Фразы на латыни с переводом: 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

Содержание

Крылатые латинские выражения медицинские и не только. Пополняемый список!

Коллеги, продолжите в комментариях, будем добавлять: Медицинские крылатые латинские выражения 

1. Invia est in medicīna via sine lingua Latīna –

Непроходим путь в медицине без латинского языка

2. Medicīna soror philosophiae – Медицина – сестра философии

3. Prímum nóli nocēre – Прежде всего – не навреди

4. Aegroto dum anĭma est spes esse dicĭtur –

Пока у больного есть дыхание, есть и надежда

5. Comple aegrotum bona spe –Внушай больному надежду на хорошее!

6. Cave, ne laedas –Остерегайся, чтобы не навредить.

7. Diagnosis bona – curatio bona -Хороший диагноз – хорошее лечение

8. Hygiena amīca valetudinis – Гигиена – подруга здоровья

9. Medicus amīcus et servus aegrotum –Врач – друг и слуга (помощник) больных.

10. Praesente medico nihil nocet –В присутствии врача все дозволено

11. Tempus vulnera sanat – Время лечит (врачует) раны

12. Mollities corpus debilitat – Изнеженность расслабляет тело

13. Aliis inserviendo consumor – Светя другим, сгораю

14. Nenoceas, si juvare non potes – Не вреди, если не можешь помочь

15. Mens sana in corpore sano – В здоровом теле здоровый дух

16. Quem medicamenta non sanant, natura sanat –Кого не излечивают лекарства, излечивает природа.

17. Cuivis dolori remedium est patientia – От всякой боли средство есть – терпение.

18. Optimum medicamentum quies est – Покой – наилучшее лекарство.

19. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi –Сильнодействующее средство в руке неопытного, как меч в правой рукебезумного

20. Primo duluculo surgere saluberrimum est – Вставать с рассветом очень полезно

21. Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus –Когда мы здоровы, то легко даем хорошие советы больным

22. Qui quaerit, repĕrit – Кто ищет, тот находит

23. Homo est mundi pars – Человек – часть мира

24. Facĭle dictum, difficĭle factum –Легко сказать – трудно сделать

25. Non quaerit aeger medĭcum eloquentem, sed sanantem — Больной ищет не такого врача, который умеет говорить, а такого, который умеет лечить

26. Nulla regula sine exceptione – Нет правила без исключения

27. Consuetudo est altera natura – привычка – вторая натура

28. Vivere natura es iconveniente ramarent mortales, medica nil opus esset ope –Если бы люди были склонны жить сообразно с природой, не нужна была бы медицинская помощь.

29. Si juvatur, natura caudatur, si non juvatur, medicus accusatur –Если помогает, хвалят природу, если не помогает, обвиняют врача.

30. Venter nimis replere nocet –Чрезмерное наполнение желудка вредно для здоровья

31. Oratio medicus est – Слова утешения облегчают боль

32. Summum bonum cumulatur ex intergritate corporis et ex mentis ratione perfecta –Высшее благо достигается на основе полного физического и умственного здоровья

33. Medici si omnibus morbis mederi possunt, felicissimi essent hominum-Если бы врачи могли излечить все болезни, то были бы счастливейшими из людей

34. Vivere animo – Быть твердым духом

35. Se abstinere a cibo – Воздерживайся от пищи

36. Litterārum radīces amarae, fructus dulces – Корни наук горьки – плоды сладки

37. Homines amplius oculis, quam auribus credunt –Люди больше верят глазам, чем ушам

38. Quae medicamenta non sanat – ferrum sanat; quae ferrum non sanat – ignis sanat; quae vero ignis non sanat – insanabilia repitare oportet –Чего не излечивает лекарство, излечивает нож, чего не излечивает нож, излечивает огонь; чего не излечивает огонь, то надо считать неизлечимым (Гиппократ).

39. Cibi, potus, somni, venus omnia moderata sint –Пища, питье, сон, любовь — пусть все будет умеренным (Гиппократ)

40. Sublata causa, tollitur morbus –Если устранить причину, тогда пройдет и болезнь (Гиппократ)

41. Faciles omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus-Все мы, когда здоровы, легко даем хорошие советы больным

