров между двумя культурными мирами.
В нашем кампусе много американцев азиатского происхождения и много иностранных студентов азиатского происхождения. Эти группы не совпадают. Иностранные азиатские студенты приезжают сюда по студенческим визам. Они китайцы, корейцы, индонезийцы и т. Д. Они идентифицируют себя со своей родной страной и рассматривают США как иностранное место. В общем, с «чужим» акцентом. Американцы азиатского происхождения — граждане или постоянные жители, которые имеют право здесь жить и, как правило, здесь выросли.
Между азиатами и американцами азиатского происхождения существуют культурные различия. Люди из «родины» часто думают, что рожденные в Америке дети иммигрантов невежественны и не имеют надлежащего знания своей культуры и даже языка. Китайцы относятся к ABC — китайцы, рожденные в Америке. Это может быть просто описание или унизительный оттенок. Почти наверняка под влиянием осознания термина ABC, индийцы насмешливо относятся к ABCD — американец, рожденный в замешательстве Дези. (Дези — неофициальное индийское имя Индии и индейца.) По многим историческим причинам существует много корейских расширенных семей, у которых есть как американские, так и корейские филиалы, которые находятся в тесном контакте друг с другом, и у меня было много студентов (как корейских, так и корейских американцев), которые рассказывали о культурных конфликтах в своих семьях. и их понимание культурных различий между собой и своими кузенами.
жителей Южной Азии (выходцы из Индии, Пакистана, Бангладеш, Шри-Ланки и, что более вероятно, из других соседних стран) понимаются всеми участниками, за исключением тех, кто составляет официальные категории рас в США, как другую «расу», чем выходцы из Восточной Азии (выходцы из Китая , Япония, Корея).Как я уже сказал, для этой группы будет использоваться Дези.
Филиппинцы называют себя pinoy (или женским словом pinay), что является сокращением от филиппинского / филиппинского.
Иммигранты и колониальные меньшинства
Хотя азиаты и жители островов Тихого океана обычно считаются иммигрантами, это не всегда верно. Жители островов Тихого океана, включая гавайцев, жителей Американского Самоа, гуамцев и чаморро, а также других коренных жителей Северных Марианских островов, являются частью США потому, что они были колонизированы, а не потому, что они переехали.Находясь на материковой части США, они часто оказываются в невыгодном экономическом положении. Эти конкретные группы хорошо осведомлены о своем колониальном статусе и идентичности в своих странах, и у каждой есть социальные движения от имени своей группы, но мне не известно о какой-либо более широкой коалиционной мобилизации «жителей островов Тихого океана». Я также не знаю, присоединяются ли жители островов Тихого океана на «материковой части» США к организациям «американцев азиатского происхождения» или «API».
Филиппины также были колонизированы, и история филиппинцев как части США — это также история колониализма, а не только иммиграции.Это дало филиппинцам статус, отличный от других азиатов во многих законах, иногда в их пользу, а иногда в ущерб. Даже с момента обретения формальной независимости от США в 1946 году Филиппины поддерживали неоколониальные отношения с США, что создало особые модели иммиграции. Мы обсудим эти вопросы.
Устаревшие и оскорбительные термины
«Восточный» не использовался как оскорбление, но с 1970 года американцы азиатского происхождения настаивали на том, что правильным термином является азиатский, а не восточный, будут возражать против использования термина «восточный» и часто считают его оскорбительным.Они скажут: «Восток — это тип ковра, азиат — тип человека». Азиатские люди никогда не утверждали для себя названия Востока; никаких движений «Восточная гордость» никогда не существовало. Эдвард Саид и другие критикуют ориентализм, который «касается» Ближнего Востока в такой же степени, как и Азии, подчеркивая то, как восточный всегда был «другим».
Термин «восточный» в переводе с латыни означает «восточный» и параллелен слову «западный», что означает западный. Многие люди по всему миру, в том числе белые люди, которые много путешествуют, используют западный человек как имя для белых людей из Северной Америки и Европы.Неявная дихотомия, кажется, все еще используется.
Название цвета у жителей Восточной Азии было желтым. Антиазиатские политические движения часто использовали фразу «Желтая опасность». В конце 1960-х — начале 1970-х годов существовало движение «Желтая сила», которое было связано с движением «Власть черных». Название цвета желтый не используется сегодня, за исключением внутриазиатских оскорблений (например, называть кого-то «бананом», желтый снаружи, белый внутри). Использование желтого цвета для обозначения азиатского человека считается оскорбительным.
Жители Южной Азии часто используют слово «коричневый», чтобы описать себя. Это название цвета никогда не использовалось в качестве оскорбления, о котором я знаю, но я не вижу веских причин называть кого-то еще коричневым, кроме как в контексте лекций, в которых говорится о политике людей, которые не являются черными, но испытывают расизм в США. . ОБНОВЛЕНИЕ: но посмотрите в другом месте о недавнем возвышении Брауна.
Оскорбления: Япончик, Чинк, Гук.
Примечание: JAP = еврейская американская принцесса — это тоже оскорбление для другой группы.
Белые / белые / европейцы / американцы европейского происхождения
Эти термины относятся к людям европейского происхождения, проживающим в США. Сюда входят люди смешанного происхождения, которые «выглядят белыми» и социально приняты как белые, как правило, по их выбору или по выбору своих предков.
Право быть натурализованным гражданином было ограничено для белых до 1940-х годов. Слово «белый» было в законе. (Черным, но не азиатам разрешалось натурализоваться по закону 1876 года.) Между 1900 и 1940 годами было много судебных процессов о том, кто такие белые, потому что на карту было поставлено право на гражданство.Светлокожих людей из Японии признали «не белыми». Светлокожие люди из Северной Индии, которых «научные расисты» причислили к европеоидам, не считались белыми.
Подгруппы европейцев, такие как евреи, южные европейцы, ирландцы, рассматривались как разные «расы», подчиненные северным европейцам, хотя в дихотомии белых и черных они все еще рассматривались как разновидности белых, а не черных. что организовали США. До 1940-х годов и Холокоста евреи обычно рассматривались как отдельная раса как сами по себе, так и другие, потому что еврейство унаследовано от вашей матери по еврейскому закону, но после Холокоста эта идея стала неприемлемой для публики.
Недавно иммигранты из Европы и их дети часто идентифицируют себя со своей этнической / национальной принадлежностью и могут возражать против того, чтобы их смешивали с другими белыми людьми. Люди, чьи родители не являются иммигрантами, обычно не сильно идентифицируются со своей этнической принадлежностью, хотя они могут быть носителями некоторых культурных обычаев и семейных историй. Самая крупная белая этническая группа в США — немцы по происхождению. Белые практикуют «необязательную этническую принадлежность». Они могут выбирать те части своей этнической принадлежности, которые им нравятся, и отбрасывать другие.Люди из смешанного этнического происхождения часто выбирают ту группу, которая им больше нравится. Людей, утверждающих, что они ирландцы, больше, чем математически вероятно, по-видимому, потому, что быть ирландцем — это положительно, поэтому любое ирландское происхождение будет использоваться для «подсчета».
