Ищущий да обрящет на латыни: Ищите и обрящете — Quaerite et invenietis ▷ Socratify.Net

Содержание

откуда эта цитата и как это на латыни

Автор:

Ньютон

06 июля 2020 13:06

Метки: античность   древний рим   знания   крылатые выражения   латинский язык   латынь   фразеологизм   цитаты   

«Дорогу осилит идущий» — на латыни и на русском. Кто это сказал, откуда выражение? Значение и смысл. Какая есть русская пословица с таким же смыслом?

Источник:

Дорогу осилит идущий — крылатое выражение, означающее, что для достижения цели важно двигаться к ней, не сдаваться. Даже трудный путь можно одолеть, идя шаг за шагом. Аналогичная русская пословица: терпение и труд всё перетрут.

Выражение это, судя по всему, появилось в русском языке лишь в XX веке, но иногда его выдают за древнюю античную мудрость и приводят на латыни в виде viam supervadet vadens. У олимпийского чемпиона по фигурному катанию Евгения Плющенко на руке есть татуировка со словами viam supervadet vadens.

instagram* / plushenkoofficial

Откуда эта цитата на самом деле?

Этот фразеологизм не относится к классическим латинским выражениям. Он широко известен только на территории бывшего СССР.

Похоже, что его ввел в оборот советский писатель и журналист Михаил Лоскутов в книге «Тринадцатый караван» с заметками о путешествии по Средней Азии. В тексте сообщается, что это туркменская пословица. Это первое упоминание выражения «дорогу осилит идущий» в корпусе текстов русского языка:

― Но не падайте духом. «Дорогу осилит идущий», ― говорит туркменская пословица. Через пару дней я выезжаю на верблюдах.
М. П. Лоскутов. «Тринадцатый караван»

В 1977 году эта фраза появилась в книге воспоминаний Леонида Ильича Брежнева «Целина».

Дорогу осилит идущий ― есть такая хорошая восточная пословица.
Л.И. Брежнев. «Целина»

Произведения генерального секретаря ЦК КПСС были обязательны для изучения, поэтому большинство советских людей, вероятно, именно с подачи лидера СССР впервые узнали выражение «дорогу осилит идущий».

И вот уже в 1983 году Сергей Довлатов в «Заповеднике» иронично вкладывает эту мудрость в уста своему пьяному собеседнику:

Все расплывалось у меня перед глазами. Из того, что говорил Марков, долетали лишь отдельные слова:
— Вперед, на Запад!.. Танки идут ромбом!.. Дорогу осилит идущий!..
С.Д. Довлатов. «Заподвеник»

Сенека этого не говорил

Иногда авторство этих слов приписывают древнеримскому философу-стоику Сенеке. На самом деле, в его работах слова «дорогу осилит идущий» не встречаются. Хотя философ высказывал похожую мысль: порой долгий путь впереди кажется непреодолимым, но человек проходит его и, оглядываясь назад, видит, что подъемы оказались не такими уж крутыми.

Вообще, мысль о том, что упорство вознаграждается, не слишком оригинальна. Звучит эта идея и в Евангелии — о спасении души: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».

Иногда приводят и отрывок из индийского сборника божественных гимнов — Ригведы: «Того, кто пашет, плуг делает сытым, пусть осилит тот, кто идет пешком».

«Дорогу осилит идущий»: как это правильно сказать на латыни?

Viam supervadet vadens — это явно не оригинальная латинская фраза, а перевод, причем не самый удачный, отмечают знатоки древнего языка.

«Скорее всего, ни в древнем Риме, ни в средневековой Европе такого варианта не существовало, — писал однажды пользователь Inscius в ЖЖ-сообществе ru-lingualatina. — Если бы мне предложили перевести это выражение, то я попытался бы выразить его по-другому».
Возможные варианты: viam absolvet iens или viam iens superabit.

* Запрещены в РФ

Метки: античность   древний рим   знания   крылатые выражения   латинский язык   латынь   фразеологизм   цитаты   

Новости партнёров

реклама

Евангелие от Матфея 7:8 — Мф 7:8

Евангелие от Матфея 7 глава » От Матфея 7:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.

Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»


сравнение
ссылки
стронг
комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 7:8 /

Мф 7:8


на
русском RU
белорусском BY
украинском UA
английском EN
немецком DE греческом GR фильтр


Фильтр:
все

NRT

RBO

BTI

ERV

WBTC

CAS

RSZ

DESP

OTNT

ENT

RBC

LUT

RBO-1824

RTA

ELZS

ELZM

VIN

Синодальный перевод SYN

ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.


Новый русский перевод NRT+

Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.


Современный перевод РБО RBO-2015 +

Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.


Под редакцией Кулаковых BTI

Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют.


Библейской Лиги ERV ERV

Кто просит — получит; кто ищет — найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.


Cовременный перевод WBTC WBTC

Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.


Перевод Еп. Кассиана CAS

Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворят.


Слово Жизни RSZ

Каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучит — тому откроют.


Перевод Десницкого DESP

Ведь всякий просящий получает, ищущий находит и стучащему отворяют.


Открытый перевод OTNT

Ибо всякий, кто просит, — получает, и кто ищет — находит, и тому, кто стучит в дверь, откроют.


Еврейский Новый Завет ENT

Потому что всякий настойчиво просящий, получает; непрестанно ищущий, находит; а настойчиво стучащему откроется дверь.


