Non lingua latina: Lingua latina non penis canina: от куда пошло выражение «Страдать хернёй» — Новости Якутии
Lingua latina non penis canina: от куда пошло выражение «Страдать хернёй» — Новости Якутии
НЕФОРМАТ: У некоторых слов и выражений, которые мы используем в нашей речи ежедневно, потрясающая история, о которой мы даже не догадываемся. Одни слова приходят к нам из других языков, меняя по пути своё значение, другие складываются из необычных и странных комбинаций, третьи рождаются с историей и остаются в ней навсегда:
1. «Прошляпить»
Собственно говоря, ни к шляпам, ни к каким другим головным уборам это жаргонное слово, как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет. Оно было позаимствовано из идиша и представляет собой исковерканную форму немецкого глагола «schlafen» – «спать». А «шляпа», соответственно – «соня, раззява». «Прошляпить» – «проспать, прозевать».
2. «Ерунда»
Для семинаристов латинская грамматика всегда была головной болью номер один. Одним из его камней преткновения был герундий – отглагольное существительное, которого нет в русском языке. Правильное использование этой части речи в языке требовало такого количества правил, что семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, неинтересную и непонятную чушь.
3. «Метать бисер перед свиньями»
Сама идея метания разноцветных стекляшек перед свиньями действительно бессмысленна по своей природе до предела. Считается, что она взята из Библии, но ни о каком бисере в те времена знать не могли – там упоминаются люди, бросавшие драгоценный жемчуг в кормушку свиньям. Со временем начали различать несколько его сортов: «перл», «бисер» и собственно «жемчуг». А лишь много веков спустя промышленность начала штамповать копеечные стеклянные шарики, дав им громкое и красивое название «бисер».
4. «Последнее китайское предупреждение»
Если вы родились до 1960 года, то и сами прекрасно помните историю этого выражения, потому что такое не забывается никогда. Следующие поколения уже не застали противостояния США и Китая в 50–60-х годах XX века. Дело обстояло так: в 1958 году Китай возмутился тем, что военные силы США поддерживают независимость острова Тайвань и опубликовал гневное послание с громким названием «Последнее предупреждение». Весь мир вздрогнул от ужаса в ожидании третьей мировой войны. Но ничего не произошло, и когда Китай публиковал уже трёхсотое послание с таким же названием, весь мир уже заливался от хохота. Китай явно уступал США и ничем не мог противостоять им, а Тайвань так и остался независимой территорией.
5. «Ни на йоту»
Йота — одна из букв греческого алфавита, которым обозначали звук [и]. На письме её изображали в виде крошечной черточки, а ленивые переписчики просто выбрасывали её из текста, так как и без чёрточек всегда было прекрасно понятно, о чём идёт речь. Так же, как и точки в современной букве «ё». Фраза приписывается Иисусу Христу, который обещал, что Закон не изменится «ни на йоту».
6. «Дело пахнет керосином»
Можно было бы предположить, что фраза принадлежит какому-то пожарному, который понял причину поджога. Но не тут-то было! В 1924 году журналист Михаил Кольцов опубликовал очерк «Всё в порядке», в котором строго осудил действия американских нефтяных магнатов, раздающих направо и налево взятки, которые «пахнут керосином».
7. «Жив, курилка!»
Это довольно известное выражение вовсе не принадлежит Пушкину, как полагают многие. Это фраза из детской игры «Курилка», прообраз игры в фанты или «на желание». Её суть сводилась к тому, что дети в кругу быстро передавали друг другу горящую лучину и приговаривали «Жив, жив курилка!» Тот, у кого в руках лучина потухала, должен был выполнить какое-то задание, обычно забавное, глупое или в чём-то даже небезопасное.
8. «Танцевать от печки» или просто «от печки»
Печальный пример того, как от целого писателя остались только три слова. Такова цена быть современником Толстого и Достоевского, которые затмили своим талантом всех. Эта участь постигла и Василия Слепцова, довольно хорошего писателя, из чьего романа «Хороший человек» в памяти осталось только то, что его героя в детстве мучили уроками танцев – ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А если он делал ошибки или ходил не так, опять заставляли «танцевать от печки».
9. «Филькина грамота»
В отличие от Кузьки и его матери из идиомы «Кузькина мать», Филька – вполне реальная личность. Это глава православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй, живший при Иване Васильевиче Грозном. Ужаснувшись от злодеяний и кровавого режима царя, митрополит решил поведать народу правду и начал писать рассказы о пытках и мучениях, которые подозрительный правитель устраивал по малейшему поводу. Царь назвал его работу враньём и «Филькиной грамотой», а самого «Фильку» отправил в далёкий монастырь, где его сразу же убили подосланные наёмники.
10. «Богема»
Одно из понятий, получивших прямо противоположное значение. Творческая интеллигенция, красивая жизнь и прочий гламур никакого отношения к оригинальной богеме не имеет. Первоначальное значение слова, в котором его использовали парижане – это отсутствие работы, жилья, беспорядочный образ жизни, вечное пьянство, бардак и хлам. Вполне точно слову «богемиан» соответствует понятие «цыганский», а на русский язык «богема» переводится как «цыганщина».
11. «Кретин»
Бывают случаи, когда слова получают вполне неожиданные определения и складываются в самые странные комбинации. Так, жил на свете доктор Кретьен (производное от слова «христианин» на французском), и именно он первым поставил диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». По традиции болезнь назвали фамилией учёного – «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами.
12. «Страдать хернёй»
Выражение напрямую связано с буквой «хер» – обычной буквой «х» в церковнославянском алфавите. Такое же название имел и любой крестик в форме буквы «х», которым вычеркивались ненужные места в тексте. Это называлось «похерить». А когда старый алфавит с буквой «хер» вышел из использования, оно стало казаться менее пристойным и со временем слилось со схожим выражением «страдать хернёй». «Hernia» по-латыни – это «грыжа», и чаще всего именно такой диагноз военные врачи ставили детям обеспеченных граждан, которые не испытывали желания служить в армии. Каждый седьмой призывник в конце XIX века исправно «страдал хернёй» – незажиточным людям «херня» чаще всего была не по карману, поэтому именно они пополняли ряды армии.
Источнк:
Fit4brain.com
Как говорили о своём языке древние латиняне: lingua latina non penis canina. Что значит: латынь
Как говорили о своём языке древние латиняне: lingua latina non penis canina. Что значит: латынь — это вам не х*й собачий.) — Обсуждай
ПВ
Петя Васечкин
Как говорили о своём языке древние латиняне: lingua latina non penis canina. Что значит: латынь — это вам не х*й собачий.)
язык
латынь
латинянин
591
24
6
Ответы
Светлана Войцеховская
Почему назвали язык ЛАТЫНЬЮ ? Это означало -язык ЛАТАННЫЙ. Состоящий из заплаток. Вполне народное определение особенностей этого языка.В конце 18 -19 веков его называли «вульгарным языком» Древние гравюры невозможно перевести без сочетания латыни и славянских языков. Структура Латинского языка- русская. Как пишут Ведические книги(о чем не напишут) , латиняне получили этот язык в 6 веке до н.э. от служителей Северной традиции,т. е. от Ведунов Сибири. Вначале это был как тайный язык для общения патрициев между собой., Римского Сената,чтобы плебеи не понимали …. А когда плебеи получили такие же права — он стал языком всей Римской империи. Этот искусственный язык был создан для искоренения вытеснением на всей Земле языка ОРИАН- Русов., отсюда знаменитое выражение «этрусское не читается!» А оно читалось до 5 века н.э.,пока еще был жив язык этруссков. На базе латинского языка была создана вся западная цивилизация,романские и германские языки произошли в результате латинизации русского языка .Псевдолатинский язык создавался для построения в Европе новой культуры, в противовес русскому этносу. Латинизация в Европе была проведена для образования на Западе новых,враждебных русскому языку этносов на русской генетической основе. И на почве этого расколоть единый народ, а потом, в теч. тысячелетий стравливать его в братоубийственной войне.
0
ПВ
Петя Васечкин
вон откуда ноги растут спасибо за такую информацию, а источники какие?
1
Светлана Войцеховская
Источник есть,это книга из Индии,написана ни на мифах,легендах, а на сакральных знаниях, Ведических книгах,которые мало еще кому известны. Там описывается история славян,Гиперборея, о Древнерусском языке….выпишите по Гуглу,не пожалеете, в свободной продаже ее нет! Книга: «Россия-родина Вед»автор Бхагавата Шри Нарасимха Дэви.
1
ПВ
Петя Васечкин
1
Игорь Фолимонов
Бред сивой кобылы
1
ПВ
Петя Васечкин
а я так не думаю
1
Игорь Фолимонов
Кому как. Как по мне, чушь
1
Светлана Войцеховская
Каждому — по Сознанию его.
1
КЕ
Крошка Енот
Знаешь от куда пошло слово «Латины» «Латин» ?…. это слово перевернули слева направо если прочитать то это будет «Итал»
0
КЕ
Крошка Енот
то есть..- итальянцы
1
ПВ
Петя Васечкин
не совсем так раньше на территории современной италии говорили на латинском. В Ватикане, например, латинский язык является одним из официальных языков. Кроме того, его активно используют в медицине и науке
1
Владислав Ильмер
Прости Рома, они так не говорили. Фраза с грамматическими ошибками. Надо писать:
0
ПВ
Петя Васечкин
? как надо писать?
1
Владислав Ильмер
lingua latina non penis caninus. Отвечая я случайно нажал Enter.
1
ПВ
Петя Васечкин
а ь
1
ПВ
Петя Васечкин
а в чём разница?
1
Владислав Ильмер
В том, что penis canina означает: «пенис собачая» — безграмотно.
1
ПВ
Петя Васечкин
Яндекс.Переводчик
translate.yandex.ru
lingua latina non penis canina.
латинский язык — не хрен собачий.
1
Анна Зенкова
неимоверную трудность изучения латыни и большую крутость её освоивших.
0
Михаил Тымчук
А я когда учил латынь, мы с ребятами говорили: Lingva latina est magna scotina.
0
ПВ
Петя Васечкин
тоже неплохо
1
Alisa Warshavsky
Рома! А ещё что нибудь на латыни из того же справочника?!
0
ПВ
Петя Васечкин
Amor tussisque non celantur. Любовь и кашель не скроешь.
1
Alisa Warshavsky
Смотри ка, какие мощные познания в мертвом языке!!!!
1
ПВ
Петя Васечкин
Amor est malum amoris et hircum. Любовь зла, полюбишь и козла))
1
Alisa Warshavsky
Сняла шляпу! Пардон, сударь!!!!
1
ПВ
Петя Васечкин
1
Валентина Гордеева
это слишком вольный перевод и грубый.
0
ПВ
Петя Васечкин
как могём
1
Валентина Гордеева
1
ПВ
Петя Васечкин
вы можете перевести дословно; lingua latina non penis canina?
1
ДС
Джон Силвер
Вранье. Это студенческий фольклор.
0
ПВ
Петя Васечкин
что враньё, перевод?, скопируй и переведи в яндекс переводчике делов то
1
ДС
Джон Силвер
Происхождение. Перевод то мы умеем.
1
ПВ
Петя Васечкин
ну это уже батенька никто не узнает говорили они так или нет
1
ДС
Джон Силвер
У них и слов то таеих не было.
1
ПВ
Петя Васечкин
вы полагаете у них собак не было?)
1
ДС
Джон Силвер
Ни один уважающий себя нард не сравнит свой язык с х&ем.
1
ПВ
Петя Васечкин
)))))убедили
1
АВ
Александр Вяткин
Сaninus,грамотей. Это мужской род.
0
АВ
Александр Вяткин
Они рифму сделали: Latina — canina. Для грамотеев-дилетантов пойдёт
1
ПВ
Петя Васечкин
так что перевод не правильный?
1
АВ
Александр Вяткин
Я 2 года латынь изучал.
1
ПВ
Петя Васечкин
ну дак как правильно?
1
АВ
Александр Вяткин
См. выше.
1
Елена Данилова
Так она и непохожа….
0
ПВ
Петя Васечкин
да и не проста в изучении
1
Елена Данилова
Но ведь латиняне-то на ней говорили! Знать, были не дураки… Усвоили как-то…Нешто мы не смогём?! Ежели нам подробно объяснить? Хотя, слышала, попытки использовать принцип латыни (изменение лишь суффикса базового слова в зависимости от числа и рода) был использован при создании некого «всеобщего» языка- Эсперанто. Но, что-то, давненько никто ни на эсперанто, ни об эсперанто не говорит…
1
Психолог Знахарь.
На латыни нет таких слов
0
ПВ
Петя Васечкин
можно проверить, скопировать и поместить в переводчик яндекс или гугл делов то?
1
Психолог Знахарь.
Латынь я учил в семинарии
1
ПВ
Петя Васечкин
может плохо учил?))
1
Валентина Войцеховская
Не правильный перевод!!!
0
ПВ
Петя Васечкин
Яндекс. Переводчик
translate.yandex.ru
lingua latina non penis canina.
латинский язык — не хрен собачий.
1
Валентина Войцеховская
В инете мало мусора?
1
ПВ
Петя Васечкин
яндекс переводчик переводит
1
Валентина Войцеховская
Не грамотный переводчик!!!
1
ПВ
Петя Васечкин
1
Галина
Как все правильно
0
ПВ
Петя Васечкин
1
Егор
Фортуна ноп пенис . .
0
SО
S.t.a.l.k.e.r. Одиночка
Что в ней хорошего?
0
ПВ
Петя Васечкин
не знаю пользуются медики
1
SО
S.t.a.l.k.e.r. Одиночка
Латиняне: итальянцы и греки, как родоначальники, за последние 100 лет прогибаются.
1
Катерина Горностаева
А как звучит, да?)
0
ПВ
Петя Васечкин
1
Рыжая Я
0
Ветер_В_Голове (Эван)
Точно
1
AN
Ali Na W
Так и говорили?
0
ПВ
Петя Васечкин
100 пудов
1
Далеко Не Идеал. ..увы(
Да????) надо же)))
0
Леди-Ю
Мертвый язык
0
ПВ
Петя Васечкин
медицина использует
1
Леди-Ю
И юристы)
1
Следующая страница
Lingua Latina mortua est, vivat lingua Latina! | Гарриет Пауни
То, что знание латыни журналистом позволило ей сообщить новость об отставке папы, предполагает, что сообщения о его смерти могли быть преувеличены. Однако статья BBC «Кто говорит на латыни в наши дни?» быстро вернулась к позиции по умолчанию. Фраза «большинству присутствующих репортеров пришлось ждать официальных переводов Ватикана на итальянский, английский и языки, на которых люди действительно говорят», игнорировала тот факт, что только что говорили на латыни.
Прежде чем классифицировать язык как мертвый или живой, латинисты могут возразить, что необходимо дать определение вашим терминам. Центр языков и международного образования Университетского колледжа Лондона говорит: «Можно утверждать, что родной латинский язык существовал вечно, поскольку современные романские языки являются современными стадиями непрерывного использования латыни местными жителями… Если, с другой стороны, , мы предпочитаем понимать латынь как язык, грамматическая структура которого сохранилась в произведениях классиков, нельзя отрицать, что как родной язык он существовал всего несколько поколений».
Однако классическая латынь продолжала действовать как лингва-франка и являлась частью образования во всем мире от античности до эпохи Возрождения и далее. (Хотя не в моей школе, что, возможно, и придало ему романтическую привлекательность.) Затем есть этимология: влияние латыни на английский лексикон означает, что интерес к одному часто приводит к интересу к другому. Кроме того, латынь может раскрыть культурные предположения, например, лежащие в основе использования слова «буквально». В своей книге о переводе «Это рыба в вашем ухе?» Дэвид Беллос предполагает, что «буквально» происходит от littera (буква на латыни), оно, вероятно, возникло из-за того, что события считались достойными записи, и раскрывает общество, в котором письмо ценилось выше, чем устная культура.
Желание узнать больше об этимологии и грамматике привело меня однажды сентябрьским вечером на первый урок латыни. И это было здорово! Репетитор смешал латынь как живой язык (каждый урок мы начинали с веселой Salve! ) с текстовым переводом. Вместо фиксированной структуры предложения латынь полагается на склонения для определения подлежащего и прямого/косвенного дополнения, а чувство, когда значение вставлено на место, было похоже на удовольствие от решения особенно сложного кроссворда. Это было похоже на то, что я взял свой мозг в спортзал на час.
Когда я упомянул, что изучаю латынь, удивительное количество друзей бросилось на amo, amas, amat , а один превзошел самого себя с fero, ferre, tuli, latum (хотя он немного испортил эффект, добавив: «Я понятия не имею, что это значит»). Их реакции были показательны по двум причинам. Во-первых, я не знал, что латынь так широко преподается за пределами частных школ (расследование показало, что это было связано с сохранившимися небольшими очагами гимназий). Во-вторых, тот факт, что amo, amas, amat неизменно произносилось с улыбкой, намекая на привязанность к латыни, которая не проявлялась, когда я упоминал другие языки.
Для предположительно мертвого языка латынь имеет непреходящую привлекательность. От таких фильмов, как «Надгробие» (где Док Холлидей в исполнении Вэла Килмера обменивается оскорблениями на латыни с Джонни Ринго в исполнении Майкла Бина, пока маршал не остановил его словами: «Давайте, мальчики. Мы не хотим здесь никаких проблем. Ни на каком языке») до Песня Roxy Music для Европы. Или, особенно хороший пример, Sabbatum: 12 песен Black Sabbath, сыгранных на старинных инструментах и исполненных на латыни эстонской группой Rondellus.
Затем девизы используют на латыни. Будучи посвященным в рыцари, Кристофер Фрайлинг выбрал для своего герба Perge scelus mihi diem perficias , что в Википедии переводится как: «Продолжай, варлет, и пусть день станет идеальным для моей пользы». Или более разговорно: «Давай, панк, сделай мой день». И это прежде, чем я упомяну футбольные клубы, от «Манчестер Сити» и «Тоттенхэм Хотспур» до «Килмарнок» и «Куинз Парк».
Хотя эти примеры можно было бы отбросить как остатки умирающего языка, быстрый поиск в Google показывает, что латынь жива и здорова. Ресурсы от серьезных, таких как Nuntii Latini, еженедельный бюллетень новостей на латыни, транслируемый финской компанией YLE, до развлекательных, таких как электронные открытки на латыни (37 000 отправленных и подсчитываемых), легко доступны, и небольшие группы регулярно встречаются, чтобы продвигать и поддерживать латынь как живой разговорный язык. Цитируя Грациуса Авитуса, основателя бесплатных онлайн-курсов латыни в Schola Latína Európæa et Úniversalis и лондонской разговорной группы Circulus Latinus Londiniensis: «У меня есть друзья, с которыми я когда-либо говорил только на латыни, и я любовь на латыни не раз».
Подводя итог тому, почему я считаю латынь — да и вообще любой язык, находящийся под угрозой исчезновения или нет — важным, я закончу словами Дэвида Беллоса: «Чтобы расширить свой кругозор и стать более цивилизованными членами рода человеческого, разных языках, насколько мы можем. Разнообразие языков — это сокровище и ресурс для новых мыслей».
Twitter: @LaSoeur_Lumiere
Латинский Discere Aude: наш метод
Перейти к содержимому
Latine Discere Aude: наш методRoberto Carfagni2022-11-19T00:42:21+01:00
Латинский Discere aude : наш метод
Non […] tam praeclarum est scire Латинский quam turpe nescire.
Цицерон, Брут , XXXVIII, 140
Метод и курс
По нашему общему мнению, основанному на наших исследованиях и опыте, что , является наиболее эффективным из всех курсов латинского языка для учащихся от 12 лет.
Цель этого курса – научить студента бегло читать и правильно понимать латинскую классику: настоятельно рекомендуется активное использование языка – письмо и разговор на латыни, потому что это очень важное и эффективное средство для достижения этой цели; но говорить на латыни, конечно, не конечная цель нашего курса.
Курс латинского языка Lingua Latina per se illustrata разделен на два тома: Familia Romana (базовый уровень) и Roma aeterna 9.0008 (для продвинутого уровня).
Он следует индуктивно-контекстному методу (или природному методу ), который основан на тексте и контексте, из которых учащиеся черпают формы и конструкции, а также значение слов и фраз. Морфология и синтаксис сначала индуктивно усваиваются путем выявления повторяющихся структур и необходимого отражения, а затем систематизируются.
Учащиеся постоянно знакомятся с языком: первоначально, в Familia Romana , очень простая, но верная и аутентичная латынь, а затем, постепенно, более сложный и сложный язык: большая часть второго тома Roma aeterna , содержит оригинальные тексты классических авторов с их утонченным языком и стиля (но уже в первом томе студенты читают отрывки из Евангелий, поэтов Катулла, Овидия и Марциала, грамматика Доната). Таким образом, студенты постепенно и эффективно знакомятся с чтением и пониманием классики.
Студенты активно вовлечены, в том числе с их активными способностями: им предлагается читать и понимать, выполнять упражнения на понимание, а также самим использовать язык, как в устной, так и в письменной форме.
Они всегда необходимы для понимания латинского текста; если их попросят перевести, перевод должен следовать за пониманием, а не наоборот, как это иногда бывает в школе!
Наконец, непрерывная сюжетная линия книги, помимо того, что сама по себе является мнемоническим подспорьем для изучения слов и конструкций, наглядно иллюстрирует римскую жизнь.
Контекст
В первом томе, Familia Romana , рассказывается история римской familia 2 века н.э., а также повседневной жизни и деятельности ее членов.
Таким образом, учащимся предлагаются не вырванные из контекста предложения и правила грамматики, а реальные жизненные ситуации.
Во втором томе, Roma aeterna , они, наконец, могут прочитать об увлекательных событиях римской истории, от ее мифических истоков до конца республики в 27 г. до н.э. Опять же, большую часть этого второго тома составляют неизмененные классические тексты (Ливий, Саллюстий, Цицерон и другие).
Упражнения в конце каждой главы помогают укрепить изучение грамматики и лексики, а также проверить понимание текста.
Примечания и изображения на полях
Значение латинских слов всегда поясняется (не переводится на другой язык).
Примечания на полях на латыни объясняют значение слов, фраз и конструкций, используя синонимы, антонимы, иносказания и т. д. Повторяются четыре символа: «=» означает «(семантическая) эквивалентность», «↔» означает «противоположность» , «<» означает, что значение «может быть выведено» из следующего, а «:» означает «эквивалентность в контексте». Эти заметки содержат только те слова, формы, значения и конструкции, которые уже известны учащимся.
В дополнение к этим пояснениям, сотни изображений иллюстрируют новые значения и способы использования.
Таким образом, мы избегаем того, чтобы слова и фразы понимались только тогда, когда они переведены на родной язык учащегося: перевод должен регулярно следовать за пониманием, а не предшествовать ему.
Словарный запас
Одним из самых важных преимуществ нашего курса является то, что он преподает основной словарный запас латыни: 4000 слов, которые считаются более необходимыми из-за их большей частотности в классических текстах. Они постепенно усваиваются и усваиваются за счет использования языка, привлекательности непрерывного повествования, изученного повторения и частого повторения уже выученных слов.
Грамматика
Теория всегда соединяется с практикой: после нахождения большого количества примеров в различных контекстах и ситуациях учащиеся размышляют над прочитанным и получают точное описание грамматических структур. Таким образом постепенно поднимается все здание латинской морфологии и синтаксиса.
Заключительный раздел каждой главы представляет собой краткий и схематический lectio grammatica , или «грамматический урок».
Кроме того, пособие для учащихся, Латинская дискотека , является практическим дополнением к курсу: в нем студенту даются все необходимые объяснения, глава за главой, в простом разговорном стиле. Важные понятия, в частности парадигмы существительных и глаголов, повторяются на полях страницы. Морфология и синтаксис не отделяются друг от друга искусственно, а представляются вместе, насколько это возможно, потому что в реальном употреблении языка они образуют одно целое.
Наконец, Грамматика консультаций («Справочная грамматика», только в итальянском издании) — элементарная, но достаточная грамматика. Он состоит из краткого Phonetice Latina («Латинская фонетика»: правила произношения), схематической морфологии, Morphologia Latina (с парадигмами склонения и спряжения) и, что более важно, Syntaxis Latina . : этот раздел о синтаксисе менее схематичен и богат примерами, взятыми из двух томов нашего курса и от классиков.
Практика языка
Учащихся часто побуждают использовать и практиковать латынь, которая таким образом становится привычным и приятным языком.
Курс представляет собой полное погружение в латинский язык: в том числе , потому что во время уроков учитель всегда говорит на латыни (таким образом, чтобы ученик мог его прекрасно и легко понять).
Упражнения бывают разных видов: учащимся предлагается заполнить пропуски, ответить на вопросы, обобщить тексты, найти ошибки, описать изображения, написать собственные сочинения, дополнить или преобразовать заданный текст, работать по синонимам и антонимам и др.
(Вы можете получить представление об этом, посмотрев итальянский документальный фильм La via degli umanisti , «Путь гуманистов».)
Помимо упражнений, которые находятся в конце каждой главы, есть еще много других в трех дополнительных томах: Exercitia Latina I (онлайн-версия, написанная моим другом и коллегой Каспером Портоном, здесь), Nova , Exercitia Latina I и Exercitia Latina II .
Как выучить латынь с Lingua Latina per se illustrata ?
1. Внимательно прочитайте каждую главу несколько раз, пока не будете уверены, что все поняли. Прочтите также последний раздел ( lectio grammatica или Grammatica Latina ).
Если вы будете обращать внимание на контекст, изображения и примечания на полях, вы все поймете легко.
2. Затем внимательно прочитайте соответствующую главу Латинская дискотека . Убедитесь, что вы все понимаете, и выучите наизусть парадигмы существительных и глаголов, а также другие важные понятия.
Если вам нужен более полный и систематический взгляд на грамматику, вы можете обратиться к тому Grammatica Latina .
3. Выполните упражнения. Вы найдете их как в конце главы, так и в дополнительной книге Exercitia Latina I или Exercitia Latina II . Каждая глава делится на части, или lectiones : три в случае Familia Romana ( lectio I , II , III ), более трех в случае Рома аетерна ; поэтому мы советуем выполнять соответствующие упражнения сразу после каждого lectio (вы найдете их в Exercitia Latina I или в Exercitia Latina II , для Familia Romana и для Roma aeterna соответственно). Закончив главу (но не раньше), сделайте pensa , которую вы найдете в Familia Romana или в Roma aeterna .
Обычно вы сами должны понимать, правильно ли вы выполнили упражнения. Существует также дополнительная книга, которая содержит ключи к Exercitia Latina I и Exercitia Latina II ; наконец, вы можете найти ключи к Nova exercitia Latina I здесь.
4. Теперь — но не раньше — вы можете начать следующую главу.
Это очень хороший и действенный метод, но он не сработает, если вы не будете серьезно заниматься: хотя бы час в день.
Настоятельно рекомендуем активно использовать язык: письмо и разговор на латыни помогут вам запоминать слова и, что еще важнее, иметь более гибкий ум, что позволит без особых усилий читать классику.
Хорошей иллюстрацией нашего метода является этот итальянский документальный фильм, который был снят в академии Vivarium Novum в 2008 году. самое начало.
Идет загрузка…
Scholae per Rete («онлайн-уроки») — это уроки латинского и греческого языков на разных уровнях: от первых элементов двух языков до…
Читать
Scholae aestivae per Rete — это курс латинского языка на латыни, разделенный на шесть различных уровней обучения: от A1, самый элементарный… курс, предназначенный для тех, кто уже знает латынь хотя бы достаточно…
Читать
Scholae romanae – это курс латинского языка на латыни, который основан на природном, или индуктивно-контекстном методе…
Читать
scholae ubique («уроки повсюду») — это интенсивные курсы продолжительностью в несколько недель: полное погружение в латынь или греческий… , Неаполь, Пестум и т.