42. Medicus amicus et servus aegrotorum – Врач – Друг и слуга больных

43. Contra vim mortis non est medicamen in hortis-Против силы смерти нет лекарства в садах

44. Tradiora sunt remedia, quam mala –Лечение движется медленнее, чем болезнь

45. Omnium atrium medicina noblissima est – Из всех наук медицина – самая благородная

46. Amor (et) tussisque non celantur – Любовь и кашель не скроешь

47. Experimentum in proprio corpora vili –Эксперимент на собственном малоценном организме, т.е. на самом себе

48. Amor non est medicabilis herbis – Любовь травами не лечится

49. Praesente medico nihil nocet – В присутствии врача ничто не вредно.

50. Barba crescit, caput nescit. – Борода растет, а голова не знает.

51. Aut Caesar, aut nihil. – Или Цезарь, или никто.

52. Quod licet Jovi, non licet bovi. – Что позволено Юпитеру, не позволено быку.

53. Non scholae, sed vitae discimus. – Мы учимся не для школы, а для жизни.

54. Repetitio est mater studiorum. – Повторенье – мать учения.

55. Manus manum lavat. – Рука руку моет.

56. Scientia potentia est. – Знание – сила.

57. Terra incognita. – Неведомая страна (незнакомая область знания).

58. Tabula rasa. – Чистая доска (о ребенке).

59. Dum spiro, spero. – Пока дышу, надеюсь.

60. Cogito, ergo sum. – Я мыслю, значит, я существую.

61. Per aspera ad astra. – Через тернии к звездам.

62. Errare humanum est. – Человеку свойственно ошибаться.

63. Tempora mutantur et nos mutamur in illis. – Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

64. Ars longa, vita brevis. – Жизнь коротка, искусство долговечно.

65. Homo sapiens. – Человек разумный.

66. Homo locum ornat, non hominem locus. – Человек красит место, а не место человека.

67. Amīcus Plato, sed magis amica veritas. – Платон мне друг, но истина дороже.

68. Ab ovo usque ad mala. – От яйца до яблок (с начала до конца).

69. Historia est magistra vitae. – История – учительница жизни.

70. Divide et impera! – Разделяй и властвуй!

71. Alter ego. – Другой «Я» (т.е. друг).

72. Finis coronat opus. – Конец венчает дело.

73. Volens – nolens. – Волей – неволей.

74. Citius, altius, fortius. – Быстрее, выше, сильнее.

75. E fructu arbor cognoscitur. – Дерево узнается по плоду.

76. Veni, vidi, vici. – Пришел, увидел, победил.

77. Post scriptum. – После написанного.

78. Alea jacta est. – Жребий брошен.

79. Si vis pacem para bellum. – Хочешь мира – готовься к войне.

80. Scio me nihil scire. – Я знаю, что ничего не знаю.

81. Nosce te ipsum. – Познай самого себя.

82. Frontis nulla fides. – Внешность обманчива.

83. Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo. – Капля точит камень не силой, а частым падением.

84. Natura sanat, medicus curat morbos. – Лечит болезни врач, но излечивает природа.

85. Ferro et igni. – Железом и огнем.

86. Margaritas ante porcos mittere. – Метать бисер перед свиньями.

87. Modus vivendi. – Образ жизни.

88. Primus inter pares. – Первый среди равных.

89. Sapienti sat. – Умному достаточно.

90. Charta non erubesсit. – Бумага не краснеет.

91. Vivĕre militare est. – Жить – значит бороться.

92. Vivĕre est cogitare. – Жить — значит мыслить.

93. Veto. – Я запрещаю.

94. Corvus albus. – Белая ворона.

95. Dictum – factum. – Сказано – сделано.

96. Non progrĕdi est regrĕdi. – Не идти вперед, значит идти назад.

97. Dixi et animam levavi! –Сказал и облегчил душу.

98. Ignorantia non est argumentum – Незнание не есть доказательство (Спиноза, голландский философ)

99. Plenus venter non studet libenter – Полное брюхо к наукам глухо.

100. Alma mater – Мать-кормилица (об учебном заведении). .

101. Omnia mea mecum porto – Все мое несу с собой (Биант, греческий ученый)

102. Per risum multum cognoscimus stultum – По частому смеху узнаем глупца

103. Amicos probabimus amore, more, ore, re – Друзей узнаем по любви, по обычаю, по слову и по делу.

104. Homo sum: humani nihil a me alienum puto – Я человек и ничто человеческое мне не чуждо.

105. Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.

106. O tempora, o mores – О времена, о нравы (Цицерон, рим. оратор и полит. деятель)

107. Homo homini amicus est – Человек человеку друг.

108. Dictum – factum – Сказано – сделано.

109. Homo homini lupus est – Человек человеку волк (Плавт, рим. писатель).

110. Quod erat demonstrandum – Что и требовалось доказать (Евклид, древнегреческий математик).

111. Fiat lux – Да будет свет

112. Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus – Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть

113. De gustibus et de coloribus non est disputandum – О вкусах и цветах не спорят

114. Persona grata. Persona non grata – Желательное лицо. Не желательное лицо

115. Feci quod potui, faciant meliora potentes — Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше

116. Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet.


— Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.

117. Lingua latina non penis canina (верно: caninus) est. — останется без перевода, но многие студенты медики начинали изучение словосочетаний в латыни именно с этой фразы

Красивые фразы на латыни с переводом — знаменитые слова

Прочее › Фразы › Красивые


Hominis mens discendo alitur cogitandoque. Человеческий разум питают наука и мышление.



Ex minimis seminibus nascuntur ingentia. И малое семя рождает большое дерево.



Natura est semper invicta. Природа всегда непобедима.



Facundus est error, cum simplex sit veritas. Ложь — красноречива, правда — проста.



Corrige praetertum, praesens rege, cerne futurum. Анализируй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.



Medicus curat, natura sanat. Врач лечит-природа исцеляет.



Et fumus patriae dulcis. И дым отечества сладок.



Libera nos a malo. Избави нас от зла.



Amantium irae amoris integratio. Гнев влюбленных — это возобновление любви.



Tristis est anima mea. Печальна душа моя.



Multi sunt vocati, pauci vero electi.


Много званых, но мало избранных.



Hominis est errare, insipientis perseverare. Человеку свойственно ошибаться, глупцу — упорствовать.



Feriunt summos fulgura montes. Молнии попадают в самые высокие горы.



Impavide progrediamur.


Пойдем вперед без колебаний.



Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur. Наиболее глубокие реки текут с наименьшим шумом.



O nomen dulce libertas! О сладкое слово свобода!



Melius est prudenter tacere, quam inaniter loqui. Разумнее смолчать, чем сказать глупость.



Vale et memor sis mei.


Прощай и помни обо мне.



Hospes hospiti sacer. Гость — святое дело для хозяина.



Ad poenitendum properat, cito qui judicat. Быстрое решение таит в себе быстрое раскаяние.



Inter vepres rosae nascuntur. И среди терновника растут розы.



Mendax in uno, mendax in omnibus.


Единожды солгавший, всегда лжет.



Despice divitias, si vis animo esse beatus! Если хочешь быть счастливым — презирай богатство!



Annum novum bonum felicem faustum fortunatumque! Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!



Amittit merito proprium, qui alienum appetit. Свое добро теряет тот, кто желает чужое.



Vera ornamenta matronarum pudicitia, non vestes. Лучшее украшение женщины не одежда, а скромность.



Unum habemus os et duas aures, ut minus dicamus et plus audiamus. Мы имеем один рот и два уха, чтобы меньше говорить и больше слушать.



Etiam post malam segetem serendum est. И после плохого урожая надо сеять.



Frons animi janua. Лицо — дверь души.



Sapientia felicitas. Мудрость — это счастье.



Homines caecos reddit cupiditas. Страсть делает людей слепыми.



Fortiter malum qui patitur, idem post potitur bonum. Кто мужественно переносит горе, тот добивается счастья.



Nil nisi bene. Ничего, кроме хорошего.



Vetus amor non sentit rubiginem. Старая любовь не ржавеет.



Generosus animos labor nutrit. Труд питает благородные сердца.



Primum vivere.


Прежде всего — жить.



Injuria solvit amorem. Обида разрушает любовь.



Si vis amari, ama. Хочешь быть любимым — люби.



Acceptissima semper munera sunt, auctor quae pretiosa facit. Милее всего те подарки, что дарит дорогой нам человек.



Nemo sine vitiis est. Никто не лишен пороков.



Beate vivere est honeste vivere.


Жить счастливо — значит жить красиво.



Truditur dies die. День спешит за днем.



Homo improbus beatus non est. Нечестный человек не бывает счастливым.



Antiquus amor cancer est. Старая любовь возвращается.



Maximum remedium irae mora sunt. Лучшее лекарство от гнева — время.



Vive ut vivas.


Живи, чтобы жить.



Mollit viros otium. Безделье делает людей слабыми.



Vitam impendere vero. Посвяти жизнь истине.



Aestas non semper durabit: condite nidos. Лето не вечно: вейте гнезда.



Magni sunt, humanes tamen. Великие, но люди.



Manet omnes una nox. Всех нас ждет одна и та же ночь.



Non foliis, sed fructu arborem aestima. Оценивай дерево по плоду, а не по листьям.



Bonum ad virum cito moritur iracundia. У хорошего человека гнев проходит быстро.



Accidit in puncto, quod non speratur in anno. В один миг случается то, на что не надеешься и годами.



Homo locum ornat, non hominem locus. Не место красит человека, а человек место.



Ad virtutem via ardua est. К мужеству дорога терниста.



Fecundi calices quem non fecere disertum! Кого не делали красноречивым полные кубки!



Bono ingenio me esse ornatum, quam multo auro mavolo. Лучшее украшение — приятный характер, а не гора золота.



Omnia vincit amor, et nos cedamus amori. Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.



Paulatim summa petuntur.


Не сразу достигаются вершины.



Honestus rumor alterum patrimonium est. Хорошая репутация заменяет наследство.



Mores cuique sui fingunt fortunam. Наша судьба зависит от наших нравов.



Festinationis comites sunt error et poenitentia. Спутники поспешности — ошибка и раскаяние.



Amicos res secundae parant, adversae probant. Счастье дает друзей, несчастье испытывает их.



Audire disce, si nescis loqui.


Учись слушать, если не умеешь говорить.



Nemo sine vitiis est. Никто не лишен пороков.



Absit invidia. Да не будет зависти и злобы.



In magnis et voluisse sat est. В великих делах достаточно и одного желания.



Sua cuique fortuna in manu est. Собственное счастье у каждого в руках.



Nemo mortalium omnibus horis sapis.


Никто не бывает мудрым всегда.



Cupido atque ira consultores pessimi. Страсть и гнев — наихудшие советчики.



Ubi concordia, ibi victoria. Где согласие, там и победа.



Satis eloquentiae, sapientiae parum. Красноречия достаточно, мудрости мало.



Fontes ipsi sitiunt.


Даже источники испытывают жажду.



Qui nescit tacere, nescit et loqui. Кто не умеет молчать, не умеет и разговаривать.



Nemo potest regere, nisi patiens. Не набраться ума без терпения.



Deliberando discitur sapientia. Мудрости учатся размышлением.



Homo totiens moritur, quotiens amittit suos. Человек столько раз умирает, сколько теряет своих близких.



Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.


Уметь наслаждаться — значит жить дважды.



Virtus sola homines beatos reddit. Только честность делает людей счастливыми.



Vita somnium breve. Жизнь — это краткий сон.



Flamma fumo est proxima. Где дым, там и огонь.



Spes est ultimum adversarium rerum solatium. Надежда — последнее утешение в несчастье.



Sapiens dominabitur astris.


Мудрый будет властвовать над звездами.



Ad impossibilia nemo obligatur.


К невозможному никого не обязывают.



Turpe est aliud loqui, aliud sentire.


Стыдно говорить одно, а думать другое.



Jus summam saepe summa malitia est. Высшее право часто есть высшее зло.



In divitiis inopes, quod genus egestatis gravissimum est. Нужда в богатстве — самый тяжкий вид нищеты.



Sol lucet omnibus. Солнце светит для всех.



Mundus hic est quam optimus. Этот мир самый лучший.


40+ распространенных латинских фраз, используемых в английском языке (которые вы должны знать)

Латынь может быть «мертвым» языком, но латинские фразы все еще постоянно используются в современном английском языке. Сколько из этих общеупотребительных выражений вы знаете?

Мы все используем латинские фразы, даже если не осознаем этого. Я гарантирую, что вы сказали «и так далее» или «наоборот» хотя бы раз в жизни. А вы когда-нибудь сдавали биографические данные (или C.V.) при приеме на работу?

Некоторые латинские выражения проскальзывают на английский ненавязчиво, а другие – как mutatis mutandis и с отличием — выглядят немного более иностранными. В этом посте я познакомлю вас с более чем сорока латинскими фразами, которые вы действительно должны знать.

Если нет, не стыдно. Это возможность узнать что-то новое!

Распространенные латинские фразы, используемые в английском языке

Вы готовы? А вот и более 40 удивительных латинских фраз, которые регулярно появляются на английском языке! Вам не нужно знать латынь, чтобы следовать, потому что я объясняю как буквальное, так и идиоматическое значение.

Но вот небольшая заметка для тех, кто изучает латынь — это : поскольку я сосредоточился на использовании фраз в английском языке , я не включил макронов в написание латинских слов.

Априори и апостериори

Буквальное значение: «из (того, что происходит) сначала» и «из (того, что происходит) после»

Выражения априори и апостериори в основном используются в философском или логическом контексте . Априорный аргумент основан на самоочевидных принципах и, следовательно, на том, «что первично». Априорные аргументы переходят от причин к следствиям.

С другой стороны, апостериорный аргумент строится на основе анализа доказательств, то есть «того, что следует после». Апостериорные аргументы движутся в противоположном направлении, от следствий или данных к причинам.

Ad hoc

Буквальное значение: «для этого»

Ad hoc на английском языке означает «созданный для этой конкретной цели» или «экспромт». Таким образом, если в школе происходит наводнение, директор может созвать специальное собрание, чтобы обсудить, как реагировать.

Мы также часто слышим о решениях, принимаемых ad hoc. Решение ad hoc принимается для текущего контекста . Вы думаете не о более широком значении, а о конкретном приложении.

Ad hominem

Буквальное значение: «мужчине»

Наиболее распространенное использование ad hominem сегодня, чтобы говорить о аргументе ad hominem. Это аргумент, относящийся «к мужчине», т.е. к человеку, которого вы спорите с . Вместо того, чтобы обратиться к реальной теме дебатов или рассуждениям человека, вы нападаете на его характер.

Таким образом, аргументы ad hominem обычно неуместны или нелогичны. Например, если вы обсуждаете этику со своим другом и не можете опровергнуть его точку зрения, вы можете закричать: «Вы ничего не знаете об этике! Ты жульничал на выпускном экзамене по физике!

До бесконечности

Буквальное значение: «до бесконечности»

Если что-то продолжается до бесконечности, это означает, что это продолжается навсегда , без конца. Если бы Базз Лайтер из «История игрушек » говорил на латыни, он бы сказал: «Ad infinitum et ultra!» (до бесконечности и далее!)

instagram.com/p/CcVNdYyuTw5/?utm_source=ig_embed&utm_campaign=loading» data-instgrm-version=»14″>

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

До тошноты

Буквальное значение: «до тошноты, до рвоты»

Если вы делаете что-то до тошноты, это означает, что вы делаете это до тошноты. Например: «Мы до тошноты обсуждали ваши вросшие ногти на ногах. Давайте сменим тему!»