Русского Библейского Центра RBC

Кто просит — тому дается. Кто ищет — тому найдется. Кто стучится — тому отворяется.


В переводе Лутковского LUT

ибо каждый просящий — получает, ищущий — находит, а стучащему — отворяют.


Новый Завет РБО 1824 RBO-1824

и ищущій находитъ, и стучащемуся отворяютъ. Есть ли между вами такой человѣкъ,


Аверинцев: отдельные книги RTA

Ибо всякий, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучится, тому отворят.


Елизаветинская Библия ELZS

всѧ́къ бо просѧ́й прїе́млетъ, и҆ и҆щѧ́й ѡ҆брѣта́етъ, и҆ толкѹ́щемѹ ѿве́рзетсѧ.


Елизаветинская на русском ELZM

всяк бо просяй приемлет, и ищяй обретает, и толкущему отверзется.


Параллельные ссылки — От Матфея 7:8


2Пар 33:1; 2Пар 33:19; 2Пар 33:2; Деян 9:11; Ин 2:2; Ин 3:8-10; Лк 23:42; Лк 23:43; Мф 15:22-28; Пс 81:10; Пс 81:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам:
[email protected].

Наверх

Тот, кто ищет истину

Этот сайт использует файлы cookie.
Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта,
в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт.
Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.

Настройки файлов cookie

  1. Топ KudoZ™
  2. с английского на латиницу

Латинский перевод: petitor veritatis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: A seeker of the truth
Latin translation: petitor veritatis

10:14 9 февраля 2003 г.
Перевод с английского на латиницу [Не-PRO]
/ фраза
30030 Тот, кто ищет истину
Я хочу сделать татуировку на руке и перевести ее на латынь. Я просто хочу эту фразу и ничего дополнительного
(IS) Qui Veritatem Petit
Объяснение:
. Первое (указательное) местоимение не обязательно.

Или вы могли бы сказать просто «petitor veritatis» = «искатель истины» (объективный родительный падеж).

Выбранный ответ от:

Джозеф Бразаускас
Соединенные Штаты
. ответ

Сводка предоставленных ответов
5 +4 veritatem quaerens 9 0 231 9 00139

Giusi Pasi
5 +2 (is) qui veritatem petit
Joseph Brazauskas
5 Ille Qui veritatem Quaeritat
WIT
59
59 9009 9009
5

9
5

5

0030 veritatem quaero

Wit

30 mins   confidence: peer agreement (net): +4

veritatem quaerens

Explanation:
‘тот, кто’ не следует переводить, он является подлежащим ‘quaerens’ (причастие настоящего времени, в данном случае подходит это глагольное время). В латинском языке подлежащее подразумевается глаголом. Quaerere = искать

Giusi Pasi
Italy
Local time: 23:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 24

Translate seek а вы найдете на латыни с примерами

Перевести ищите а вы найдете на латыни с примерами

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Английский

Латинский

Информация

Английский

ищи, ты найдешь

Латинский

 

От кого: Машинный перевод

Предложите лучший перевод

Качество:

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Английский

Латинский

Информация

Английский

ищите и найдете

Латинский

quaerite et invenietis

Последнее обновление: 2017-08-05

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

ищите и найдете

Латинский

quaerite et invenietis

Последнее обновление: 2021-06-10

Частота использования: 2
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

я найду способ

Латинский

инвениам через

Последнее обновление: 2013-09-16

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

по плодам их узнаете их

Латинский

fructibus suis eos cognoscetis

Последнее обновление: 28 марта 2014 г.

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

из всех птиц чистых ешьте.

Латинский

omnes aves mundas комедия

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

не делайте так господину, богу вашему.

Латинская

non facietis ita domino deo vestr

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

пренебрегающий ложной славой найдет истинную

Латинский

vanam gloriam qui spreverit, veram habebit

Последнее обновление: 2016-07-10

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

вы отправитесь в Италию с их друзьями.

Латинский

ancilla magnum poculum in cubeculum puero fert.

Последнее обновление: 2020-09-30

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

но я надеюсь, что вы будете знать, что мы не нечестивцы.

Латинский

spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprob

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

но вы умрете, как люди, и падете, как один из князей.

Латинский

tabernacula idumeorum et ismahelitae moab et aggaren

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

и вы будете искать меня и найдете меня, когда будете искать меня всем своим сердцем.

Латинский

quaeretis me et invenietis cum quaesieritis me in toto corde vestr

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

не разводите огня в жилищах ваших в день субботний.

Латинский

non succendetis ignem in omnibus Habitaculis Vestris per Diem Sabbat

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

и вы узнаете истину, и истина сделает вас свободными.

Латинский

et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

в год этого юбилея вы возвратитесь каждый во владение свое.

Латинский

anno iobelei redient omnes ad ownes sua

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

просите, и дано будет вам; ищите и найдете; стучите, и отворят вам:

Латинский

petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobi

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

и будете есть старое, и вынесете старое ради нового.

Латинский

comedetis vetustissima veterum et vetera novis supervenientibus proicieti

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

и это будет вам знамением; вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.

Латинский

et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepi

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

не делайте мне богов из серебра и богов из золота не делайте себе.

Латинский

non facietis mecum deos argenteos nec deos aureos facietis vobi

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

и говорю вам: просите, и дано будет вам; ищите и найдете; стучите, и отворят вам.

Латинский

et ego vobis dico petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobi

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

а если нет у него братьев, то отдайте удел его братьям отца его.

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *