Ex lege ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ: Ex lege — ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ — Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Ex lege — ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ — Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Ex lege — ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ — Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
ΠΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ±ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ.
Latin
Russian
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ
Latin
ex lege
Russian
Β
ΠΡ: ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
ΠΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π²Π΅Π±-ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΡ Π±Π°Π· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ex acie
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
out of line
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2022-04-20
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 9
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ex composito
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
by agreement
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2021-09-09
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
fiat lege artis
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
let the art
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2020-01-30
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ex corde firmitudo
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
from the heart, so stoutly built
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2020-11-15
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
quod legis, bene lege
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π½Π΅ ΡΠΈΡΠ°ΠΉ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2022-10-11
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
nonne moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit lege
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ΅ Π΄Π°Π» Π»ΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΠΎΠΈΡΠ΅ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°? ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ. ΠΠ° ΡΡΠΎ ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΠ΅Π½Ρ?
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
audi scribe lege stude linguam latinam
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ³ΠΈ, ΡΡΠΈΡΡ Π»Π°ΡΡΠ½Ρ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2021-10-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
audi, scribe, lege, studs linguam latinam
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΡ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2020-10-27
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
anima si peccaverit per ignorantiam feceritque unum ex his quae domini lege prohibentur et peccati rea intellexerit iniquitatem sua
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΉ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ , ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ, ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ Π³ΡΠ΅Ρ ,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
at ille dixit ad eum in lege quid scriptum est quomodo legi
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½ ΠΆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡ: Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ? ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡ?
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
evacuati estis a christo qui in lege iustificamini a gratia excidisti
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΡ, ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, ΠΎΡΠΏΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ego autem vivebam sine lege aliquando sed cum venisset mandatum peccatum revixi
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π― ΠΆΠΈΠ» Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π΅Π· Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°; Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ, ΡΠΎ Π³ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΆΠΈΠ»,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
si peccaverit princeps et fecerit unum e pluribus per ignorantiam quod domini lege prohibetu
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ΅ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΉ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°, ΠΠΎΠ³Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ, ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
aut non legistis in lege quia sabbatis sacerdotes in templo sabbatum violant et sine crimine sun
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Π»ΠΈ Π²Ρ Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠ±Π±ΠΎΡΡ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² Ρ ΡΠ°ΠΌΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ±Π±ΠΎΡΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π΅Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ?
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
et statuerunt testes falsos dicentes homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum et lege
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ: ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΅Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΡΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ²ΡΡΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½.
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ingredere ergo tu et lege de volumine in quo scripsisti ex ore meo verba domini audiente populo in domo domini in die ieiunii insuper et audiente universo iuda qui veniunt de civitatibus suis leges ei
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ΄ΠΈ ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ Π² ΡΠ²ΠΈΡΠΊΠ΅ Ρ ΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π²ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π½Π΅ΠΌ Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ»ΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΡΠ΄Π΅Π΅Π², ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ , ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΉ ΠΈΡ ;
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-04
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΌ
4,401,923,520
ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
ΠΠ»Ρ ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π° ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ cookie. Π€Π°ΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ cookies. ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅.
OK
ex β ΠΠΈΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π’Π΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ (Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ»Π°ΡΡ)
- 1 ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
- 1.1 ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 1.2 ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 1.3 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 1.3.1 ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 1.3.2 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.3 ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.4 ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.4 Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
- 1.5 ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
- 1.6 Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
- 2 Π€ΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ
- 2.1 ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 2.2 ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 2.3 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 2.3.1 ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 2.3.2 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.3 ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.4 ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.5 ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.4 Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
- 2.5 ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ex, Δ
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°Π±Π»Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ.
ΠΠΎΡΠ΅Π½Ρ: —.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- ΠΈΠ· βΒ exire ex urbe Π¦ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ½ βΒ pocula ex auro Π¦ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ½ βΒ unus ex iis Π¦ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ½ βΒ aqua ex lauro decoctaΒ β ΠΎΡΠ²Π°Ρ Π»Π°Π²ΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΡΠ° ΠΠΎΡΠ½Π΅Π»ΠΈΠΉ Π¦Π΅Π»ΡΡ
- cβΒ ex equo delabiΒ β ΡΠΏΠ°ΡΡΡ Ρ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ Π’ΠΈΡ ΠΠΈΠ²ΠΈΠΉ
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ | |
ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΏΡΠ°ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²Ρ.Β *eghs Β«Π²Π½Π΅Β»
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ:
|
ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ex
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°. βΒ ΠΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΌ. ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ).
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ:
|
Ex lege Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°
Ex lege Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° — MyMemory
ΠΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ex lege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Β
ΠΡ: ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄
ΠΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΉ, Π²Π΅Π±-ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠΈΠ΅Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π»Π΅Π³Π΅
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 31 ΠΌΠ°ΡΡΠ° 2022 Π³.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ Π°ΡΠΈ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠΆΠ°
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 24 ΡΠ΅Π²ΡΠ°Π»Ρ 2023 Π³.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ (= Π΅)
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
(prep + abl) ΠΈΠ·, ΠΈΠ·Π½ΡΡΡΠΈ, ΠΈΠ·/Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 22 Π½ΠΎΡΠ±ΡΡ 2022 Π³.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 2
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ ΠΠ΄ΠΈΠ±ΡΡ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2022-11-11
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π’ΠΎΠ»Π»Π΅, Π»Π΅Π³Π΅
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π²ΠΎΠ·ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΉ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 09. 03.2022
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π΄Π΅ Π»Π΅Π³Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΄Π°
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
non il passaggio della legge
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2021-11-05
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
nemo judex sine lege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π½Π΅Ρ ΡΠ΅Π½Π° juez sin la ley
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 22 ΠΌΠ°ΡΡΠ° 2022 Π³.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
stulte, qui hac lege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Β«ΠΠ»ΡΠΏΠ΅Ρ, ΠΏΡΡΡΡ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 04. 01.2019
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
nullumcrimen sine lege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2014-11-14
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 5
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
ΠΡΡΠΈΠΊΡΠ»: ΠΠΠ’Π
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
pro lege, rege et grege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π΄Π° ΠΈ ΡΠ°ΡΡ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2021-05-05
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ±ΡΠΈΡ
ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ±ΡΠΈΡ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΏΠΎ ΡΠΊΠ°Π»Π΅
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 01. 01.2022
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
si enim qui ex lege heredes sunt exinanita est fides abolita est promissi
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΈΠ±ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ° ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π½Π΅Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΈΠ»Ρ:
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
lege, Labora, Ora, et Relege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ, ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2018-05-30
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione abrahae autem per promissionem donavit deu
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΈΠ±ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ; Π½ΠΎ ΠΠ²ΡΠ°Π°ΠΌΡ ΠΠΎΠ³ Π΄Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
lege, lege, lege, ora, Labora et Relege
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2020-09-12
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
Π»Π΅Π³Π΅, Π»Π΅Π³Π΅, Π»Π΅Π³Π΅, Π»Π°Π±ΠΎΡΠ°, ΠΎΡΠ°, ΠΈ Π΄Ρ.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡΡΡ, ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 12 ΠΌΠ°ΡΡΠ° 2022 Π³.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
et inveniar in illo non habens meam iustitiam quae ex lege est sed illam quae ex fide est christi quae ex deo est iustitia in fid
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΈ Π½Π°ΠΉΡΠΈΡΡ Π² ΠΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, Π½ΠΎ Ρ ΡΠΎΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π²Π΅ΡΡ Π²ΠΎ Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, Ρ ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅:
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
responseit ei turba nos audivimus ex lege quia christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari filium hominis quis est iste filius homini
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π½Π°ΡΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π» Π΅ΠΌΡ: ΠΌΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΡΡΠΎ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ²Π΅ΠΊ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΠ½Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ? ΠΊΡΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΡΠ½ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ?
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
ideo ex fide ut secundum gratiam ut firma sit promissio omni semini non ei qui ex lege est solum sed et ei qui ex fide est abrahae qui est pater omnium nostru
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ; Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡΡΠ²Π°; Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΠ²ΡΠ°Π°ΠΌΠ°; ΠΊΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅Ρ Π½Π°Ρ,
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: 2012-05-06
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ: 1
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ:
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ°: ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ
4 401 923 520
ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄
ΠΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ cookie, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ Π²Π°Ρ ΠΎΠΏΡΡ. ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΉΡ, Π²Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ² cookie. Π£Π·Π½Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅.
ΠΠ
ex%20lege Π² English — Latin-English Dictionary
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: Nomen Iehova depromptum est ex Isaias 43, 10-12, ut sequitur: 10 Vos testes mei, dicit Iehova, et servus meus quem elegi. β ΠΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΡΠ°ΠΉΠΈ 43:10, 12, ΠΎΠ±Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ: Β«ΠΡ β ΠΌΠΎΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°Β».
Google ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ
+
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ Π½Π°Ρ Π½Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ex%20lege Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ? ΠΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΏΠ°ΠΌΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ.
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ
ΠΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ
ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π‘ΡΠ΅ΡΠΆΠ΅Π½Ρ
Nomen Iehova depromptum est ex Isaias 43, 10-12, ut sequitur: 10 Vos testes mei, dicit Iehova, et servus meus quem elegi.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΡΠ°ΠΉΠΈ 43:10, 12, ΠΎΠ±Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ: Β«ΠΡ ΠΠΎΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°Β».
WikiMatrix
Censeri non potest empiricas scientias vitam, intimam essentiam omnium creaturarum ac totam realitatem omnibus ex partibus explanare.
ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π½Π°ΡΠΊΠ° Π΄Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ² ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
vatican.va
Ex eodem Christi sanguine hauriunt omnes homines vim, ut operam navent pro vita.
ΠΡΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
vatican.va
Novimus profecto non paucos ex his dilectis filiis ob rerum condiciones, quibus in praesens utimur, ad pastoralem etiam christifidelium curam saepissime advocari, non sine magno christiani nominis christianaeque virtutis emolumento.
106. ΠΡ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π΄ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½Ρ Π²Π·ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΠ°ΡΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ; ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ.
vatican.va
Nunc vero, Venerabiles Fratres, ut ex piis hisce reviewibus uberes possimus salutaresque colligere fructus aliquantisper meditari ac contemplari libet multiplices Servatoris nostri Iesu Christi humanos divinosqueaffectus, quos fatalicum per quidem quidem eae ac nunc refert, aeternumque per aevum referet.
Π Π½ΡΠ½Π΅, Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌΡΠ΅ Π±ΡΠ°ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ ΡΠ²ΡΡΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ, ΠΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ·Π΅ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΠΊ Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠΈΡΡΡΡ Π₯ΡΠΈΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΠ³ΠΎ Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ³ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠΈ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ².
vatican.va
Et Didymus et Maria ex ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅.
Π’ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π° ΠΈΠ· ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ.
tatoeba
Ea persequi vix opus est quae ex historiae Monumentis nota sunt omnibus.
2. ΠΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
vatican.va
Quidquid veri mens humana, ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ quaerens, invenire poterit, iam acquisitae veritati profecto adversari nequit; siquidem Deus, summa Veritas, humanum intellectum condidit atque regit, non ut rite acquisitis cotidie nova opponat, sed ut, remotis erroribus qui forte ΠΈΡΡΠ΅ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ, verum vero superstruat eodem ordine ac compagine quibus ipsa rerum natura, ex qua verum hauritur, constituta cernitur.
ΠΠ°ΠΊΡΡ Π±Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌ, ΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΠΎΠ³, Π²ΡΡΡΠ°Ρ ΠΡΡΠΈΠ½Π°, ΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΡΠΌ, Π° Π½Π΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ» Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ , Π° ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ, ΡΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠ² ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠ°ΡΡΡΡΡ, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ Π² ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ , ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ.
vatican.va
Cum iam non longe a castris Scipionis abesset, quae eum necesse Erat praetergredi, Labienus Afraniusque cum omni equitatu levique armatura ex insidiis adorti agmini eius extremo se offerunt atque ex ex ex collibus ext.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ Π‘ΡΠΈΠΏΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ, ΠΠ°Π±ΠΈΠ΅Π½ ΠΈ ΠΡΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π·Π°ΡΠ°ΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π·Π°ΡΠ°Π΄Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠΈΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΌΠΎΠ², ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠΉ, Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π°ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ».
Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Profecto iustitiae ex officio debitae et inique denegatae caritas vicaria succedere nequit.
ΠΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ±ΡΠΈΠ΄ΠΈΠ°ΡΠ½Π°Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ.
vatican.va
Caesar interim quoniam inopia frumenti premebatur, copyas omnes in castra conducit atque praesidio Lepti Ruspinae Acyllae relicto, Cispio Aquilaeque classe tradita, ut alter Hadrumetum, alter Thapsum mari obsiderent, ipse castris incensis quarta noctis vigilia acie instructa impedi parte instructa ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡ ex eo loco proficiscitur et pervenit ad oppidum Aggar, quod a Gaetulis saepe antea oppugnatum summaque vi per ipsos oppidanos Erat Defensum.
Π’Π΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π¦Π΅Π·Π°ΡΡ, ΠΎΠ³ΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ Π»Π΅Π±Π°, ΠΎΡΠΎΠ·Π²Π°Π» Π²ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ Π² Π»Π°Π³Π΅ΡΡ; ΠΈ, ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ² Π³Π°ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ Π² ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ΅, Π ΡΡΠΏΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΡΠΈΠ»Π»Π΅, ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π¦ΠΈΡΠΏΠΈΡ ΠΈ ΠΠΊΠΈΠ»Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΡΡ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΠ΄ΡΡΠΌΠ΅ΡΡΠΌ, Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π’Π°ΠΏΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ Π² Π£Π·ΠΈΡΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΈΠ· , Π² Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅, Π² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΠΆΡ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΉ Π±Π°Π³Π°ΠΆ ΡΠ»Π΅Π²Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» Π² ΠΠ³Π°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π»ΡΡ ΡΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ Π³Π΅ΡΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π»Π΅ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°Π»ΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ.
Π»Π°ΡΡΠ½Ρ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Etenim natura in se ipsa Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π½ΡΡΠΌ ex parte praebet notiones, quae haud raro sunt eventses errorum et abusuum.
Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π°, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅, Π΄Π°Π΅Ρ Π»ΠΈΡΡ ΠΊΡΡΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ ΠΈ Π·Π»ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ.
vatican.va
Ex quΞΏ factum est, ut singulis praecipuorum temporum liturgicorum feriins, scilicet Adventus, Nativitatis, Quadragesimae et Paschae, diversa cotidie adiceretur oratio.
ΠΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΠ΄Π²Π΅Π½ΡΠ°, Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π°, ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΠΠ°ΡΡ ΠΈ, Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π° Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π°.
vatican.va
Ex alia vero parte, praecise ut hunc adimpleat apostolatum, mulier ad sua Β«donaΒ» exercenda vocatur propria; imprimis donum illud quod ipsa eius personalis est dignitas, per verbum et vitae testimonium, postmodo dona cum eius feminina vocatione conexa.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ , ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΡΠ²Π΅ Β«Π΄Π°ΡΡΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ Π΅ΠΉ: ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π΄Π°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π΄Π°ΡΡ , ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
vatican.va
Ex autem usu in illo modo facere est rarum.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»Ρ Π·Π° ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ.
WikiMatrix
Hoc idem fit ex castris Caesaris.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π»Π°Π³Π΅ΡΡ Π¦Π΅Π·Π°ΡΡ.
Π»Π°ΡΠΈΠ½ΠΎ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Iactant, quin immo, atque efferunt falsam eiusmodi formam, ΠΊΠ²Π°Π·ΠΈ ex ea orta fuerit in oeconomicis rebus progressio: qua quidem sicubi revera frui licet, id procul dubio aliis de causis evenit; Π½ΠΎ ex impensiore efficiendarum rerum industria in eas regiones inducta, quae eiusdem expertes fuerint; ut ex ingentibus, quas natura gignit, opibus, nullo ad humanitatem Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠΈ, quaestuosissime excultis; ut ex eo denique, quod operarii parva mercede ad gravissimos exantlandos Labores du rawliterque adigantur.
ΠΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π²Π΄ΠΎΠΈΠ΄Π΅Π°Π» Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ Π²Π°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π΅Π½ Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡ. Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»Π΅Π½, ΡΠΎ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡ Π³ΡΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ.
vatican.va
Hoc proelio trans Rhenum nuntiato, Suebi, qui ad ripas Rheni venerant, domum reverti coeperunt; quos ubi qui proximi Rhenum incolunt perterritos senserunt, insecuti magnum ex iis numerum occiderunt.
ΠΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° Π Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ, ΠΈ ΡΠ²Π΅Π²Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠ΅ ΠΊ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΠΌ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠΈ, ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ±ΠΈΠΈ, ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ Π Π΅ΠΉΠ½Ρ, ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ , Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡ , ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ .
Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Nos in praesens Teresiam Benedictam a Cruce contemplamur agnoscentes sub Π½Π΅Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ testimonio, una ex parte, effigiem Agni Immolati et reclamationem adversus laesionem iurium hominis, ex altera christebraet vero pignus ingression ΠΈΠ°Π½ΠΎΡ, ΠΊΠ². , ad placita Concilii Oecumenici Vaticani II, iam tempus favens mutuae coniunctioni ostendit.
Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π° Π’Π΅ΡΠ΅Π·Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡΡ ΠΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΈ Π² Π΅Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠ³Π½Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ Π² Π½Π΅ΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π²ΡΠ΅ΡΠΌΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΡΠΎΡΡΠΌ ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π‘ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΠΌ, Π²ΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΡΡΡΡ Ρ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½.
vatican.va
Haec actio, quamvis modo antromorphico describatur, una fortassis est ex eloquentissimis enuntiationibus misericordiae divinae in Vetere Testamento.
ΠΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠ·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΡ.
vatican.va
Ex sapientia et universali scientia, in unam quamlibet e multis scientiae provinciis redacta est; immo, quibusdam ex rationibus, partes omnino supervacanae eidem dumtaxat tribuuntur.
ΠΠ· Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ; Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠΈ Π΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΠ»Ρ.
vatican.va
Ex eo tempore nomen Lusiani non iam in tabulis geographicis apparet.
Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π‘ΠΈΠΊΠΊΠΈΠΌ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π Π°Π΄ΠΆΠ°.
WikiMatrix
Iamvero multi ex vobis vitam transigere debent, saltem ex parte, in mundo, qui in tendit, ut hominem a se ipso abaliet eiusque cum Deo conunctionem, una cum spiritali eiusdem unitate, in discrimen adducat.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π²Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, Π² ΡΠ°ΡΡΠΈ , Π² ΠΌΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ³ΡΠΎΠ·Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΠ· Ρ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ.
vatican.va
Cum celeriter nostri arma cepissent vallumque adscendissent atque ex parte Hispanis equitibus emissis equestri proelio superiores fuissent, desperata re hostes suos ab oppugnatione reduxerunt.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠΎ Π²Π·ΡΠ»ΠΈΡΡ Π·Π° ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° Π²Π°Π» ΠΈ, Π²ΡΡΠ»Π°Π² Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ, ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π² ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΡΡΠ°ΡΠ²ΡΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π΅, ΠΎΡΠ²Π΅Π» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° ΠΎΡ ΡΡΡΡΠΌΠ°.