Алиби

Буквальное значение: «где-то еще»

Алиби — латинское наречие, означающее «где-то еще». Это имеет смысл, поскольку в современном английском языке алиби — это свидетельство, которое может доказать, что вы находились где-то в другом месте, когда было совершено преступление.

«Я не мог украсть бриллиантовое колье, потому что я был где-то в другом месте — я был в школе во время ограбления, и мой учитель скажет вам об этом!»

Alma mater

Буквальное значение: «заботливая мать»

Латинское прилагательное alma означает «заботливая» и часто описывалось богинями плодородия в Древнем Риме. В 1700-х годах люди стали называть свой университет альма-матер. Это логично — ваш университет — это мать, которая питает ваш интеллектуальный рост!

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

Alter ego

Буквальное значение: «другое я»

Выражение alter ego так часто используется в английском языке, что люди часто не понимают, что оно латинское. На самом деле, alter ego изначально относился к надежному другу. Аристотель, Цицерон и другие античные авторы настаивают на том, что настоящий друг настолько близок, что является другим я.

Со временем альтер-эго приобрело расширенное значение. Теперь альтер-эго может относиться к скрытой личности человека, к вымышленному персонажу, являющемуся двойником автора, и так далее. Кларк Кент и Супермен, доктор Джекил и мистер Хайд — список можно продолжить.

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

Anno Domini (A.D.)

Буквальное значение: «в год Господа»

В современном мире мы делим время на две эпохи: старая эпоха до года Иисуса Христа рождение (традиционно год 0) и новая эра после. Традиционно все годы после 0 сопровождались аббревиатурой 9 н.э.0003

Итак, мы находимся в настоящее время в 2022 году нашей эры. То есть мы находимся в 2022-м году от рождения Господа.

В наши дни мы часто слышим CE или Common Era вместо AD и anno Domini . Но все же хорошо знать, откуда взялась система!

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

Ante bellum

Буквальное значение: «до войны»

Сегодня мы чаще всего видим ante bellum пишется одним словом «довоенный» и используется как прилагательное. В Соединенных Штатах вы можете услышать о довоенном Юге, то есть американском Юге до Гражданской войны.

Противоположностью довоенный является послевоенный или «послевоенный».

До полудня (A.M.) и после полудня (PM)

Буквальное значение: «до полудня» и «после полудня»

A.M. и его противоположность P.M. повсюду в современном мире. Однако большинство людей, вероятно, не понимают, что эти аббревиатуры являются сокращением от 9.0007 до полудня и после полудня . Эти латинские фразы буквально означают «до полудня» и «после полудня».

Bona fide

Буквальное значение: «добросовестно». Настоящий гений — это тот, кто в буквальном смысле является гением (а не просто относительно умный человек, которого называют гением).

Мы также слышим о добросовестных предложениях, предложениях и т. д. Bona fide иногда является наречием; например, «Купец действовал добросовестно, но все равно потерял товар».

Предостережение

Буквальное значение: «пусть остерегается»

Предупреждение — это предупреждение или оговорка. Так, например, я мог бы сказать: «Я очень рекомендую поехать в Италию, с оговоркой, что летом может быть довольно жарко».

С отличием, с отличием и с отличием

Буквальное значение: «с честью», «с большой честью» и «с величайшей честью»

Многие университеты награждают отличников латыни отличниками. Если вы закончите обучение с высоким средним баллом (GPA), то вы получите степень бакалавра с отличием , с отличием или с отличием .

В разных университетах разные шкалы латинских наград. В моем учебном заведении у нас был следующий диапазон:

  • диплом с отличием : G.P.A. от 3.40 и выше
  • С отличием : средний балл от 3.70 и выше
  • С отличием : G.P.A. от 3.90 и выше

Биографические данные

Буквальное значение: «курс жизни»

Ваши биографические данные или C. V. документирует ваше образование, работу, квалификацию и достижения. По сути, это запись вашей жизни, поэтому исходное латинское значение имеет смысл.

Де-факто

Буквальное значение: «фактически»

Де-факто используется для описания положения дел, которое существует в реальность , даже если это не санкционировано законом. Кто-то может быть де-факто главой правительства, даже если технически он всего лишь советник. Или страна может де-факто находиться в состоянии войны, даже если ни одна из сторон не хочет это признавать.

Deus ex machina

Буквальное значение: «бог из машины».

Deus ex machina — это человек или вещь, внезапно появляющаяся в литературном произведении для решения неразрешимой проблемы. В древнегреческой драме бог или богиня часто появлялись в конце пьесы, чтобы объяснить, что должно произойти или что должны сделать персонажи.

В Древней Греции актера, играющего божество, выкатывали на сцену на подъемном кране под названием mechane . И это то, что дало нам выражение «бог из механе » или «бог из машины».