Многие белые американцы считают, что у них «нет этнической принадлежности» и «культуры». Социологически у всех есть национальность. Но ощущение отсутствия отличительной этнической принадлежности или культуры является результатом двух вещей. Во-первых, если вы часть большинства и все вокруг похожи на вас, трудно распознать вашу самобытную этническую культуру.Во-вторых, движение «американизации» в начале 1900-х годов явно работало над тем, чтобы лишить европейских иммигрантов их европейской этнической принадлежности. Это дало многим белым американцам «тонкое» представление о своей этнической принадлежности.
Термин «кавказец» возник из научного расизма и взят из европеоидного, параллельного негроида и монголоида. Многие люди используют его сегодня, потому что он кажется более официальным или научным, особенно если они стараются избегать названий цветов.
Термин «американец европейского происхождения» возник естественным образом параллельно с тем, что термин «афроамериканец» стал более популярным в 1990-х годах, но немногие белые люди используют этот термин для описания себя.Многие отвергают этот термин, заявляя, что они не европейцы, а американцы.
Существует хороший параллелизм между европейскими американцами, афроамериканцами, американцами азиатского происхождения и т. Д., Поскольку он всех децентрирует. В этом контексте мы бы сказали коренные американцы и, вероятно, латиноамериканцы.
Многие белые люди называют себя «американцами» или «просто американцами». Как правило, они не признают скрытого политического притязания на уравнивание белых американцев и американцев.
Многие белые студенты говорят, что им неудобно идентифицировать себя как белых, европеоидов или даже европейцев, потому что они связывают белую расовую идентичность с превосходством белых, с чем они не согласны.Эти студенты часто говорят, что не знают, почему кто-то идентифицирует себя с расой, и задаются вопросом, не является ли использование расовых обозначений само по себе расистским. Мы будем говорить об этих проблемах по мере продвижения класса.
Глобальные условия
Люди в США обычно называют себя американцами, но многие латиноамериканцы негодуют по этому поводу, поскольку все жители Америки — американцы. Термин «североамериканцы» также включает канадцев.
На испанском языке Соединенные Штаты обозначают Los Estados Unidos, а Мексика и большая часть латиноамериканцев называют людей из США estadunidenses (американцы).Насколько мне известно, никто, кроме меня, не называет себя американцем, но я часто использую этот термин в классе (часто сокращенно USian) для обозначения людей в Соединенных Штатах. Обновление: я действительно видел, как кто-то еще использовал этот термин в социальных сетях! Может, распространяется.
Англоязычный белый человек из Америки. Этот термин особенно важен при более широком обсуждении политики США в отношении американцев мексиканского происхождения, испаноязычных и латиноамериканцев.
Как отмечалось выше, западный человек — это глобальное слово для белого человека из Европы или Северной Америки.
Оскорбления и конфликты
UW Мэдисон: Кусти — люди с Восточного побережья, которых иногда считают евреями и богатыми. Sconnies — это люди из Висконсина, которых считают сельскими, а не космополитическими. Конфликты Coastie vs. Sconnie со временем то усиливаются, то уменьшаются.
Оскорбления: хонки, крекер, белый, пекервуд, быдло
А как насчет людей с Ближнего Востока? И т. Д.
расовые категории США следует понимать не как «правильные», а как отображение линий разломов, которые были важны в истории США.Вот почему группировки не имеют смысла вне контекста США и являются произвольными и необоснованными, если их адаптировать к изменяющемуся составу населения.
На земном шаре есть много отдельных групп, которые не имеют особенно хорошей классификации в США, потому что исторически они не были значительной частью политической истории США.
И мусульмане, и немусульмане выступают за создание мусульманской категории. Однако (1) ислам — это религия, и США официально не разделяют людей по религиям.(2) Мусульмане принадлежат к разным расам. Самая большая нация с мусульманским большинством — Индонезия, в которой проживает больше людей, чем во всех арабских странах вместе взятых.
Другие выступали за ближневосточную категорию, опять же, как люди, которые были бы в этой категории, так и другие. Людям из Сирии, Ливана, Ирака, Ирана, Саудовской Аравии, Египта, Марокко, Туниса и т. Д. Рекомендуется относить себя к категории «белых» в переписи населения США, но в США к ним часто не относятся как к белым и они возмущаются такой категоризацией. . Многие, кто выступает за категорию «Ближний Восток», хотят использовать ее для обращения ко всем из Сирии (или, возможно, даже из Турции), по всей Северной Африке и с востока через Центральную и Южную Азию (включая Индию).По сути, они хотят использовать это слово как категорию для обозначения «коричневых людей, которых мы не хотим считать белыми и которые, по нашему мнению, могут быть мусульманами».
Среди прочего, одна проблема с идеей категории «ближневосточников» заключается в том, что Израиль находится на Ближнем Востоке, но никто не хочет считать белых израильских евреев «ближневосточниками», хотя они действительно хотят считать арабских палестинцев жителями Ближнего Востока. . Учитывая их собственную политику, я считаю, что белые израильские евреи решительно возражали бы против того, чтобы их причисляли к европейским.
Цветное или цветное меньшинство или цветное лицо
Это термины, объединяющие людей, единственная общая черта которых — то, кем они не являются. Они не белые. По этой причине многие люди все вместе возражают против этих терминов, но они находят свое применение в коалиционной политике в контексте США.
Это все «вторичные» идентификаторы. Иными словами, ни одно из основных ощущений себя не является одним из них, но люди могут иметь эту идентичность как часть того, что они видят себя разделяющими обстоятельства с людьми других расовых / этнических групп, которые угнетены превосходством белых.
Исторически сложилось так, что многие статистические данные были представлены с использованием категорий «Белый» и «Небелой». Использование небелого цвета в значительной степени прекратилось.
Меньшинство контрастирует с большинством. Называть кого-то «меньшинством» звучит пренебрежительно, но люди часто говорят о «студентах из числа меньшинств» в коллективе, имея в виду людей из различных групп. «Меньшинство» не является чьей-либо идентичностью, но может быть очень полезно обсудить динамику большинства и меньшинства или потребности людей из меньшинств, чтобы сослаться на разнообразный набор потребностей людей, которые не являются частью большинства.Такие организации, как «Коалиция студентов из числа меньшинств» — это политические группы, объединяющиеся по этническому / расовому признаку. Многие люди возражают против «меньшинства» как синонима «небелого», потому что в мире в целом белые составляют меньшинство.
«Цветной человек» имеет совершенно иное значение и значение, чем «цветной человек». Есть награды «Выдающаяся цветная женщина», которые открыты для всех, кто не является белым. Этот термин часто используется в кругах активистов, и его часто предпочитают «меньшинство» в качестве обобщающего термина, хотя я не могу думать об организациях, в названиях которых есть «цветное».Аббревиатура POC (также WOC или MOC) часто используется в письмах POC, чтобы говорить о расовых отношениях. (В случае, если вам интересно, в этих контекстах WP является аббревиатурой от белых людей.) Цветные люди или цветные люди также могут относиться к глобальному единству всех людей, угнетенных белым / европейским господством.
В ходе обсуждения этого сообщения с моим другом афроамериканцем мне сообщили, что многие люди, похоже, используют «цветное лицо» как синоним «черного», как «правильную» альтернативу «цветному человеку».Она утверждает, что люди скажут: «Бл… цветной человек». И есть историческое использование термина «цветное лицо» для обозначения свободных чернокожих людей, которое использовалось этими людьми как до, так и после отмены рабства. Этот человек также сообщил о возражениях чернокожих против использования «цветного человека» для обозначения всех небелых людей, причем возражение, по всей видимости, состоит в непризнании глубины анти-черного расизма. Поскольку я впервые слышу об этом критическом обсуждении термина «цветные люди», я помещу его здесь без дополнительных комментариев в ожидании дополнительной информации.
Совсем недавно термин BIPOC стал широко использоваться. Это означает черный, коренной народ, цветной народ. Политическое значение этого термина состоит в том, чтобы указать на особую историю эксплуатации и угнетения черных и коренных народов в американском контексте, а также признать расизм, с которым сталкиваются другие люди, не являющиеся белыми. Я видел дебаты о том, должен ли этот термин быть эксклюзивным (для обозначения только чернокожих и коренных народов) или инклюзивным (для обозначения всех, кто не является белым), но, насколько я могу судить, этот термин был придуман в Канаде. иметь инклюзивное значение и с 2018 года стало гораздо более широко использоваться как в США, так и в Канаде.
Я разместил PDF-версию этого эссе на SocArXiv. Версия в формате PDF может быть не последней версией этого эссе.
1
% PDF-1.4
%
1 0 объект
>
/ OutputIntents [4 0 R]
/ Метаданные 5 0 R
>>
эндобдж
6 0 obj
/ CreationDate (D: 20150216172326 + 02’00 ‘)
/ ModDate (D: 20150216172326 + 02’00 ‘)
/Режиссер
>>
эндобдж
2 0 obj
>
эндобдж
3 0 obj
>
эндобдж
4 0 obj
>
эндобдж
5 0 obj
>
транслировать
Microsoft® Word 2013
Microsoft® Word 20132015-02-16T17: 23: 26 + 02: 002015-02-16T17: 23: 26 + 02: 00uuid: 9CB37FB9-34B0-4A0C-A9F6-511C65ACDB1Auuid: 9CB37FB9-34B0-4A0C-A9F6-511C65ACDB1A1A
конечный поток
эндобдж
7 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
/ XObject>
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание [137 0 R 138 0 R 139 0 R]
/ StructParents 0
/ Аннотации [140 0 R]
>>
эндобдж
8 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 143 0 руб.
/ StructParents 1
>>
эндобдж
9 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ Annots [144 0 R 145 0 R 146 0 R 147 0 R 148 0 R 149 0 R 150 0 R 151 0 R 152 0 R 153 0 R
154 0 R 155 0 R 156 0 R 157 0 R 158 0 R 159 0 R 160 0 R 161 0 R 162 0 R 163 0 R
164 0 R 165 0 R 166 0 R 167 0 R 168 0 R 169 0 R 170 0 R 171 0 R 172 0 R 173 0 R]
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 174 0 руб.
/ StructParents 2
>>
эндобдж
10 0 obj
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 182 0 руб.
/ StructParents 34
>>
эндобдж
11 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 183 0 руб.
/ StructParents 41
>>
эндобдж
12 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 184 0 руб.
/ StructParents 42
>>
эндобдж
13 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 185 0 руб.
/ StructParents 43
>>
эндобдж
14 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 186 0 руб.
/ StructParents 44
>>
эндобдж
15 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 187 0 руб.
/ StructParents 45
>>
эндобдж
16 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 188 0 руб.
/ StructParents 46
>>
эндобдж
17 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 189 0 руб.
/ StructParents 47
>>
эндобдж
18 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 190 0 руб.
/ StructParents 48
>>
эндобдж
19 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 191 0 руб.
/ StructParents 49
>>
эндобдж
20 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 193 0 руб.
/ StructParents 50
>>
эндобдж
21 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 194 0 руб.
/ StructParents 51
>>
эндобдж
22 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 195 0 руб.
/ StructParents 52
>>
эндобдж
23 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 196 0 руб.
/ StructParents 53
>>
эндобдж
24 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 197 0 руб.
/ StructParents 54
>>
эндобдж
25 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 198 0 руб.
/ StructParents 55
>>
эндобдж
26 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 199 0 руб.
/ StructParents 56
>>
эндобдж
27 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 201 0 руб.
/ StructParents 57
>>
эндобдж
28 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 202 0 руб.
/ StructParents 58
>>
эндобдж
29 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 203 0 руб.
/ StructParents 59
>>
эндобдж
30 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 204 0 руб.
/ StructParents 60
>>
эндобдж
31 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 205 0 руб.
/ StructParents 61
>>
эндобдж
32 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 206 0 руб.
/ StructParents 62
>>
эндобдж
33 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 207 0 руб.
/ StructParents 63
>>
эндобдж
34 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 209 0 руб.
/ StructParents 64
>>
эндобдж
35 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 210 0 руб.
/ StructParents 65
>>
эндобдж
36 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 211 0 руб.
/ StructParents 66
>>
эндобдж
37 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 212 0 руб.
/ StructParents 67
>>
эндобдж
38 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 213 0 руб.
/ StructParents 68
>>
эндобдж
39 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 214 0 руб.
/ StructParents 69
>>
эндобдж
40 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 215 0 руб.
/ StructParents 70
>>
эндобдж
41 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 216 0 руб.
/ StructParents 71
>>
эндобдж
42 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 217 0 руб.
/ StructParents 72
>>
эндобдж
43 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 218 0 руб.
/ StructParents 73
>>
эндобдж
44 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 219 0 руб.
/ StructParents 74
>>
эндобдж
45 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 220 0 руб.
/ StructParents 75
>>
эндобдж
46 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 221 0 руб.
/ StructParents 76
>>
эндобдж
47 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 222 0 руб.
/ StructParents 77
>>
эндобдж
48 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 223 0 руб.
/ StructParents 78
>>
эндобдж
49 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 224 0 руб.
/ StructParents 79
>>
эндобдж
50 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 225 0 руб.
/ StructParents 80
>>
эндобдж
51 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 226 0 руб.
/ StructParents 81
>>
эндобдж
52 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 227 0 руб.
/ StructParents 82
>>
эндобдж
53 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 228 0 руб.
/ StructParents 83
>>
эндобдж
54 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 229 0 руб.
/ StructParents 84
>>
эндобдж
55 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 230 0 руб.
/ StructParents 85
>>
эндобдж
56 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 231 0 руб.
/ StructParents 86
>>
эндобдж
57 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 232 0 руб.
/ StructParents 87
>>
эндобдж
58 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 233 0 руб.
/ StructParents 88
>>
эндобдж
59 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 234 0 руб.
/ StructParents 89
>>
эндобдж
60 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 235 0 руб.
/ StructParents 90
>>
эндобдж
61 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 236 0 руб.
/ StructParents 91
>>
эндобдж
62 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 237 0 руб.
/ StructParents 92
>>
эндобдж
63 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 238 0 руб.
/ StructParents 93
>>
эндобдж
64 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 239 0 руб.
/ StructParents 94
>>
эндобдж
65 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 240 0 руб.
/ StructParents 95
>>
эндобдж
66 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 241 0 руб.
/ StructParents 96
>>
эндобдж
67 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 242 0 руб.
/ StructParents 97
>>
эндобдж
68 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 243 0 руб.
/ StructParents 98
>>
эндобдж
69 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 244 0 руб.
/ StructParents 99
>>
эндобдж
70 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 245 0 руб.
/ StructParents 100
>>
эндобдж
71 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 246 0 руб.
/ StructParents 101
>>
эндобдж
72 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 247 0 руб.
/ StructParents 102
>>
эндобдж
73 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 248 0 руб.
/ StructParents 103
>>
эндобдж
74 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 249 0 руб.
/ StructParents 104
>>
эндобдж
75 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 250 0 руб.
/ StructParents 105
>>
эндобдж
76 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 251 0 руб.
/ StructParents 106
>>
эндобдж
77 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 252 0 руб.
/ StructParents 107
>>
эндобдж
78 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 253 0 руб.
/ StructParents 108
>>
эндобдж
79 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 254 0 руб.
/ StructParents 109
>>
эндобдж
80 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 255 0 руб.
/ StructParents 110
>>
эндобдж
81 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 256 0 руб.
/ StructParents 111
>>
эндобдж
82 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 257 0 руб.
/ StructParents 112
>>
эндобдж
83 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 258 0 руб.
/ StructParents 113
>>
эндобдж
84 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 259 0 руб.
/ StructParents 114
>>
эндобдж
85 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 260 0 руб.
/ StructParents 115
>>
эндобдж
86 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 261 0 руб.
/ StructParents 116
>>
эндобдж
87 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 262 0 руб.
/ StructParents 117
>>
эндобдж
88 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 264 0 руб.
/ StructParents 118
>>
эндобдж
89 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 265 0 руб.
/ StructParents 119
>>
эндобдж
90 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 266 0 руб.
/ StructParents 120
>>
эндобдж
91 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 267 0 руб.
/ StructParents 121
>>
эндобдж
92 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 268 0 руб.
/ StructParents 122
>>
эндобдж
93 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 269 0 руб.
/ StructParents 123
>>
эндобдж
94 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 270 0 руб.
/ StructParents 124
>>
эндобдж
95 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 271 0 руб.
/ StructParents 125
>>
эндобдж
96 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 272 0 руб.
/ StructParents 126
>>
эндобдж
97 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 273 0 руб.
/ StructParents 127
>>
эндобдж
98 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 274 0 руб.
/ StructParents 128
>>
эндобдж
99 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 275 0 руб.
/ StructParents 129
>>
эндобдж
100 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 276 0 руб.
/ StructParents 130
>>
эндобдж
101 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 277 0 руб.
/ StructParents 131
>>
эндобдж
102 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 278 0 руб.
/ StructParents 132
>>
эндобдж
103 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 279 0 руб.
/ StructParents 133
>>
эндобдж
104 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 280 0 руб.
/ StructParents 134
>>
эндобдж
105 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 281 0 руб.
/ StructParents 135
>>
эндобдж
106 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 282 0 руб.
/ StructParents 136
>>
эндобдж
107 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 283 0 руб.
/ StructParents 137
>>
эндобдж
108 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 284 0 руб.
/ StructParents 138
>>
эндобдж
109 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 285 0 руб.
/ StructParents 139
>>
эндобдж
110 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 286 0 руб.
/ StructParents 140
>>
эндобдж
111 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 287 0 руб.
/ StructParents 141
>>
эндобдж
112 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 288 0 руб.
/ StructParents 142
>>
эндобдж
113 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 289 0 руб.
/ StructParents 143
>>
эндобдж
114 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 290 0 руб.
/ StructParents 144
>>
эндобдж
115 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 291 0 руб.
/ StructParents 145
>>
эндобдж
116 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ Аннотации [292 0 R 293 0 R 294 0 R]
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 295 0 руб.
/ StructParents 146
>>
эндобдж
117 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 296 0 руб.
/ StructParents 150
>>
эндобдж
118 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 297 0 руб.
/ StructParents 151
>>
эндобдж
119 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ Аннотации [298 0 R 299 0 R]
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 300 0 руб.
/ StructParents 152
>>
эндобдж
120 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 301 0 руб.
/ StructParents 155
>>
эндобдж
121 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 302 0 руб.
/ StructParents 156
>>
эндобдж
122 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 303 0 руб.
/ StructParents 157
>>
эндобдж
123 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 304 0 руб.
/ StructParents 158
>>
эндобдж
124 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 305 0 руб.
/ StructParents 159
>>
эндобдж
125 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 306 0 руб.
/ StructParents 160
>>
эндобдж
126 0 объект
>
/ ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI]
>>
/ MediaBox [0 0 612 792]
/ Содержание 307 0 руб.
/ StructParents 161
>>
эндобдж
127 0 объект
>
эндобдж
128 0 объект
>
эндобдж
129 0 объект
>
эндобдж
130 0 объект
>
транслировать
xwTTϽwz0tzRWQf
Национальности | EF | США
Образовать прилагательные и существительные национальности из названий стран в английском языке не всегда просто.Используйте прилагательное национальности, оканчивающееся на -ese или -ish с глаголом множественного числа, чтобы относиться ко всем людям этой национальности. Указанное прилагательное также часто относится к языку, на котором говорят в стране, хотя это не всегда так.
Примеры
- Страна : Я живу в Японии.
- Прилагательное : Он любит японскую кухню.
- Происхождение : Она японец. = Она из Японии.= Она японка.
- Язык : Она говорит по-японски.
- Описание группы : Испанцы часто пьют вино. = Испанцы часто пьют вино.
- Описание группы : Китайцы наслаждаются фейерверками. = Китайцы любят фейерверки.
В некоторых случаях национальность или региональное существительное может быть отрицательно исправлено для некоторых людей по историческим или политическим причинам. В этом случае многие люди не будут использовать его, а вместо этого будут использовать более нейтральное прилагательное + формулировка «люди» или «люди из» + название страны.Это относится к примерам, отмеченным звездочкой ниже. Альтернативные формулировки, менее склонные к оскорблению, даны в скобках.
Географический регион / континент | Прилагательное | Существительное |
---|---|---|
Африка | Африканский | африканец * (африканец, выходец из Африки) |
Азия | Азиатский | азиат * (азиат, выходец из Азии) |
Европа | Европейский | европейский |
Центральная Америка | Центральноамериканский | в Центральной Америке |
Ближний Восток | Ближний Восток | житель Ближнего Востока |
Северная Африка | Северная Африка | в Северной Африке |
Южная Америка | Южноамериканский | из Южной Америки |
Юго-Восточная Азия | Юго-Восточная Азия | человек из Юго-Восточной Азии |
Страна или регион | Прилагательное | Существительное |
---|---|---|
Афганистан | Афганский | афганский |
Алжир | Алжирский | алжирец |
Ангола | Ангола | ангольский |
Аргентина | Аргентинский | аргентинский |
Австрия | Австрийский | австриец |
Австралия | Австралийский | австралиец |
Бангладеш | Бангладеш | a Бангладеш |
Беларусь | Белорусский | белорусский |
Бельгия | Бельгийский | бельгийский |
Боливия | Боливиец | Боливиец |
Босния и Герцеговина | Боснийский / герцеговинский | боснийец / герцеговец |
Бразилия | Бразильцы | бразилец |
Великобритания | Британский | британец (неофициально: британец) |
Болгария | Болгарский | Болгарка |
Камбоджа | Камбоджийский | Камбоджийский |
Камерун | Камерунский | камерунец |
Канада | канадский | канадский |
Центральноафриканская Республика | Центральноафриканский | в Центральной Африке |
Чад | Чад | гражданин Чада |
Китай | Китайский | китаец |
Колумбия | колумбиец | колумбиец |
Коста-Рика | Костариканка | Костариканец |
Хорватия | Хорватский | хорват |
Чехия | Чешский | чех |
Демократическая Республика Конго | конголезцы | человек из Конго (примечание: это относится и к выходцам из Республики Конго) |
Дания | датский | датчанин |
Эквадор | Эквадорский | Эквадор |
Египет | Египетский | египтянин |
Сальвадор | Сальвадор | сальвадорский (также принимаются сальвадорцы и сальвадорцы) |
Англия | Английский | англичанин / англичанка |
Эстония | Эстонский | эстонец |
Эфиопия | эфиопский | эфиоп |
Финляндия | финский | финн |
Франция | Французский | француз / француженка |
Германия | Немецкий | немецкий |
Гана | Ганский | ганский |
Греция | Греческий | греческий |
Гватемала | Гватемала | гватемальский |
Голландия | Голландский | голландец / голландка |
Гондурас | Гондурас | Гондурас |
Венгрия | Венгерский | Венгерский |
Исландия | Исландский | и исландец |
Индия | Индийская | индиец |
Индонезия | Индонезийский | индонезиец |
Иран | Иранский | иранец |
Ирак | Ирак | иракский |
Ирландия | Ирландский | ирландец / ирландка |
Израиль | Израильтяне | израильтянин |
Италия | Итальянский | итальянец |
Кот-д’Ивуар | Кот-д’Ивуар | ивуариец |
Ямайка | Ямайский | Ямайский |
Япония | Японский | японец |
Иордания | Иорданец | иорданец |
Казахстан | казах | казахстанец (существительное «казах» относится к этнической группе, а не к национальности) |
Кения | Кенийский | Кенийец |
Лаос | Лаос | лаосец (существительное «лаосец» относится к этнической группе, а не к национальности) |
Латвия | латышский | латыш |
Ливия | Ливийский | Ливиец |
Литва | Литовский | литовец |
Мадагаскар | Малагасийский | a Малагасийский |
Малайзия | Малайзия | малазийский |
Мали | Малийцы | малийский |
Мавритания | мавританский | мавританец |
Мексика | Мексиканец | мексиканец * (может быть оскорбительным в США.Вместо этого используйте «кто-то из Мексики».) |
Марокко | Марокканский | марокканец |
Намибия | Намибия | a Намибиец |
Новая Зеландия | Новая Зеландия | новозеландец |
Никарагуа | Никарагуанец | a Никарагуанец |
Нигер | Нигерия | a Нигерия |
Нигерия | Нигерийка | нигерийец |
Норвегия | Норвежский | норвежец |
Оман | Оман | в Омане |
Пакистан | Пакистанец | пакистанец * (в Великобритании может быть оскорбительным.Вместо этого используйте «кто-то из Пакистана».) |
Панама | Панамский | панамец |
Парагвай | Парагвайцы | Парагвайец |
Перу | Перу | перуанец |
Филиппины | Филиппины | филиппинец * (кто-то из Филиппин) |
Польша | Польский | поляк * (кто-то из Польши, поляк) |
Португалия | Португальский | португальский человек |
Республика Конго | конголезцы | человек из Конго (примечание: это относится и к выходцам из Демократической Республики Конго) |
Румыния | Румынский | румын |
Россия | Русский | Русский |
Саудовская Аравия | Саудовская Аравия, Саудовская Аравия | саудовец, саудовец |
Шотландия | Шотландский | шотландский |
Сенегал | Сенегальский | человек из Сенегала |
Сербия | сербский | серб (существительное, серб) относится к этнической группе, а не к национальности. |
Сингапур | Сингапурский | сингапурец |
Словакия | Словацкий | Словацкий |
Сомали | Сомалийский | a Сомалийский |
Южная Африка | Южноафриканский | a Южноафриканский |
Испания | Испанский | испанец * (испанец, кто-то из Испании) |
Судан | Суданский | житель Судана |
Швеция | шведский | швед |
Швейцария | Швейцарский | человек из Швейцарии |
Сирия | Сирийский | сирийский |
Таиланд | Тайский | тайский человек |
Тунис | тунисцы | тунисец |
Турция | Турецкий | турок |
Туркменистан | Туркмен | a Туркмены / туркмены |
Украина | украинцы | а украинец |
Объединенные Арабские Эмираты | Эмираты | в Emirati |
США | Американский | американец |
Уругвай | Уругвайка | a уругвайец |
Вьетнам | Вьетнамский | вьетнамец |
Уэльс | Валлийский | валлийка / валлийка |
Замбия | Замбия | Замбиец |
Зимбабве | Зимбабве | а Зимбабве |
Города также можно преобразовать в прилагательные и существительные, хотя они очень неправильны, а номинальная форма не всегда согласована (их может быть несколько).Ниже приведены некоторые примеры преобразованных названий городов.
Город | Прилагательное | Существительное |
---|---|---|
Париж | Парижанка | парижанка |
Нью-Йорк | Нью-Йорк | житель Нью-Йорка |
Сидней | Сидней | a Сиднейский сидер |
Лондон | Лондон | в Лондоне |
Сан-Паулу | Сан-Паулу | a Paulistano |
Нью-Дели | Нью-Дели | Делиит |
Кейптаун | Кейптаун | a Capetonian |
«Гонка» vs.«Этническая принадлежность»: почему эти термины такие сложные
Алисса Перейра
Исторические протесты против расового неравенства. Национальные дебаты по поводу оскорбительных названий названий спортивных команд и конфликты из-за места памятников Конфедерации в нашей культуре. Споры о пограничных стенах, языковых барьерах — рост напряженности из-за иммиграции, несмотря на все более разнообразное население.
В этот культурный момент концепции расы и этнической принадлежности никогда не были так важны для понимания.Их еще никогда не было так сложно распутать.
Слова , раса, и , этническая принадлежность, , не имеют словарного определения, и тем не менее их значения иногда пересекаются, помогая людям определять не только свой цвет кожи и другие физические характеристики, но также свою родословную и наследие. Но употребление этих часто взаимосвязанных терминов очень часто не пересекается.
Способы, которыми человек может использовать расу и этническую принадлежность для определения своей идентичности, бесчисленны.Эти дескрипторы могут быть очень личными. Иногда они могут быть даже болезненными.
Поскольку мы боремся с нашими разделениями, как никогда раньше, поскольку мы стремимся принять наше разнообразие, как никогда раньше, как никогда важно лучше понять, что именно означают слова раса, и этническая принадлежность.
Что такое race ?
Есть много причин, по которым слово race является сегодня горячей темой для обсуждения.Одна из важных причин заключается в том, что, хотя мы обычно используем этот термин для обозначения цвета кожи человека, сама идея такого определения людей является социальной конструкцией.
Формально определенная, раса — это произвольная классификация современных людей, иногда, особенно в прошлом, на основе любых или комбинации различных физических характеристик, таких как цвет кожи, форма лица или форма глаз.
Но слово раса также имеет гораздо больший вес, поскольку оно отражает не только особенности человека, но и его происхождение, историческую принадлежность или общую культуру.
Чтобы усложнить ситуацию, в переписи населения США официально — и, возможно, в более широком смысле — используется раса для «самоидентификации человека с одной или несколькими социальными группами».
Откуда произошла гонка ?
Слово «гонка» впервые было записано в этой форме около 1490–1500 гг. Англичанин заимствовал расу у французской расы , которая, в свою очередь, происходит от итальянской расы razza , что означает «вид, порода, происхождение». Более глубокие корни razza неясны.Омоним расы в смысле «контекста скорости» не имеет никакого отношения и происходит от древнескандинавского языка.
Слово race первоначально использовалось в английском языке так же, как слово этническая принадлежность . Он просто относился к группам людей, связанных общим происхождением или происхождением, например, к английской расе или англичанам.
К 1700-м годам значение гонки начало меняться. По мере распространения европейского колониализма и империализма белые европейцы использовали расу для сортировки людей по месту происхождения, а также по цвету кожи, создавая социальную иерархию, которая служила основой рабства.Антропологи, физиологи и другие писатели и мыслители конца 18-го и 19-го веков, в том числе такие, как Томас Джефферсон, ошибочно утверждали, что характеристики расы человека врожденно определяют и оправдывают его социальное превосходство или неполноценность по сравнению с другими. Те, чья раса казалась белой, ошибочно полагали, что цвет их кожи и другие аспекты их внешности означают, что они были более умными, нравственными, способными — более человечными, что трагедия — чем те, кто не был белым.
Однако использование расы в качестве классификатора всегда было в корне ошибочным, поскольку сортировка людей на основе их расы является произвольной практикой. Например, наблюдение за цветом кожи человека — ненадежный способ сделать вывод о генетическом различии или сходстве. Скорее, тон кожи (и цвет волос) создается присутствием пигмента меланина.
Посетите информационный раздел Об этом слове в нашей статье о расизме , чтобы глубже изучить значение и влияние этого слова.
Ничто из этого не означает, что раса не может иметь смысла для человека, особенно для представителей маргинализированных и угнетенных групп меньшинств, которые также могут ассоциировать ее с культурной значимостью. На протяжении многих лет движения поп-культуры возглавили обвинение в восстановлении тона кожи как предмете гордости. В 1960-е годы припев «Черное красиво» вызвало социально-политическую революцию. В последнее время американские музыкальные исполнители, такие как Бейонсе и Дженнифер Лопес, прославляют свою расу и наследие своей работой.
Однако использование слова раса может сбивать с толку, особенно по сравнению с этнической принадлежностью .
Что такое национальность ?
Легко спутать расу и национальность . Оба слова иногда, но не всегда, используются для описания наследия человека, связанного с его происхождением или местом происхождения. Этническая принадлежность , однако, обычно используется в отношении культурных маркеров человека, а не его внешнего вида.
Этническая принадлежность — это социальная группа, имеющая общую и самобытную культуру, религию или язык. Это также относится к этническим особенностям, происхождению, принадлежности или принадлежности человека.
Как и раса , значение и использование слова этническая принадлежность изменились за последние несколько столетий.
Откуда национальность ?
По сравнению с расой , этническая принадлежность является более поздней, датируемой примерно 1765–1775 годами.Оно основано на этническом , что само по себе гораздо более старое слово, найденное в 1300-х годах. На латыни этнический происходит от греческого éthnos , что означает «нация, люди».
Самое раннее использование этнического в английском языке — стоит отметить, пока мы говорим о социальных разделениях — было существительным для слов «язычник» или «язычник». В то время этнический также использовался в разговорной речи для обозначения тех, кто происходил из стран, не являющихся христианскими или иудейскими.
Только в начале 1900-х годов этническая принадлежность использовалась для обозначения социальных групп общего происхождения и общей культуры. Но к середине 1960-х прилагательное этнический в основной культуре белых действительно приобрело ксенофобские коннотации: этнических стало означать «иностранец или неамериканец».
Усилия по противодействию этим видам использования активны во многих отраслях промышленности, особенно в пищевой, где этнических стали нечувствительным уловом для «небелых».”
Что определяет этническую принадлежность человека
Итак, каковы общие культурные маркеры этнической принадлежности ? Их много, и часто они существуют в сочетании. Вот некоторые из основных:
- Язык. Этническая принадлежность часто связана с языком, на котором говорят, например, испанским, тем самым представляя общую культурную историю тех, кто также говорит на этом языке.
- Гражданство. Это также связано со связями с определенной страной, такой как Филиппины. В этом случае человек может описать свою этническую принадлежность как филиппинскую, независимо от того, говорит ли он лично на тагальском языке. Многие белые американцы традиционно идентифицируют свою этническую принадлежность как ирландцев или немцев, в качестве другого примера, в зависимости от того, откуда их семья эмигрировала.
- Выражение вероисповедания. Этническая принадлежность также может быть связана с религией, особенно когда существуют социальные общности и давние культурные обычаи, как в иудаизме или исламе.
Почему раса и этническая принадлежность — такие сложные термины
Раса и этническая принадлежность использовались не только как дескрипторы физических особенностей человека или его предков, но на протяжении всей истории они также использовались, иногда злонамеренно, как средство для других — если не причинять прямого вреда или угнетения — кого-то воспринимается иначе.
Когда мы говорим о чьей-либо расе, мы часто имеем в виду, что это, например, черные, белые, азиатские или коренные жители.Однако это обобщение рас уничтожает слишком много различий, не допуская больших различий, скажем, между жителями азиатских и тихоокеанских островов или коренными народами, коренными американцами и австралийскими аборигенами.
Вот где национальности могут помочь. Этот дескриптор может быть конкретным и дополнительным к расе человека , говоря о его культуре, происхождении, а иногда и языке и религии. Например, человек может быть белой расы, но этнически человек может идентифицировать себя как итальянец.Другая раса может быть черной, но этнически , они могут быть гаитянами.
Тем не менее, значение расы и этнической принадлежности остается запутанным. Примечательно, что перепись США определяет латиноамериканцев не как расу , а как этническую принадлежность , при этом добавляет, что испаноязычные люди могут принадлежать к любой расе.
Однако, как показало исследование Pew Research, проведенное в 2015 году, многие латиноамериканцы не согласны с этой классификацией. Две трети латиноамериканцев считают латиноамериканцев своим « расовым происхождением »; половина также говорят, что латиноамериканцы также являются частью их этнического происхождения.В более раннем исследовании Pew обнаружил, что треть американцев латиноамериканского происхождения отметили галочкой поле «какая-то другая раса», когда сами сообщали о переписи населения 2010 года. Половина выбрала «белый».
Такое смешение между расой и этнической принадлежностью характерно не только для латиноамериканцев. Многие люди считают, что их раса по своей природе связана с их этнической принадлежностью , даже если их внешний вид может не зависеть от их личной национальности.
Узнайте больше о сложной взаимосвязи между терминами латиноамериканец и латиноамериканец и о том, что каждый из них на самом деле представляет для большинства.
Как использовать раса и этническая принадлежность
Итак, есть ли разница между расой и этнической принадлежностью ? Краткий ответ? Да, но это очень сложно. Слова совпадают, они очень исторические и часто личные. Но в самом общем смысле слово раса включает общие физические характеристики, особенно цвет кожи, и основанное на этом общее происхождение или исторический опыт, тогда как этническая принадлежность включает общую культурную или национальную идентичность, которая может включать язык, национальность, религию, или другие обычаи.
Дженнифер ДеВере Броуди, директор Центра сравнительных исследований расы и этнической принадлежности Стэнфордского университета, резюмирует проблему расы и этнической принадлежности: «Раса — это то, что мы считаем наследуемым, а этническая принадлежность — это нечто усвоенное; однако это маскирует историю того, как раса использовалась для создания этих концепций политической власти ».
Алисса Перейра — писатель-фрилансер из Сан-Франциско, Калифорния. Ее работы были представлены на SFGate.com, SPIN Magazine, San Francisco Chronicle, Paper, Vice и других.
Бакалейщик не согласен с тем, что бренды являются расистскими
Бренды и команды подвергаются критике за сохранение расовых стереотипов
Некоторые бренды начинают изменять свои названия и логотипы, поскольку они сталкиваются с растущим давлением в целях диверсификации и борьбы с расизмом.
США СЕГОДНЯ
В то время как Trader Joe’s заявляет, что планирует изменить некоторые названия и упаковку нескольких своих этнических пищевых брендов, бакалейщик сказал, что не считает эти названия расистскими.
Компания заявляет, что на протяжении десятилетий маркирует некоторые из своих этнических продуктов вариациями «Джо», в том числе Trader Ming’s, который используется для брендинга китайских продуктов сети, Trader José’s для мексиканских продуктов, «Arabian Joe» для Ближнего Востока. продукты, Trader Giotto’s для итальянских продуктов и Trader Joe San для японской кухни.
Отклоненные сообщения Trader Joe о том, что небольшая петиция Change.org, призывающая компанию «удалить расистскую упаковку», побудила чиновников принять меры.
«Мы хотим внести ясность: мы не согласны с тем, что какие-либо из этих ярлыков являются расистскими», — говорится в новом заявлении компании, распространенном в USA TODAY во вторник. «Мы не принимаем решения на основании петиций … Если мы чувствуем необходимость перемен, мы без колебаний принимаем меры».
Закрытие магазинов в День благодарения: Праздничные покупки меняются на фоне пандемии COVID-19 с Best Buy, Walmart, Target закрыта на День благодарения
Скоро вернется сезон тыквенных специй: Starbucks, чтобы вернуть тыквенный латте со специями, запустить пикап у обочины до 1000 магазинов
Компания сообщила USA TODAY 18 июля, что «несколько лет назад она« приняла решение использовать только имя трейдера Джо для продвижения наших продуктов », но у нее не было точной даты, когда это изменение может случиться.
«В последнее время мы слышали от многих клиентов, подтверждающих, что эти вариации названий в основном рассматриваются именно так, как они были задуманы — как попытка развлечься с маркетингом нашего продукта», — говорится в заявлении Trader Joe’s, опубликованном на его веб-сайте в пятницу. . «Мы продолжаем нашу постоянную оценку, и те продукты, которые находят отклик у наших клиентов и хорошо продаются, останутся на наших полках».
Брионес Беделл, старшеклассница из Калифорнии, подала петицию Trader Joe около трех недель назад после того, как другие бренды, включая Aunt Jemima, Uncle Ben’s, Mrs.17 июня Butterworth’s и Cream of Wheat объявили, что они пересмотрят свою визуализацию после возобновленных призывов к расовому равенству. 19 июня компания Dreyer’s Grand Ice Cream сообщила, что ее бренд Eskimo Pie будет переименован.
По состоянию на вечер вторника под петицией было подписано более 4800 человек.
Trader Joe’s сказал, что официальные лица постоянно оценивают то, что они делают, чтобы «убедиться, что это имеет смысл для нашего бизнеса и соответствует ожиданиям клиентов», и пару лет назад попросили команду закупщиков «проверить все наши продукты, чтобы узнать, нужно ли нам обновлять любые старые пакеты, а также посмотрите, нужно ли обновлять связанные бренды, разработанные много лет назад.»
Некоторые наименования и продукты, которые» не очень хорошо продавались или продавались; поэтому они были прекращены ».
Следите за репортером USA TODAY Келли Тайко в Twitter: @KellyTyko
Что в имени: идентичность, принятие и расизм в мультикультурной Великобритании
Если ваше имя звучит «по-иностранному», вы будете слишком знакомы с людьми, которые регулярно неправильно произносят ваше имя или даже отказываются использовать ваше имя. Snéha Khilay недавно был в подобной ситуации.Здесь она размышляет о том, как далеко продвинулась мультикультурная Британия, если люди все еще имеют дискриминационное отношение к именам.
Что в имени? То, что мы называем розой любым другим именем, будет пахнуть так же сладко. Уильям Шекспир
Недавно я провел расследование случаев издевательств и домогательств в крупной организации. Я опросил свидетельницу, которая, несмотря на то, что мне сказали мое имя по электронной почте и в начале встречи, спросила, может ли она называть меня «Мэри».Должен признаться, учитывая серьезный характер интервью, я был удивлен и довольно неудобен этой просьбой.
В целом, я в восторге от мультикультурного аспекта Великобритании. Однако ответ свидетеля заставил меня задаться вопросом, достигли ли мы такого прогресса в вопросе разнообразия, как нам хотелось бы верить. Я вспоминаю, что, когда в школе более 35 лет назад во время регистрации обычно были большие паузы, когда учителя пытались прочитать мое имя, а затем заявляли примерно так: «девочка с иностранным именем, которое я не удосужился произнести». ‘.Это также было связано с потоком неловких поправок, когда учителя пытались произнести мое имя, на что их основной ответ был: «Почему мы не можем называть вас« Сью »; это сделало бы нашу жизнь намного проще? »
© Пользователь Flickr i heart him
Перенесемся на 35 лет вперед, в новый век и в захватывающий мир технологических достижений, обеспечивающих более широкие связи во всем мире. Тем не менее, в декабре 2012 года всепартийная парламентская группа по вопросам расы и общины опубликовала исследование, показывающее, что женщины, которые «обелили» или «англизировали» свои имена в заявлении о приеме на работу, отправили вдвое меньше заявлений о приеме на работу, прежде чем их пригласили на собеседование.
Что вызывает дискомфорт, это сопротивление иностранным именам? Пока мы балуемся тем, что знаменитости дают своим детям необычные (и некоторые могут посчитать их диковинными) имена, например, дочь Гвинет Пэлтроу — Эппл, дочь Дэвида Бекхэма — Харпер, прибегаем ли мы к прошлому опыту, чтобы создать, или даже настаиваем на знакомстве, потому что это обеспечивает некоторую форму безопасности?
Мохаммед Сиддик *, хорошо зарекомендовавший себя и успешный предприниматель, принял сознательное решение использовать свое имя на английском языке.Он объяснил, что, учитывая, что он адаптировал свою одежду, акцент и даже свою диету, чтобы их приняли в Британии, казалось логичным изменить свое имя, чтобы преодолевать препятствия, добиваться результатов и добиваться успеха. Его постоянные клиенты признали, что они и не думали вести дела с компаниями, у управляющего директора которых было такое иностранное имя.
Мохаммед признал, что он устал от негативных связанных с терроризмом коннотаций вокруг его имени, особенно в аэропортах; настолько, что теперь он подумывает об изменении своего имени путем опроса.Означает ли это, что некоторым иммигрантам пришлось англизировать, адаптировать или даже отказаться от своих иностранных имен, несмотря на то, что они живут в развивающейся мультикультурной Британии, в которой большое внимание уделяется законодательству о равенстве?
Я знаю, что среди друзей и коллег существует дихотомия относительно изменения имен. Некоторые считают, что наличие этнического и / или необычного имени ограничивает их возможности трудоустройства и карьерного роста. Другие твердо убеждены, что решение этой проблемы скрытой подсознательной предвзятости при найме и продвижении по службе состоит в том, чтобы взять власть и англизировать свое имя.Другие меняют свои имена просто для того, чтобы соответствовать, признавая, что их иностранное имя трудно произносить, и поэтому удобнее и общительнее адаптировать свое имя или создать псевдоним, на который их сверстники могут тепло откликнуться.
Общеизвестно, что Барак Обама использовал «Барри», а не свое имя при рождении, когда учился в колледже. Один из коллег признал, что ее семья изменила свою фамилию на английское написание, поскольку они жили в Великобритании в течение нескольких лет и хотели полностью интегрироваться в общество, частью которого они стали.Она добавила, что если бы ей навязали изменение имени, она бы почувствовала себя обиженной.
Есть ряд общин, например, еврейские беженцы во время Второй мировой войны, поляки вскоре после этого и, совсем недавно, те, кто приехал из Ирана, Китая, Индии и Африки, которые в качестве механизма выживания дали легко произносимые англизированные имена. сохраняя при этом традиционные этнические имена для своей семьи и общины.
С другой стороны, многие твердо уверены, что, меняя свое имя, они отрицают свое самоощущение, предают свою культуру и искореняют важную часть своей этнической идентичности, что тоже только в пользу социального удобства.Другие считают, что преобразование их имени на английский язык было бы насмешкой, чувством презрения к их личности. Их аргумент состоит в том, что имена можно разбивать на короткие слоги, и коллеги могут привыкнуть к необычному имени после его повторения несколько раз, как и выучить любое другое новое слово. Одна подруга сказала, что ей невыносимо оскорблять термин «кокос» — белый внутри и коричневый снаружи, если она произносит свое имя на английском языке и не соответствует своим корням и происхождению.
По сути, речь идет о выборе.Очевидно, что не только в Великобритании, но и в других частях мира существует определенная степень презрения и предубеждений в отношении этнических меньшинств. Вопрос в том, решат ли люди сменить имя, чтобы войти в дверь, что бы эта дверь ни представляла. Есть ли желание потратить время, чтобы объяснить и понять правильное произношение своего имени, возможно, его значение и способствовать продуктивному разговору со сверстниками в процессе?
В ситуации со свидетелем, независимо от того, были ли ее причины страхом, незнанием, беспокойством или даже отсутствием усилий, она выразила безразличие к моему имени и хотела навязать имя, знакомое ей, но не подходящее мне.Калечащие аспекты безразличия, негативного суждения или даже апатии — отношения « меня нельзя беспокоить » заставляют меня задуматься, делают ли британские организации, несмотря на достижения в законодательстве о равенстве, один шаг вперед и два назад, если они поддерживают только имена, звучащие по-британски.
Если вы признаете мое имя, вы делаете мне тонкий комплимент, вы показываете, что я произвел на вас впечатление. Признайте мое имя, и вы добавите мне ощущения своей значимости. По цитате Дейла Карнеги
Наша работа как рекрутеров — отправлять нашим клиентам то, что мы считаем правильным резюме.Если я выставлю кандидата с необычным или иностранным именем, в 90% случаев я ничего не услышу. Когда есть 300 резюме, любое иностранное имя, скорее всего, будет удалено, даже не открывшись. Нам это страшно, но, по сути, это вопрос экономии времени. The Guardian, 12 апреля 2013 г.
В моем имени 14 букв. Когда я закончил учебу, университет нашел время, чтобы позвонить моим родителям, чтобы спросить, как мое имя должно произноситься на церемонии. Это было действительно хорошо со стороны университета, мы все были (приятно) шокированы.Люди обычно слишком невежественны, чтобы прилагать усилия. Цитата из студенческого форума
* Имена изменены
Snéha Khilay — консультант / тренер по вопросам разнообразия и лидерства.