Dramatis personae

Буквальное значение: «персонажи драмы»

Вы когда-нибудь читали пьесу Шекспира или какой-либо сценарий пьесы? Тогда вы, возможно, встречали фразу действующих лиц . Английский эквивалент — «состав персонажей».

Персонажи драмы включают имя каждого персонажа вместе с кратким описанием того, кем он является.

Ergo

Буквальное значение: «поэтому»

Мы заимствовали ergo прямо из латыни и используем его точно так же, как это делали древние римляне: для обозначения «поэтому». Конечно, говоря «ergo» по-английски, вы можете звучать чопорно и педантично.

Et cetera

Буквальное значение: «и другие вещи»

Et cetera — одна из самых распространенных латинских фраз, используемых в английском языке. Поскольку оно буквально означает «и другие вещи», мы обычно находим его в конце списков или длинных описаний.

Habeas corpus

Буквальное значение: «можете получить тело». Habeas corpus предназначен для предотвращения необоснованного лишения свободы; любое задержанное лицо может ходатайствовать о выдаче судебного приказа habeas corpus , выдаваемый от их имени.

Согласно Etymonline, сама латинская фраза происходит из закона 14-го века. Полный закон говорит что-то вроде «мы приказываем, чтобы вы принесли тело к нам».

In memoriam

Буквальное значение: «в память»

Эта фраза говорит сама за себя. Мы посвящаем книги, фильмы, товарищества и т. д. памяти наших умерших близких, и часто мы пишем в память в программе или включаем это в название.

Ipso facto

Буквальное значение: «из-за самого поступка, самим действием»

Ipso facto на английском языке означает «неизбежно» или «необходимо». Если что-то истинно ipso facto , то оно истинно по определению, без сомнения.

Mutatis mutandis

Буквальное значение: «с изменениями, которые должны быть изменены», т. е. «с внесенными необходимыми изменениями»

Я колебался, включать или нет mutatis mutandis в этом списке распространенных латинских фраз, потому что — это немного реже. Но в академическом и юридическом контексте он проявляется ровно настолько, что заслуживает упоминания.

Обычно мы используем mutatis mutandis , чтобы признать, что сравнение не является совершенным, но все же имеет некоторую достоверность. Так, например, я мог бы сказать: «Опыт путешествия по Италии, с учетом необходимых изменений , очень похож на опыт путешествия по Испании».

Или мы можем использовать mutatis mutandis , чтобы сигнализировать о том, что что-то будет работать хорошо после внесения необходимых изменений. Например: «Я думаю, что мы должны двигаться вперед с новым контрактом, с соответствующими изменениями ».

Non sequitur

Буквальное значение: «это не следует». Еще в 1500-х годах этот термин стал использоваться в логике для обозначения вывода, который не следует из предпосылки.

Теперь значение расширилось. Мы можем сказать, что любое утверждение является непоследовательным, если оно не относится к остальной части разговора. Допустим, вы говорите о просмотре фильма, и ваш друг вдруг говорит: «Но мне очень нравится плавать с морскими черепахами!» Это было бы непоследовательностью.

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

Nota bene

Буквальное значение: «хорошо заметьте»

Nota bene , сокращенно N.B. , часто появляется в научных статьях, учебниках и т. д. Авторы используют его, чтобы привлечь внимание читателей к чему-то особенно важному.

Например, если вы составляли инструкцию по эксплуатации микроволновой печи, вы могли бы написать: « Nota bene : не , а не класть в микроволновку что-нибудь металлическое!»

Годовой и суточный

Буквальные значения: «в год» и «в день»

Эти две латинские фразы часто появляются в английском языке в контексте часов или оплаты. Например, вы можете зарабатывать определенную сумму в год (в год). Или проценты могут увеличиваться на определенную сумму суточных (в сутки).

Суточные также могут относиться к надбавке, которую работодатель выплачивает своим работникам в день во время командировок. В данном случае суточные — это существительное.

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

На душу населения

Буквальное значение: «на душу населения»

В современном контексте на душу населения означает «на единицу населения». Мы можем говорить о смертности на душу населения, рабочих местах на душу населения, доходах на душу населения и т. д.

Per se

Буквальное значение: «через себя»

Per se — еще одна чрезвычайно распространенная латинская фраза. Самый простой способ перевести его на идиоматический английский — «сам по себе» или «внутренне». Так, например, я мог бы сказать: «Я не считаю упор на грамматику плохим сам по себе, но он часто сопровождается старомодными и вредными методами обучения».

Персона нон грата

Буквальное значение: «нежеланный человек»

Персона нон грата – это тот, кому по какой-либо причине не рады в определенном месте. Пример: «С тех пор, как он оскорбил императора, Лукан был персоной нон грата».0007 во всех имперских кругах.

Pro bono

Буквальное значение: «во благо»

Эта латинская фраза чаще всего используется в юридическом контексте. Юристы будут работать pro bono, то есть бесплатно, на благо общества.

Услуга «услуга за услугу»

Буквальное значение: «что-то за что-то». Услуга «услуга за услугу» часто имеет негативную репутацию: мы думаем о взяточничестве, закулисных сделках или даже сексуальных домогательствах.

Но технически любую торговлю или обмен можно классифицировать как услугу за услугу. Если я стригу соседу траву, а взамен мне дают яблочный пирог, то это сделка quid pro quo!

Реквием

Буквальное значение: «отдых». Реквием происходит от строки в мессе по умершим: Dōnā eīs requiem «даруй им мир».

Sic

Буквальное значение: «таким образом»

В газетных статьях и других письменных контекстах вы увидите [sic], вставленное в середине кавычек. Часто люди думают, что это аббревиатура, но нет — это просто латинское слово, означающее «таким образом» или «так».

Авторы используют [sic], чтобы указать, что их первоисточник содержит грамматическую ошибку. Автор хочет точно передать цитату, но хочет, чтобы читатели поняли, что не они допустили ошибку.

Пример: «Он написал, что ‘они [так в оригинале] песня была прекрасна’». В этом контексте репортер хочет, чтобы вы знали, что он — первоисточник — случайно поставил они вместо правильно их . Их было в ИСХОДНОЙ ЦИТАТЕ и не было ошибкой репортера.

Посмотреть этот пост в Instagram

Пост, которым поделилась Ливия | All Things Latin (@latinwithlivia)

Sine qua non

Буквальное значение: «без чего нельзя»

Sine qua non — это то, что абсолютно необходимо. Вот несколько примеров:

  • «Знание испанского языка является обязательным условием для посла в Перу».
  • «Защита от солнца — обязательное условие любого пляжного отдыха».

Статус-кво

Буквальное значение: «состояние, в котором»

Статус-кво – это текущее состояние или состояние, в котором находится человек, компания, страна и т. д., другими словами, существующее положение дел. Мы часто связываем статус-кво с застоем или отсутствием прогресса, но он не обязательно должен быть негативным.

Дословно

Буквальное значение: «по (отдельным) словам»

Если вы повторяете что-то дословно, это означает, что вы повторяете это через точно такие же слова , как было сказано изначально. «Verbatim» происходит от латинского verbum «слово» плюс наречное окончание — ātim .

Наоборот

Буквальное значение: «с изменением положения»

Наоборот настолько распространенное выражение, что не требует пояснений. По сути, если что-то верно наоборот, то верно и наоборот .

Так, например, я мог бы сказать: «Он поддерживает меня и наоборот». Это означает, что не только он поддерживает меня, но верно и обратное: я поддерживаю его.

Следует ли выделять курсивом латинские фразы, используемые в английском языке?

Это зависит! И Чикагское руководство по стилю (7.53-55), и Справочник MLA согласны с тем, что менее распространенные латинские фразы следует выделять курсивом. Так, например, вы должны выделить с учетом необходимых изменений курсивом.

Но если слово или фраза были переведены на английский язык и теперь достаточно знакомы, чтобы казаться частью английского языка, вам следует выделять курсивом , а не . Вот почему вы обычно не увидите выражения, как наоборот, и так далее, и pro bono, выделенные курсивом.

Здесь определенно присутствует элемент субъективности. Как вы решаете, например, является ли слово «знакомым» среднему носителю английского языка? Чикагское руководство по стилю говорит, что вы должны найти его в Merriam-Webster, и если оно там есть, вы не выделяете его курсивом.

Заключительные мысли

Итак, сколько из этих латинских фраз, используемых в английском языке, вы знали? Некоторые из них немного сложны, но я уверен, что вы узнали по крайней мере несколько. Дайте мне знать, как вы справились в комментариях!

И, пока вы здесь, вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы выучить латынь? Вот девять причин, почему вам обязательно нужно !

Если вы давно хотели выучить латынь, но не знаете, с чего начать, ознакомьтесь с моим полным руководством по ресурсам для изучения латыни .

ВАМ ТАКЖЕ ПОНРАВИТСЯ:

Как сказать «спасибо» на латыни

24 фразы на латыни, которые вы используете каждый день (и что они означают) , дословно, как с древних, так и с современных языков.

В частности, латынь оказала огромное влияние не только на романские языки, такие как французский, испанский и итальянский, но и на современный английский язык. Вы можете удивиться, узнав, что носители английского языка каждый день используют распространенные латинские фразы, наиболее узнаваемые в науке.

Ниже приведены 24 наиболее распространенных латинских фразы, которые мы используем в английском языке.

1. Ad hoc: To this

На латыни ad hoc буквально означает to this , что было адаптировано носителями английского языка как поговорка, обозначающая, что что-то создается или делается для определенной цели, по мере необходимости. . Обычно человек делает что-то от случая к случаю (например, она отвечала на вопросы от случая к случаю).

2. Алиби: В другом месте

Слово алиби — это латинская фраза, которая просто означает в другом месте , что будет понятно всем вам, любителям криминальных драм, которые знакомы с термином, используемым полицией, следователями и другими специалистами правоохранительных органов. В настоящее время алиби обычно относится к доказательствам того, что кто-то не совершал (обычно) преступного деяния, потому что он или она находился в другом месте во время совершения деяния.

3. Bona fide: добросовестно

Другая распространенная латинская фраза, bona fide буквально означает добросовестно . Значение несколько изменилось в английском использовании, чтобы означать что-то реальное или подлинное (например, она была добросовестным экспертом в социальных структурах горбатых китов).

4. Бонус: Хороший

Бонус, от латинского прилагательного бонус, , что означает хороший , относится к любому количеству хороших вещей в его текущем английском использовании. Чаще всего под премией понимается дополнительная сумма денег или вознаграждение от работодателя за хорошую работу, что, конечно же, всегда хорошо.

5. Carpe diem: лови момент

Распространенная фраза среди мотивационных ораторов и авантюристов, carpe diem — латинская фраза, означающая лови момент, , ставшая популярной благодаря римскому поэту Горацию. Обычно его используют, чтобы мотивировать других максимально использовать настоящее и перестать беспокоиться о будущем.

6. Де-факто: На самом деле

Де-факто — это латинская фраза, которая в буквальном переводе означает по факту . В настоящее время он используется, чтобы выделить что-то, что является просто фактом или кем-то, кто занимает положение, с правом или без права на это (например, она была фактическим лидером книжного клуба).

7. Например: Например,

Часто путают с аналогичным латинским термином , т.е. означает латинскую фразу instancei gratia , что означает ради примера . В английском языке он используется для представления списка примеров вместо фразы , например .

8. Эго: I

Популярный термин в психологии, ego фактически возник как латинский эквивалент местоимения первого лица, I , что имеет смысл при рассмотрении его современного значения, которое относится к чувству человека. самооценки или самооценки.

9. Ergo: Следовательно

Ergo , наречие, означающее следовательно , является одной латинской фразой, которая сохранила свое значение точно в английском языке.

10. И так далее: И так далее

Используется в конце списка, чтобы указать, что могут быть включены дополнительные элементы, и так далее (или и т. д.) буквально переводится как , а остальные .

11. Дополнительно: В дополнение к

Распространенное английское прилагательное и префикс, дополнительно — это латинский предлог, означающий вне или в дополнение к . В английском языке extra — это прилагательное, наречие или префикс, который означает дополнительно , в дополнение или в большей степени .

12. То есть: То есть

Иногда ошибочно принимают за аналогичную аббревиатуру например. , т.е. означает латинскую фразу id est , что буквально переводится как , то есть . Чаще всего его используют, чтобы добавить информацию, выражающую что-либо другими словами, или привести более конкретный пример: Большинство щенков (т. е. четверо из шести) нашли дома за выходные.

13. Impromptu: Спонтанно

От латинской фразы in promptu , означающей в готовности друг).

14. Intro: Within

Первоначально форма от первого лица настоящего времени от латинского глагола intro , означающая для ввода , intro в английском языке стала префиксом или неофициальным существительным, описывающим начало чего-либо. (то есть введение).

15. Multi: Многие

Multi — форма множественного числа латинского прилагательного multus , что означает много . В английском языке он используется в качестве префикса для описания чего-то, что содержит более чем одно из чего-то другого (например, многоцветный, многогранный, мультикультурный и т. д.).

16. Per se: Само по себе

Значение через , из , вместо или само по себе на латыни, per se например, важна была не книга как таковая, а сообщение, которое автор пытался донести).

17. Pro bono (publico): на благо (общественности)

Pro bono указывает на то, что что-то делается без оплаты или возмещения. Эта фраза часто применяется, когда юристы предоставляют юридические услуги за небольшие деньги или бесплатно, хотя ее использование не ограничивается юридической профессией.

18. Quid pro quo: Что-то за что-то

Философия, противоположная pro bono , это quid pro quo . Это тип высказывания «око за око», которое используется в английском языке для обозначения услуги или преимущества, предоставляемого в обмен на что-то равноценное. Популярная поговорка о мстительных злодеях, quid pro quo буквально означает что-то за что-то .

19. Re: О

Вероятно, вы используете этот латинский предлог каждый день, не понимая его смысла. Re просто означает о , и в наше время мы видим, что это чаще всего используется в ответах на электронные письма и в другой переписке для обозначения более ранней темы обсуждения.

20. Semi: Half

Префикс, заимствованный из латыни, semi переводится как половина . При использовании в английском языке это указывает на то, что что-то является незавершенным или частично законченным (например, полуотдельный, полуавтоматический, полуфинальный и т. д.).

21. Статус-кво: Существующее положение дел

Эта прямолинейная латинская фраза буквально переводится как состояние, в котором и используется в английском языке для описания существующего положения дел, обычно связанного с политическими или социальными проблемами.

22. Дословно: Точно теми же словами

Произведено от латинского verbum , что просто означает слово , дословно относится к дословному повторению чего-либо из оригинала.

23. Versus: Против

Эта распространенная латинская фраза первоначально была предлогом, означающим против или против . В английском языке против используется для обозначения противоборствующих сил или оппозиций и контрастов.

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *