Carmina morte carent: Стихотворение «Carmina morte carent», поэт Дэлюж Эдуард

Стихотворение «Carmina morte carent», поэт Дэлюж Эдуард

Она, как форма наготы…

Этой нежности, этой растраты…

Она непостижима и щедра в вибрациях своих…

Carmina morte carent…

Поэзия не умирает…

Carmina morte carent…

Я пил амброзию с твоей руки.

Всем, лавром венчанным,

Богеме рифмы,

Невыдержавшим верхних нот…

Простится им дозволенность широт,

Сердца биение качающего воду.

 

Смотрите на неё те, кто искал её взгляда,

Те, кто ждал её, берите её…

Она — первая и последняя,

Почитаемая и презираемая…

Она — жена и дева,

Она — блудница и святая.

Она прибывает в тех, кто возник в ней.

Она раба того, кто породил её,

Она госпожа того, кто полюбил её…

Она — молчание, которое нельзя постичь,

Она — стыд и дерзость познавших её тело,

Она — презираемое и великое

Она — бедность и богатство. ..

Не призирайте ее послушание,

Не презирайте ее воздержание

И не бойтесь ее силы, вышедшей на свободу…

Она – та, что трепетна… та, что слаба и невредима…

Она молчит и говорит в тебе,

Она мудра и неразумна,

Она наслаждение…

И вы, ласкающие её, и вы, пренебрегающие ею…

Carmina morte carent…

Убийцы среди убийц или

Последние апостолы,

Вы открываетесь ей,

Она — жизнь, она — смерть,

Она… закон.

Уничтожавшие её, снова будут искать её.

 

В день, когда она будет далека от вас, она будет по — настоящему близка.

Она – речь, которая доступна каждому и которой нет,

Ибо так велико множество ее слов…

Она — одеяние ваше…

Она — буквы, она — голос… она — наполнение голосом…

она голос первой мысли, она молчание первой мысли…

безмолвие, которое никогда не будет познано.

Вечная слеза её…

Благословляет белые листы и скудность явст.

 

Carmina morte carent

Поэзия лишена смерти

 

 

© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2018

Свидетельство о публикации №118081807694

Carmina morte carent ~ Поэзия (Лирика философская)

Она, как форма наготы…
Этой нежности, этой растраты…
Она непостижима и щедра в вибрациях своих…
Carmina morte carent…
Поэзия не умирает…
Carmina morte carent…
Я пил амброзию с твоей руки.
Всем, лавром венчанным,
Богеме рифмы,
Невыдержавшим верхних нот…
Простится им дозволенность широт,
Сердца биение качающего воду.

Смотрите на неё те, кто искал её взгляда,
Те, кто ждал её, берите её…
Она — первая и последняя,
Почитаемая и презираемая…
Она — жена и дева,
Она — блудница и святая.
Она прибывает в тех, кто возник в ней.
Она раба того, кто породил её,
Она госпожа того, кто полюбил её. ..
Она — молчание, которое нельзя постичь,
Она — стыд и дерзость познавших её тело,
Она — презираемое и великое
Она — бедность и богатство…
Не призирайте ее послушание,
Не презирайте ее воздержание
И не бойтесь ее силы, вышедшей на свободу…
Она – та, что трепетна… та, что слаба и невредима…
Она молчит и говорит в тебе,
Она мудра и неразумна,
Она наслаждение…
И вы, ласкающие её, и вы, пренебрегающие ею…
Carmina morte carent…
Убийцы среди убийц или
Последние апостолы,
Вы открываетесь ей,
Она — жизнь, она — смерть,
Она… закон.
Уничтожавшие её, снова будут искать её.

В день, когда она будет далека от вас, она будет по — настоящему близка.
Она – речь, которая доступна каждому и которой нет,
Ибо так велико множество ее слов…
Она — одеяние ваше…
Она — буквы, она — голос… она — наполнение голосом…
она голос первой мысли, она молчание первой мысли…
безмолвие, которое никогда не будет познано.
Вечная слеза её…
Благословляет белые листы и скудность явст.

Carmina morte carent
Поэзия лишена смерти

© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2018
Свидетельство о публикации №118081807694 

Carmina morte carent — LiveJournal

Можно «увидеть» медитацию.

В головном мозгу есть две функциональные сети: внешняя — для общения с миром, внутренняя — для общения с собой. Одновременно они обычно не работают. Но оказалось, что вместе они включаются во время медитации, «при достижении чувства гармонии и единения с миром».

Функциональная томограмма мозга человека во время прослушивания музыки. Цветные участки показывают зоны мозговой активности.

Профессор Зоран Иосипович из Нью-Йоркского университета несколько лет занимается изучением тибетских монахов. Главным инструментом в его исследованиях является функциональный магнитно-резонансный томограф; сам профессор специализируется в нейрофизиологии, а монахи понадобились ему для того, чтобы выяснить некоторые фундаментальные принципы функционирования головного мозга.

Активность нашего мозга распределена по двум функциональным сетям: внешней и внутренней. Внешняя сеть работает при выполнении каких-то задач во «внешнем мире», будь то общение с другими людьми или утренний душ. Внутренняя (или, как её ещё называют, «сеть по умолчанию») обнаруживается, когда у человека включается самоанализ, когда он размышляет о самом себе, своих эмоциях, анализирует поступки и т. п. Ранее считалось, что за такие размышления отвечает та активность мозга, которая проявляется в момент покоя, когда мы, грубо говоря, ничем не заняты.

Но впоследствии была обнаружено, что в моменты покоя и безделья в головном мозгу начинает что-то происходить, и это не обычная фоновая активность. Ещё позже исследователи пришли к выводу, что функциональная сеть, которая демонстрирует такую активность, связана с феноменом самосознания. Иначе говоря, эта сеть отвечает за понимание того, что ты — это ты.

Сети не могут функционировать одновременно. Их работу уподобляют детским качелям: когда один край доски поднимается вверх, другой опускается вниз. Такое «разделение труда» помогает человеку сконцентрироваться на решении проблем, управлять своим вниманием и не считать, например, ворон за окном во время школьного урока.

Каким образом происходит переключение между системами, является предметом обширных исследований, в том числе профессора Иосиповича с коллегами. В случае с монахами исследователей интересовало поведение внешней и внутренней сети во время медитации. Считается, что в этом состоянии достигается особое единство с миром, растворение собственной индивидуальности в окружающей гармонии. Как это реализуется с в мозгу, где внешняя и внутренняя системы постоянно занимают место друг друга? Ради ответа на этот вопрос и было предпринято исследование медитирующих монахов: с помощью аппарата функциональной МРТ можно было следить за изменением кровотока в головном мозгу во время медитации.

По словам ученых, во время медитации мозг нарушает описанное выше правило: в нём активизируются обе системы, и внешняя, и внутренняя. За счёт этого и достигается «слияние с миром», когда поток данных извне совпадает с потоком данных, описывающих собственное «я».

В некотором смысле, эта информация опровергает постулат о необходимости полного подавления внутреннего «я» для достижения гармонии: судя по всему, у тибетских монахов во время медитации это самое «я» цветёт пышным цветом. С другой стороны, подобные исследования выполняются не только для ответа на умозрительно-эзотерические вопросы. Учёные считают, что нарушения баланса этих двух сетей повинно в таких недугах, как аутизм, клиническая депрессия и даже болезнь Альцгеймера — все они в той или иной степени связаны с расстройством самосознания, потерей собственного «я» и утратой контактов с «внешним миром». И сколь бы экстравагантно ни выглядели тибетские монахи в качестве объекта исследования, возможно, они как раз и помогут понять, что же делать со всем этим богатым набором тяжёлых психических и неврологических расстройств.

По материалам Би-би-си
science.compulenta.ru
http://paranormal-news.ru/news/uchj…2011-04-25-3358

Латинские афоризмы. Часть 1 | Официальный блог Wynger’а

Люблю латынь, ничего не поделать… 🙂 так как часто приходится искать в интернете латинские афоризмы (латинские высказывания), решил собирать их у себя в блоге. Кому пригодится, берите 🙂

— = — = — = —

Ложь во спасение правде равносильна — VERUM EST, QUOD PRO SALUTE FIT MENDACIUM

Опыт — лучший учитель — EXPERIMENTIA EST OPTIMA RERUM MAGISTRA

Выполняй обещанное — COMPLE PROMISSUM

Должен, значит, можешь — DEBES, ERGO POTES

Ставь себе лишь ясные цели — CERIUM VOTO PETE FINEM

Суровое воспитание – самое лучшее — ERUDITIO ASPERA OPTIMA EST

Учимся не для школы, а для жизни — NON SCHOLAE, SED VITAE DISCIMUS

Где есть вина, там должна быть и кара — UBI CULPA EST, IBI POENA SUBESSE DEBET

Труден лишь первый шаг — PORTA ITINERI LONGISSIMA

Легко обидеть, тяжелее вытерпеть — INJURIAM FACILIUS FASIAS GUAM FERAS

Хочу, но не могу — VOLO, NON VALEO

Все свое ношу с собой — OMNIA MEA MECUM PORTO

В награду за труды — IN PARTEM SALARI

Объединенные силы мощнее — VIS UNITA FORTIOR

Лучше поздно, чем никогда — POTIUS SERO QUAM NUNQUAM

Никто не рождается без недостатков — NAM VICIIS NEMO SINE NASCITUR

Без надежды надеюсь — CONTRA SPEM SPERO

Друзья познаются в беде — IN ANGUSTIIS AMICI APPARENT

Последний довод — ULTIMA RATIO

Выручи меня, а я выручу тебя — SERVA ME, SERVANDO TE

Знание-сила — SCENTIA POTENTIA EST

Сказано-сделано — DIKTUM FACTUM

Кто везде — тот нигде — NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST

Стихи лишены смерти — CARMINA MORTE CARENT

Полный сумбур — TOTUM REVOLUTUM

Удачный случай может не вернуться — OCCASIO RECEPTUS DISSICILES HABET

Пришел, увидел, победил — VENI, VIDI, VICI

О времена! О нравы! — O TEMPORA! O MORES!

Хлеба и зрелищ! — PANEM ET CIRCENSES!

Сомневайся во всем — DE OMNIBUS DUBITANDUM

Бумага не краснеет — CHARTA NON ERUBESCIT

Поспешность сама себя задерживает — IPSA SE VELOCITAS IMPLICAT

Таков, каков есть — TALE QUALE

Сочетать приятное с полезным — UTIL DULCE MISCERE

В собственном деле никто не может быть судьей — IN PROPIA CAUSA NEMO JUNDEX

Кто без греха? — QUI SINE PECCATO EST

Счастлив тот, кто не умеет сожалеть о невозможном — IRREPARABILIUM FELIX OBILIVIO RERUM

Кто везде то нигде — NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST

Герой на словах — FEROX VERBIS

Талант нередко вызывается к жизни несчастьями — INGENIUM MALA SAEP MOVENT

Образ жизни — MODUS VIVENDI

Победи зло добром — VINCE IN BODO MALUM

И многое другое — ET MULTA ALIA

Слезам под час присуща сила слов — INTERDUM LACRIUMAE PONDERA VOCIS HABENT

hostibus morte — перевод на русский язык

amore morte любовь смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd. com

est protectio ab hostibus erat он защита от врагов был

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Non est in morte Смерти нет

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

sed morte te scit но смерть тебя знает

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Carmina morte carent Стихи лишены смерти

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

subita morte внезапная смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd. com

Pomni de morte erit Помний о смерти она придет

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Morte aeterna Вечная смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Semper de morte Всегда помни про смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

omni morte каждая смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

semper de morte всегда помни о смерти

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd. com

floralia morte флоралии смерти

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Atras Morte Вдыхание Смерть

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

morte.

morte

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Carmina bona morte carent Песни хорошие смерти отсутствие

Источник
пожаловаться

 

Langcrowd.com

Моё творчество!


И снова здрасьте))) А вот и мои стихи!

!Одиночество!

(это не про меня — я совсем не одинока!)

О дна, как всегда, я иду по Москве,
Д нём или ночью — неважно!
И вдруг твой образ привиделся мне -
Н евесомый, красивый, отважный!
О становилась, а ты вновь исчез. ..
Ч его я ещё захотела!!!
Е сли бы снова взглянуть — и ты здесь,
С вою душу отторгла б от тела!
Т ы — моё всё! Я — для тебя…
В ернись, и я буду твоею!
О стрым ножом я пораню себя,
! если ты не придёшь поскорее…

Дрожит рука в твоей руке…

Стоим на остановке вместе.
А дождь идёт, он беспощаден!
Хочу поставить я вновь крестик…
И меня не моли о пощаде!!!

Дрожит рука в твоей руке.
Я всё ж должна произнести:
«Ты предназначен, но не мне!
Прошу, меня ты отпусти!»

И вот, я говорю слова.
Ты их сперва не понимаешь…
И сразу кругом голова -
Не знаю, что творю. НЕ ЗНАЮ!!!

Но скоро всё тебе понятно.
Ты говоришь, я не права…
А, думаешь что мне? Приятно?
Но точка. Раз и навсегда…

Не успел…

Л авина чувств тебя одолела -
Ю ное сердце колотится быстро!!!
Б ывает, бывает! Давай же ты смело
О ставишь любовь, поджигая канистры. ..
В озможно и так, но мешает одно:
Н а всё наплевать, на всё всё равно!!! -
О пять ты сказал, опять пожалел…
Е ё на прощанье обнять не успел…

!Чувство!

Забытое чувство красивой любви -
На что же ты мне вдруг сдалось?
Кричу я опять для тебя «Ну прости!»
А слово моё унеслось…

Прелестное чувство первой любви,
С тобой я была не в ладах…
Просила тебя, говорила: «Уйди!»
Ведь ты мне вселяло лишь страх!

Ненужное чувство прожитой любви,
Не даёшь ты покоя никак!
Никому я не буду кричать: «Помоги!»
И спокойно уйду в полумрак…

Помятое…

Завораживающе
Переменное.
Настораживающе
Неумелое.
Чувство несмелое.

Непонятно
Понятное.
Неопрятно
Опрятное.
Но помятое.

Переворачивающе
Унылое.
Успокаивающе
Постылое.
Чувство не милое.

Уже не могу!!!

В далёкой ночной тишине
Твой голос мерещится мне…
И УЖЕ Я уснуть НЕ МОГУ!
Я хочу тебя видеть, хочу!!!

Но твой образ ушёл навсегда -
Я теперь потеряла тебя!
И не знаю, как дальше мне жить -
Я УЖЕ НЕ МОГУ полюбить…

Но слёз ты не найдёшь во мне!
Они ведь там, в безбрежной мгле…
Исплаканы. Всё решено!
Я УЖЕ НЕ МОГУ. И мне всё равно.

)))

Дом, окна, свет, и всё кругом
Любить не может, а потом
Им будет легче, но не нам…
Всё-всё расставить по местам
Нельзя так сразу. Почему?
Да потому что я ЛЮБЛЮ!

Светлана Ивлиева, Воронеж, Россия

Личная информация

Деятельность

скрыта или не указана

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Интересы

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимая музыка

скрыта или не указана

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимые фильмы

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимые телешоу

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимые книги

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимые игры

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


Любимые цитаты

скрыты или не указаны

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


О себе

скрыто или не указано

Можно редактировать:
да

Обязательно к заполнению:
нет

Можно скрыть настройками приватности:
да


латынь Через Притчи / группа112

Латинское через Притчи : Начало — Предыдущее — Следующее

Группа 112: Latin

1448. Carmina morte carent.

1449. Morte carent animae.

1450. Юсти ут сидера фулгент.

1451. Labore omnia florent.

1452. Multae guttae реализует флюмен.

1453. Omnia nimia nocent.

1454. Multi nimium habent, nemo satis.

1455. Плацента non omnia omnibus.

1456. Omnibus eadem не достойный.

1457. Habent omnia tempora sua.

1458. Алиам ататем алиа достойный.

1459. Бесшумные ножки Inter arma.

Аудио



Учебное пособие

1448. Стихи свободны от смерти. (Вы можете найти это высказывание у Овидия.)

1449. Души свободны от смерти. (Это высказывание также можно найти у Овидия.)

1450. Праведники сияют, как звезды. (Это популярный девиз, и вы можете увидеть его на гербе семьи Макколл.)

1451. В труде все процветает. (Этот популярный девиз заимствован из Лукреция.)

1452. Множество капель наполняют ручей. (Вы можете найти это в письмах Августина.)

1453. Все эксцессы вредны. (Вы можете найти это обсуждение в Tosi 1761. Фраза также может быть найдена в форме Omne nimium nocet , «Всякое превышение вредно».)

1454. У многих слишком много; никому не хватает. (Вы можете найти это в Praxis Grammatica Джона Хармара.)

1455. Не все всем нравится. (Вы можете найти это в библейской книге Сираха.)

1456. Не всем подходят одни и те же вещи. (Вы можете найти похожую поговорку у Плиния: non omnibus eadem placent, ne comfort quidem , «одни и те же вещи нравятся не всем, и даже не всем»)

1457. У всего свое время. (Сравните первую строчку Экклезиаста 3: Omnia tempus habent et suis spatiis transeunt Universe sub caelo : «У всего есть свое время, и все в свои периоды проходит под небом».»)

1458. Разные вещи подходят разным временам жизни. (Вы можете найти это в Adagia Эразма, 3.9.32.)

1459. Во время войны законы молчат. (Вы можете прочитать статью в Википедии об этом высказывании.)

Wikisource, бесплатная онлайн-библиотека

Всепоглощающая зависть, почему ты упрекаешь меня праздными годами
И называешь мои стихи делом слабого таланта,
[Сказав, что] Я не следую пыльным наградам за походы
По обычаю предков, пока крепкий возраст поддерживает меня,
Ни выучить наизусть многословные законы или
Проститутка мой голос на неблагодарном форуме?
То, о чем вы просите меня, — это занятие смертное; ищу вечную славу для себя,
Чтобы я всегда мог прославиться в поэзии во всем мире.
Сын Меонии будет жить, пока Тенедос и Ида останутся,
Пока Симуа катит свои быстрые воды к морю;
[Поэт] Аскрея тоже будет жить, пока непереброженный виноград набухнет,
Пока Кукуруза, срезанная изогнутым серпом, падает;
Сын Батта всегда будет чествовать поэзию во всем мире:
Хотя он и не достоин таланта, он достоин искусства;
Не потерпит беда Софокл;
Арат будет вечно с солнцем и луной;
В то время как лукавый раб, суровый отец, бесстыдный хозяин публичного дома
И манящая куртизанка будут жить, Менандр будет;
Энний, лишенный искусства, и Акций пламенный язык
Иметь имя, которое никогда не исчезнет со временем;
Какой век не узнает Варрон и первый плот
И золотое руно, которое разыскивает эзонийский вождь?
Стихи превознесенного Лукреция тогда погибнут,
Когда однажды предадут землю разорению;
Титир и посевы и оружие / оружие Энея должны быть прочитаны / собраны,
В то время как Рим будет столицей покоренного мира;
Пока факел и лук не станут оружием Купидона,
Твоя поэзия, элегантный Тибул, будет изучена;
Галл, известный как на Западе, так и на Востоке,
И вместе с Галлом прославится его Ликорида.
Итак, хотя валуны с зубом терпеливого пашут
Со временем погибнут, поэзия отсутствует в смерти:
Пусть короли и торжества королей уступят место поэзии,
Пусть уступят щедрые берега золотоносного Тежу.
Пусть простые люди восхищаются обычными вещами; для меня может златовласый Аполлон
Подавать чашки, наполненные кастальской водой,
И пусть я буду носить мирт на моих волосах, который боится мороза
И пусть меня будут читать встревоженные любовники.
Зависть пирует на живых; после смерти он молчит,
Когда слава каждого человека защищает его, как он того заслуживает:
Итак, даже когда последнее пламя поглотит меня,
я буду жить, и значительная часть меня выживет.

Quid mihi Livor edax, ignavos obicis annos
ingeniique voiceas carmen inertis opus,
non me more patrum, dum strenua sustinet aetas,
praemia militiae pulverulenta sequi
nec me verbosas leges vocere ingeni nec
mortale est, quod quaeris, opus. mihi fama perennis
quaeritur, in toto semper ut orbe canar.
vivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide,
dum rapidas Simois in mare volvet aquas;
vivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit,
dum cadet incurva falce Resecta Ceres;
Battiades semper toto cantabitur orbe:
quamvis ingenio non valet, arte valet;
nulla Sophocleo veniet iactura cothurno;
cum sole et luna semper Aratus erit;
dum fallax servus, durus pater, inproba lena
vivent et meretrix blanda, Menandros erit;
Ennius arte carens animosique Accius oris
casurum nullo tempore nomen habent;
Varronem primamque ratem quae nesciet aetas
aureaque Aesonio terga petita duci?
carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti,
exitio terras cum dabit una dies;
Tityrus et segetes Aeneiaque arma legentur,
Roma triumphati dum caput orbis erit;
donec erunt ignes arcusque Cupidinis arma,
discentur numeri, culte Tibulle, tui;
Gallus et Hesperiis et Gallus notus Eois,
et sua cum Gallo nota Lycoris erit.
ergo, cum silices, cum dens Patientis aratri
dereant aevo, carmina morte carent:
cedant carminibus reges regumque triumphi,
cedat et auriferi ripa benigna Tagi.
vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo
pocula Castalia plena ministret aqua,
sustineamque coma metuentem frigora myrtum
atque a sollicito multus amante legar.
pascitur in vivis Livor; post fata quiescit,
cum suus ex merito quemque tuetur honos:
ergo etiam cum me supremus adederit ignis,
vivam, parsque mei multa superstes erit.

1.15.1
1.15.2
1.15.3
1.15.4
1.15.5
1.15.6
1.15.7
1.15.8
1.15.9
1.15.10
1.15.11
1.15.12
1.15 .13
1.15.14
1.15.15
1.15.16
1.15.17
1.15.18
1.15.19
1.15.20
1.15.21
1.15.22
1.15.23
1.15.24
1.15.25
1.15.26
1.15.27
1.15.28
1.15.29
1.15.30
1.15.31
1.15.32
1.15.33
1.15.34
1.15.35
1.15.36
1.15.37
1.15.38
1.15.39
1.15.40
1.15.41
1.15.42

Carmina buona morte carent. История Кармина Бурана Карла Орфа

Почему ты упрекаешь меня за то, что я не пошел по стопам моих предков, за то, что не стремлюсь, хотя позволяет энергичная молодость, увенчать мои брови пыльными лаврами войны, за то, что я не изучаю жаргон закона и не занимаюсь проституцией слова в грязном суде? Смертны дела, о которых ты молчишь; Моя цель — слава, которая не погибнет, чтобы в любое время и в любом месте меня прославляли во всем мире.

Стоимость постройки дома ванкувер

Песню Батта будут петь во всем мире, хотя его искусство, а не его гений, является его титулом к ​​славе. Трагический мех Софокла никогда не состарится.

Пока будут светить солнце и луна, Арат будет жить. Пока рабы остаются негодяями, как отцы бушуют, как сутенеры обманывают, а проститутки лелеют, Менандр не умрет. Энний, при всей его бесхитростности, и Акций с его похотливой речью, носят такое имя. Когда мир погибнет, тогда, но не раньше, исчезнут и дела высокомерного Лукреция.

Пока Купидон владеет своим огнем и натягивает лук, твои числа, опытный Тибул, будут помнить.

На Западе и на Востоке имя Галла станет известным, и благодаря Галлу имя Ликорис будет жить дальше. Что хотя время пожирает, то кремень истощает, а часть стойкого плуга притупляется, а поэзия никогда не умрет. Итак, пусть короли со всей их вереницей завоеваний уступят место поэзии, пусть поэзия уступит место счастливым берегам золотого Тежу.Пусть вульгарное стадо настроит свои сердца на отбросы, если они хотят.

Да подарит мне Аполлон чаши, наполненные водами Касталии; пусть мирт, который боится холода, украсит мой лоб, и пусть мои стихи когда-либо будут сканироваться страстным любовником. Пока мы живы, мы служим пищей для Зависти; когда мы мертвы, мы пребываем в ореоле заслуженной славы. Итак, когда погребальный костер поглотит меня, я буду жить дальше, и лучшая часть меня восторжествует над смертью.

Mortale est, quod quaeris, opus.Энний, при всей его бесхитростности, и Акций, с его похотливой речью, носят имя, похожее на р. Но вы когда-нибудь задумывались, откуда взялось его знакомое название? Название имеет латинские корни: «Кармина» означает «песни», а «Бурана» — это латинизированная форма слова Beuren, названия бенедиктинского монастыря Бенедиктбойрен в Баварии. Таким образом, Carmina Burana переводится как песни Beuren и относится к собранию песен и стихов начала 13-го века, которое было обнаружено в Beuren в — хотя с тех пор было установлено, что сборник происходит из аббатства Seckau, Австрия — и в настоящее время хранится в Баварской государственной библиотеке.

Песни над ними были написаны на смеси латинского, немецкого и средневекового французского Голиарами, группой поэтов-музыкантов, состоящей из ученых и духовных учеников, которые с земным юмором воспевали радости таверны, природы, любви и похоти. . Хотя Орф установил оригинальные тексты, он решил не использовать примитивные нотные записи, которые сопровождали некоторые песни.

Написанный для солистов, хоров и оркестров, он изначально задумывался как сценическая хореография.С Кармина Бурана начинается мое собрание сочинений. Когда «Кармина Бурана» впервые была исполнена в «Ла Скала», инициатива была демонстрацией фашистских ценностей.

Откройте для себя музыку. Смотрите больше обзоров альбомов Orff. Orff Music Узнайте больше Orff Music. Узнайте больше. Откройте для себя новые модели, которые теперь доступны на нашем веб-сайте. Сохранить в список желаний. Уникальная коллекция мужских ботинок челси, созданная вручную нашими мастерами-ветеранами кожи и тщательно сшитая в технике четырех поколений с использованием высококачественной телячьей кожи и экзотической кожи.Пятое поколение мастеров-сапожников создает лучшую обувь ручной работы. Carmina Shoemaker Artisan shoes с тех пор. Мы — четвертое поколение сапожников, базирующихся на Майорке.

В нашей обуви сочетаются классические модели, такие как оксфорды, мокасины, туфли с ремешками, и современные стили, такие как ботинки челси и ботинки чукка. Специалисты по оригинальной обуви и сапогам из ракушечника.

Pxe server

Подробнее. Подборка создана, чтобы никогда не выходить из моды. Есть что-то на все случаи жизни.Вдохновляйтесь другими клиентами и не пропустите новости, подписавшись на нас в Instagram. Посмотреть больше. Посетите наши изысканные магазины для примерки обуви, специальных мероприятий, эксклюзивных товаров и отличного обслуживания. Наш блог.

Бальзам для губ Патанджали стоимость

Добро пожаловать в блог Кармины Шумейкер. Архивировано в: Выпуск продукта. Israhel van Meckenem. Исрахель ван Мекенем ок.

Siren Head: The Movie # 2 [Неофициально]

Он был самым плодовитым гравером пятнадцатого века и важной фигурой в ранней истории гравюр старых мастеров.

Он был активен до самой смерти. Сокольничий и благородная леди; пара, стоящая перед черным фоном, с бандеролями без текста выше. Недавние предположения варьируются от ранних до того, как его отец прибыл в Бохольт, Германия, недалеко от границы с Нидерландами, поэтому его место рождения неизвестно. Он был сыном Исрахеля ван Меккенема Старшего, также ювелира, который поселился в Бохольте. Были предприняты попытки идентифицировать отца как мастера Берлинских страстей, одного из первых граверов, но это остается неопределенным.

Некоторые писатели также относят к отцу произведения, традиционно дарованные сыну. Очень необычное имя «Исрахил» предполагает, что семья могла иметь еврейское происхождение, но Исрахил Младший был похоронен в церкви, и евреи, возможно, не могли работать ювелирами. «Фургон» предполагает голландское происхождение семьи; различные места в Германии и Нидерландах были предложены как «Меккенем», так как ни одно место, которое обычно не называли в точности, существовало в то время. Мастер Берлинских страстей, вероятно, работал в основном в Нидерландах, поэтому его идентификация с Исрахелем Старшим будет иметь значение для вопроса о происхождении семьи.

Злая жена; пара, стоящая перед черным фоном, с бандеролями без текста выше. Его самая ранняя датированная печать была получена и указывает на то, что он создал ее в Клеве, куда переехала семья. Согласно документам, он работал в Бамберге; он вернулся в Бохольт примерно там, где оставался до конца своей жизни.

Прихожане; пара, стоящая на черном фоне, с бандеролями без текста выше. Некоторые сохранившиеся работы широко признаны как его, и многие заказы от совета Бохольта задокументированы между ними, и он, очевидно, был процветающей и авторитетной фигурой в городе.Одна из его гравюр — двойной портрет его самого и его жены Иды, на которой он женился в конце s; Некоторые полагают, что на другой гравюре изображен его отец.

Он зарегистрирован в различных судебных процессах против соседей, и Ида была оштрафована за «неподобающие высказывания», а также за «издевательства и брань государственных чиновников». Помимо вышеперечисленного, он скопировал гравюры Мастера Housebook, в том числе некоторые из них, утерянные иным образом, Мартина Шонгауэра и многих других немецких граверов.

Его знаменитая и очень красивая поздняя серия «Жития Богородицы», похоже, была основана на рисунках Ганса Гольбейна Старшего или его мастерской, и он, возможно, вступил в регулярные коммерческие отношения с Гольбейном.

Его ранние работы были довольно грубыми, но в те годы он выработал эффективный личный стиль и делал все более крупные и законченные работы.

carmina jelentése magyarul

Его собственные композиции часто очень живые и вызывают большой интерес к светской жизни того времени. Одна известная гравюра, призванная проиллюстрировать историю святого Иоанна Крестителя и Саломеи, отодвигает конкретные эпизоды этой истории далеко на задний план, чтобы освободить место для сцены придворных танцоров, одетых по пикам современной моды, которые занимают больше всего места. пластины.

Он был искусен в самопрезентации, подписывая более поздние гравюры своим именем и городом, а также создал первый автопортрет с изображением себя и своей жены, который также стал первым портретным отпечатком человека, которого можно опознать. Некоторые пластины, кажется, были переработаны более чем один раз в его мастерской или изготовлены в более чем одной версии, и многие впечатления сохранились, поэтому его способность распространять и продавать свои гравюры, очевидно, была столь же хорошо развита.

Он был, по-видимому, первым, кто выпустил гравированные в отличие от индульгенций гравюры на дереве, очевидно, «бутлегерную версию [ы] Рыцаря и Леди; пара, стоящая на черном фоне, с полосами без текста выше».

Непохожая пара; пара, стоящая перед черным фоном, с бандеролями без текста выше. Жонглер и женщина; пара, стоящая перед черным фоном, с полосами без текста наверху. Enius arte carens animosique Accius oris 20 casurum nullo tempore nomen habent. Varronem primamque ratem quae nesciet aetas, aureaque Aesonio terga petita duci?

Ergo, cum silices, cum dens Patientis aratri dereant aevo, carmina morte carent. Стихи возвышенного Лукреция погибнут только тогда, когда один-единственный день обречет землю на гибель.Да, хотя скалы и зуб прочного лемеха гибнут со временем, смерть не тронет песни. Пусть дешевое восхищает толпу; для меня может золотой Аполлон служить полными чашами из Касталийского источника, и пусть я на моих локонах поддержу мирт, который боится холода; и часто просматриваются встревоженными любовниками!

Я тоже, когда последний огонь поглотит мое тело, все еще буду жить, и большая часть меня переживет мою смерть. Подробнее Свяжитесь с нами Как подписаться.Поиск страниц публикаций Страницы публикаций. Справка по расширенному поиску. OvidAmores LCL 41: Перейти в раздел.

Найти в библиотеке тканевое издание. Распечатать электронную почту. Скрыть аннотации Дисплей: просмотр разворачивающихся страниц Просмотр левых страниц Просмотр правых страниц Вход в полноэкранный режим. Подождите, изображение загружается в издательство Harvard University Press. Войдите, чтобы оставлять комментарии.

Удалить Отменить Сохранить. Отменить сохранение. Овидий считает, что зависть обозначает критику поэзии как недостойное занятие. Тенедос — небольшой остров, расположенный у троянского берега, где греческий флот, как известно, бросил якорь непосредственно перед разграблением Трои.Как в 1. Ида с видом на равнины Трои, где произошел Суд над Парижем. Эллинистический поэт Каллимах; его поэзия оказала значительное влияние на более поздних римских поэтов, и по этой причине Овидий поднял его на видное положение, уступая только Гомеру и Гесиоду.

Овидий отмечает свое безупречное мастерство arte valet, но говорит, что когда дело доходит до вдохновения, он не был так силен. Греческий трагик. Котурн обычно используется как метонимия для «трагедии». Арат из Соли был эллинистическим автором дидактической поэмы на греческом языке «Феномены» в греческом стиле.Энний — до н.э. был известным ранним писателем латинского исторического эпоса.

5 миллионов usd в рупиях

Энний написал стих, который позже сочли неудобным и бесхитростным; но здесь эта шероховатость рассматривается как положительное качество. Accius: L. Accius б. Варрон из Атакса б.

Философ-поэт Тит Лукреций б. Овидий не упоминает ни своего имени, ни отчества, ни места рождения, как он это делал с предыдущими поэтами, но кратко ссылается только на три свои великие произведения: Ecloguesthe Georgics и Aeneid.

Перевод: Amores / 1.15

Корнелий Галл родился ок. Ликорис — поэтическое имя, которое Галл дал любовнику, разбившему его сердце; она была известной актрисой по имени Цитерис и ранее была любовницей, среди прочего, Марка Антония. Река Тежу в Лузитании дала много золота и принесла Риму огромное богатство.

Парнас, священный для Аполлона и муз, все метафоры для поэтического вдохновения. Книга Amores I. Текст читается вслух. Аккаунт подписчика активен с.Бесплатная аудиокнига, эксклюзивная для подписчиков! Получите это сейчас на Libro. Некоторые из них занимаются благотворительностью; другие героичны.

Но для многих, особенно тех, кто занимается писательской игрой, мы надеемся, что их запомнят именно наши слова, как писал Овидий, carmina morte carent. Следуя научному руководству, у вас больше шансов превратиться в сборник цитат. Ученые-компьютерщики из Корнельского университета считают, что они взломали код запоминаемости, обратившись к источнику некоторых из самых цитируемых фраз в истории человечества.

Если вы думаете здесь о Шекспире или Черчилле, то вы слишком эрудированы для сегодняшнего мира. В Голливуде есть множество стандартных фраз, которые мы используем в повседневной жизни. Будь то в баре или в зале заседаний, фильмы пронизывают наш язык. Культурный осмос означает, что этот исходный материал часто цитируется как сознательно, так и бессознательно.

Есть ли формула, по которой популярны крылатые фразы? Джонсон настороженно относится к научным статьям, которые вешают свою шляпу на предложения, благоприятные для СМИ.Часто нужно писать о единственной причине их существования.

Но Кристиан Данеску-Никулеску-Мизил и его команда хорошо подтверждают свое предложение. Команда пролистала страницу памятных цитат IMDbs для каждого из 1 фильма и выделила самые популярные строки. Затем они взяли менее заметные отрывки из одной и той же сцены в фильме, одинаковой продолжительности и произнесенные одним и тем же персонажем, чтобы смягчить любую предвзятость.

Сравнение двух полученных корпусов оказывается полезным для тех из нас, кто жаждет места в учебниках истории.Синтаксически запоминающиеся цитаты довольно просты. Необычные конструкции и многочисленные подпункты могут не пережить перекрестного измельчения времени. Но в выборе слов популярные цитаты расходятся с повседневным языком. Как пишут авторы статьи, эти результаты предполагают, что запоминающиеся цитаты состоят из необычных последовательностей слов, построенных на общих синтаксических каркасах: цветочных обоях на стенах комнаты, которую иначе легко забывают.

Но подождите, подождите, я вам скажу!

Waktu sholat dhuha tamat

Вы еще ничего не слышали! Отличительные цитаты также должны быть повторно использованы в новом контексте, поэтому ваш корреспондент может использовать приведенное выше из «Певца джаза» в сообщении о лингвистическом анализе.Отмечено, что личные местоимения, за исключением общего, использованного в приведенной выше цитате, препятствуют запоминаемости фраз. Другими словами, они делают фразу более гибкой для любого контекста. Испытуемые узнавали запоминающиеся цитаты независимо от того, видели они исходный фильм или нет.

То, как звучит фраза, также помогает улучшить ее шансы на проникновение в мозг. В запоминающихся кавычках используется больше гласных передних звуков, таких как ee и eh, чем в гласных заднего ряда, таких как u и другие, как показывают исследования. Звуковая символика еще спорная наука, но ее сторонники считают, что регулярно передние гласные воспринимаются как более живой и, следовательно, более запоминающимся, чем задние гласные.Избранные, лишенные кинематографического окружения, запоминающиеся и незабываемые фразы вступают в борьбу за выживание сильнейших.

Кажется, что правильное сочетание простоты синтаксиса и четкости в выборе слов лучше всего дает фразе шанс выжить из поколения в поколение. Ваш корреспондент будет иметь все это в виду, ища бессмертия; ни один писатель не захочет оказаться разбитым и стонущим перед своими товарищами: «Я мог бы быть соперником.

Логотип Business Insider Слова «Business Insider». Значок закрытия Две пересекающиеся линии, образующие букву «X». Он указывает способ закрыть взаимодействие или отклонить уведомление.

carmina curiosa — перевод с латыни на русский с примерами

кармина

кармина

кармина

кармина

кармина

Овидий: Amores I

Овидий: Amores I

стр.ОВИДИ НАСОНИС ЛИБЕР ПРИМВС АМОРЕС

Эпиграмма Ипсиус

Qui modo Nasonis fueramus quinque libelli,
tres sumus; hoc illi praetulit auctor opus.
ut iam nulla tibi nos sit законодательству voluptas,
at levior demptis poena duobus erit.

I

Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia удобренте модис.
par erat inferior против — risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
‘Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris? 5
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet acnsas flava Minerva Faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli? 10
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
Instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque pottia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe? 15
vix etiam Phoebo iam lyra tuta sua est?
cum bene surrexit versu nova pagina primo,
attuat nervos ximus ille meos;
nec mihi materia est numeris levioribus apta,
aut puer aut longas compta puella comas.’20
Questus eram, pharetra cum protinus ille soluta
legal in exitium spicula facta meum,
lunavitque genu sinuosum fortiter arcum,
‘ quod ‘que’ canas, vates, accipe ‘dixit’ opus! ‘
Me miserum! Certas habuit puer ille sagittas. 25
uror, et in vacuo pectore regnat Amor.
Sex mihiurgat opus numeris, в пяти остатках:
ferrea cum vestris bella valete modis!
cingere litorea flaventia tempora myrto,
Musa, per undenos emodulanda pedes! 30

II

Esse quid hoc dicam, quod tam mihi dura videntur
strata, neque in lecto pallia nostra sedent,
et vacuus somno noctem, quam longa, peregi,
lassaque versati corporis ossa dolent?
nam, puto, sentirem, siquo temptarer amore.5
an subit et tecta callidus arte nocet?
sic erit; haeserunt tenues in corde sagittae,
et Havea ferus pectora versat Amor.
Cedimus, an subitum luctando Accendimus ignem?
cedamus! leve fit, quod bene fertur, onus. 10
vidi ego iactatas mota face crescere flammas
et rursus nullo concutiente mori.
verbera plura ferunt, quam quos iuvat usus aratri,
detractant prensi dum iuga prima boves.
asper equus duris contunditur ora lupatis, 15
frena minus sentit, quisquis ad arma facit.
acrius invitos multoque ferocius urget
quam qui servitium ferre fatentur Amor.
En ego confiteor! tua sum nova praeda, купидон;
porrigimus victas ad tua iura manus. 20
nil opus est bello — veniam pacemque rogamus;
nec tibi laus armis victus inermis ero.
necte comam myrto, maternas iunge columbas;
qui deceat, currum vitricus ipse dabit,
inque dato curru, populo clamante triumphum, 25
stabis et adiunctas arte movebis aves.
ducentur capti iuvenes captaeque puellae;
haec tibi magnificus pompa triumphus erit.
ipse ego, praeda recns, factum modo vulnus habebo
et nova captiva vincula mente feram. 30
Mens Bona ducetur manibus post terga retortis,
et Pudor, et castris quidquid Amoris obest.
omnia te metuent; ad te sua bracchia tendens
vulgus ‘io’ magna voce ‘triumphe!’ трость.
blanditiae comites tibi erunt Errorque Furorque, 35
adsidue partes turba secuta tuas.
его tu militibus superas hominesque deosque;
haec tibi si demas commoda, nudus eris.
Laeta triumphanti de summo mater Olympo
Plaudet et adpositas sparget in ora rosas. 40
tu pinnas gemma, gemma variante capillos
ibis in auratis aureus ipse rotis.
tunc quoque non paucos, si te bene novimus, ures;
tunc quoque praeteriens уязвимость multa dabis.
non Possunt, licet ipse velis, cessare sagittae; 45
fervida vicino flamma vapore nocet.
talis erat domita Bacchus Gangetide terra;
tu gravis alitibus, tigribus ille fuit.
Ergo cum Possim sacri pars esse triumphi,
parce tuas in me perdere, victor, opes! 50
adspiceognati felicia Caesaris arma —
qua vicit, victos protegit ille manu.

III

Юста прекор: quae me nuper praedata puella est,
aut amet aut faciat, cur ego semper amem!
а, нимиум волуй — тантум пататур амари;
audierit nostras tot Cytherea preces!
Accipe, per longos tibi qui deserviat annos; 5
accipe, qui pura norit amare fide!
si me non veterum commendant magna parentum
nomina, si nostri sanguinis auctor eques,
nec meus innumeris Renovatur campus aratris,
temperat et sumptus parcus uterque parens — 10
at Phoebus comitesque novem143 et al. , Amor,
et nulli cessura fides, sine crimine mores
nudaque simplicitas purpureusque pudor.
non mihi mille placent, non sum desultor amoris: 15
tu mihi, siqua fides, cura perennis eris.
tecum, quos dederint annos mihi fila sororum,
vivere contingat teque dolente mori!
te mihi materiem felicem in carmina praebe —
происхождение causa carmina digna sua. 20
carmine nomen habent exterrita cornibus Io
et quam fluminea lusit adjulter ave,
quaeque super pontum simulato vecta iuvenco
virginea tenuit cornua vara manu.
nos quoque per totum pariter cantabimur orbem, 25
iunctaque semper erunt nomina nostra tuis.

IV

Vir tuus est epulas nobis aditurus easdem —
ultima coena tuo sit, precor, illa viro!
ergo ego dilectam tantum conviva puellam
adspiciam? tangi quem iuvet, alter erit,
alteriusque sinus apte subiecta fovebis? 5
iniciet collo, cum volet, ille manum?
desino mirari, posito quod Candida vino
Atracis ambiguos traxit in arma viros.
nec mihi silva domus, nec equo meambra cohaerent —
vix a te videor posse tenere manus! 10
Quae tibi sint facienda tamen cognosce, nec Euris
da mea nec tepidis verba ferenda Notis!
ante veni, quam vir — nec quid, si veneris ante,
possible agi video; sed tamen ante veni.
cum premet ille torum, vultu приходит ipsa modesto 15
ibis, ut accumbas — clam mihi tange pedem!
me specta nutusque meos vultumque loquacem;
excipe furtivas et reference ipsa notas.
verba superciliis sine voce loquentia dicam;
verba leges digitis, verba notata mero. 20
cum tibi succurret Veneris lascivia nostrae,
purpureas tenero pollice tange genas.
s liquid erit, de me tacita quod mente queraris,
pendeat extrema mollis ab aure manus.
cum tibi, quae faciam, mea lux, dicamve, placebunt, 25
versetur digitis anulus usque tuis.
tange manu mensam, tangunt quo more precantes,
optabis merito cum mala multa viro.
Quod tibi miscuerit, sapias, bibat ipse, iubeto;
tu puerum leviter posce, quod ipsa voles. 30
quae tu reddideris ego primus pocula sumam,
et, qua tu biberis, hac ego parte bibam.
si tibi forte dabit, quod praegustaverit ipse,
reice libatos illius ore cibos.
nec premat inpositis sinito tua colla lacertis, 35
nec клещей в rigido pectore pone caput;
nec sinus admittat digitos habilesve papillae;
oscula praecipue nulla dedisse velis!
oscula si dederis, fiam manifestus amator
et dicam ‘mea sunt!’ iniciamque manum.40
Haec tamen adspiciam, sed quae bene pallia celant,
illa mihi caeci causa timoris erunt.
nec femori committe femur nec crure cohaere
nec tenerum duro cum pede iunge pedem.
multa miser timeo, quia feci multa proterve, 45
образец мету крутящего момента, ecce, mei.
saepe mihi dominaeque meae properata voluptas
veste sub iniecta dulce peregit opus.
hoc tu non facies; sed, ne fecisse puteris,
Sovia de tergo pallia deme tuo.50
вир бибат уске рога — прецибус тамен оскула десинт! —
думке бибит, фуртим си потес, адде мерум.
si bene conpositus somno vinoque iacebit,
consilium nobis resque locusque dabunt.
cum Surges abitura domum ,urgmus et omnes, 55
при средней скорости вращения.
agmine me invenies aut invenieris in illo:
quidquid ibi poteris tangere, tange, mei.
Me miserum! monui, paucas quod prosit in horas;
separor a domina nocte iubente mea.60
nocte vir includet, lacrimis ego maestus obortis,
qua licet, ad saevas prosequar usque fores.
oscula iam sumet, iam non tantum oscula sumet:
quod mihi das furtim, iure coacta dabis.
verum invita dato — potes hoc — similisque coactae; 65
blanditiae taceant, sitque maligna Venus.
si mea vota valent, illum quoque ne iuvet, opto;
si minus, at certe te iuvet inde nihil.
sed quaecumque tamen noctem fortuna sequetur,
crash mihi constanti voce dedisse nega! 70

В

Aestus erat, mediamque dies exegerat horam;
adposui mediombra levanda toro.
pars adaperta fuit, pars altera clausa fenestrae;
quale fere silvae lumen habere solent,
qualia sublucent fugiente crepuscula Phoebo, 5
aut ubi nox abiit, nec tamen orta dies.
illa verecundis lux est praebenda puellis,
qua timidus latebras speret habere pudor.
ecce, Corinna venit, tunica velata recincta,
Candida dividua colla tegente coma — 10
qualiter in thalamos famosa Semiramis isse
dicitur, et multis Lais amata viris.
туника Дерипуи — нек-мультум рара ноцебат;
pugnabat tunica sed tamen illa tegi.
quae cum ita pugnaret, tamquam quae vincere nollet, 15
victa est non aegre proditione sua.
ut stetit ante oculos posito velamine nostros,
in toto nusquam corpore menda fuit.
quos umeros, quales vidi tetigique lacertos!
forma papillarum quam fuit apta premi! 20
quam castigato planus sub pectore venter!
Quantum et quale latus! quam iuvenale femur!
Singula quid referam? Nil non laudabile vidi
et nudam pressi corpus ad usque meum.
Cetera quis nescit? lassi Requievimus ambo. Умерло 25
проверенных medii sic mihi saepe!

VI

Ianitor — indignum! —Dura Religate catena,
difficilem moto cardine pande forem!
quod precor, exiguum est — aditu fac ianua parvo
obliquum capiat semiadaperta latus.
longus amor tales corpus tenuavit in usus 5
aptaque subducto pondere membersra dedit.
ille per excubias custodum leniter ire
monstrat: inoffensos derigit ille pedes.
At quondam noctem simulacraque vana timebam;
мирабар, tenebris quisquis iturus erat. 10
risit, ut audirem, tenera cum matre Cupido
et leviter ‘fies tu quoque fortis’ ait.
nec mora, venit amor — non umbras nocte volantis,
non timeo strictas in mea fata manus.
te nimium lentum timeo, tibi blandior uni; 15
tu, me quo Possis perdere, fulmen habes.
Adspice — uti videas, inmitia claustra relaxa—
uda sit ut lacrimis ianua facta meis!
certe ego, cum posita stares ad verbera veste,
ad dominam pro te verba tremente tuli.20
ergo quae valuit pro te quoque gratia quondam —
heu facinus! — pro me nunc valet illa parum?
redde Vicem meritis! grato licet esse quod optas.
tempora noctis eunt; excute poste seram!
Excute! sic, inquam, longa relvere catena, 25
nec tibi perpetuo serva bibatur aqua!
ferreus orantem nequiquam, ianitor, audis,
roboribus duris ianua fulta riget.
urbibus obsessis clausae munimina portae
prosunt; в медийном темпе quid arma times? 30
quid facies hosti, qui sic excludis amantem?
tempora noctis eunt; excute poste seram!
Non ego militibus venio comitatus et armis;
solus eram, si non saevus adesset Amor.
hunc ego, si cupiam, nusquam dimittere опоссум; 35
ante vel ambris dividar ipse meis.
ergo Amor et modicum приблизительно mea tempora vinum
mecum est et madidis lapsa corona comis.
arma quis haec timeat? quis non есть обвиус иллис?
tempora noctis eunt; excute poste seram! 40
Lentus es: an somnus, qui te male perdat, amantis
verba dat in ventos aure repulsa tua?
at, memini, primo, cum te celare volebam,
pervigil in mediae sidera noctis eras.
forsitan et tecum tua nunc Requiescit amica — 45
heu, melior quanto sors tua sorte mea!
dummodo sic, in me durae transite catenae!
tempora noctis eunt; excute poste seram!
Fallimur, an verso sonuerunt cardine postes,
raucaque concussae signa dedere fores? 50
fallimur — inpulsa est animoso ianua vento.
ei mihi, quam longe spem tulit aura meam!
si satis es raptae, Borea, memor Orithyiae,
huc ades et surdas flamine tunde foris!
urbe silent tota, vitreoque madentia rore 55
tempora noctis eunt; excute poste seram!
Aut ego iam ferroque ignique paratior ipse,
quem face sustineo, tecta superba petam.
nox et Amor vinumque nihil moderabile suadent;
illa pudore vacat, Liber Amorque metu. 60
omnia consumpsi, nec te precibusque minisque
movimus, o foribus durior ipse tuis.
non te formosae decuit servare puellae
limina, sollicito carcere dignus eras.
Iamque pruinosus molitur Lucifer axes, 65
inque suum miseros excitat ales opus.
at tu, non laetis detracta corona capillis,
dura super tota limina nocte iace!
tu dominae, cum te proiectam mane videbit,
temporis absumpti tam male testis eris.70
Qualiscumque vale sentique abeuntis honorem;
lente nec admisso turpis amante, vale!
vos quoque, crudeles rigido cum limine postes
duraque conservae ligna, valete, fores!

VII

Adde manus in vincla mes — meruere catenas—
dum furor omnis abit, siquis amicus ades!
nam furor in dominam temeraria bracchia movit;
flet mea vaesana laesa puella manu.
tunc ego vel caros potui violare parentes 5
saeva vel in sanctos verbera ferre deos!
Quid? non et clipei dominus septemplicis Aiax
stravit deprensos lata per arva greges,
et, vindex in matre patris, malus ultor, Orestes
ausus in arcanas poscere tela deas? 10
ergo ego digestos potui laniare capillos?
nec dominam motae dedecuere comae.
sic formosa fuit. талем Schoeneida dicam
Maenalias arcu sollicitasse feras;
talis periuri promissaque velaque Thesei 15
flevit praecipites Cressa tulisse Notos;
sic, nisi vittatis quod erat Cassandra capillis,
procubuit templo, casta Minerva, tuo.
Quis mihi non ‘demens!’ quis non mihi ‘barbare!’ Диксит?
ipsa nihil; pavido est lingua retenta metu. 20
sed taciti fecere tamen convicia vultus;
egit me lacrimis ore Silente reum.
ante meos umeris vellem cecidisse lacertos;
utiliter potui parte carere mei.
in mea vaesanas habui dispendia vires 25
et valui poenam fortis in ipse meam.
quid mihi vobiscum, caedis scelerumque ministrae?
debita sacrilegae vincla subite manus!
an, si pulsassem minimum de plebe Quiritem,
plecterer — in dominam ius mihi maius erit? 30
pessima Tydides scelerum monimenta reliquit.
ille deam primus perculit — alter ego!
et minus ille nocens.mihi, quam profitebar amare
laesa est; Tydides saevus in hoste fuit.
I nunc, magnificos victor molire triumphos, 35
cinge comam lauro votaque redde Iovi,
quaeque tuos currus comitantum turba sequetur,
clamet ‘io! forti victa puella viro est! ‘
ante eat effuso tristis captiva capillo,
si sinerent laesae, Candida tota, genae. 40
aptius impressionis fuerat livere labellis
et collum blandi dentis habere notam.
denique, si tumidi ritu torrentis agebar,
caecaque me praedam fecerat ira suam,
nonne satis fuerat timidae inclamasse puellae, 45
nec nimium rigidas intonuisse minas,
aut tunicam a summa Diducere143 — media turpiter ora .
At nunc sustinui raptis a fronte capillis
ferreus ingenuas ungue notare genas. 50
adstitit illa amens albo et sine sanguine vultu,
caeduntur Pariis qualia saxa iugis.
exanimis artus etmbra trementia vidi —
ut cum populeas vent aura comas,
ut leni Zephyro gracilis vibratur harundo, 55
summave cum tepido stringitur unda Noto;
Suspensaeque diu lacrimae fluxere per ora,
qualiter abiecta de nive manat aqua.
tunc ego me primum coepi sentire nocentem—
sanguis erant lacrimae, quas dabat illa, meus. 60
ter tamen ante pedes volui procumbere supplex;
ter formidatas reppulit illa manus.
At tu ne dubita — minuet vindicta dolorem—
protinus in vultus unguibus ire meos.
nec nostris oculis nec nostris parce capillis: 65
quamlibet infirmas adiuvat ira manus;
neve mei sceleris tam tristia signa supersint,
pone рекомпозиты в стационарных комах!

VIII

Est quaedam — quicumque volet cognoscere lenam,
audiat! —Est quaedam nomine Dipsas anus.
ex re nomen habet — nigri non illa parentem
Memnonis in roseis sobria vidit equis.
illa magas artes Aeaeaque carmina novit 5
inque caput liquidas arte recurvat aquas;
scit bene, quid gramen, quid torto concita rhombo,
licia, quid valeat virus, amantis equae.
cum voluit, toto glomerantur nubila caelo;
cum voluit, puro fulget in orbe dies. 10
сангвиник, siqua fides, stillantia sidera vidi;
purpureus Lunae sanguine vultus erat.
hanc ego nocturnas versam volitare per umbras
suspicor et pluma corpus anile теги.
suspicor et fama est. Oculis quoque pupula duplex 15
fulminat, et gemino lumen ab orbe venit.
evocat antiquis proavos atavosque sepulcris
et solidam longo carmine findit humum.
Haec sibi Proposuit thalamos temerare pudicos;
nec tamen eloquio lingua nocente caret. 20
fors me sermoni testem dedit; illa monebat
talia — me duplices occuluere fores:
‘scis here te, mea lux, iuveni placuisse beato?
haesit et in vultu constitit usque tuo.
et cur non placeas? nulli tua forma secunda est; 25
мне, мисерам, dignus corpore cultus abest!
tam felix esses quam formosissima, vellem —
non ego, te facta divite, pauper ero.
stella tibi oppositi nocuit contraria Martis.
Mars abiit; signo nunc Venus apta suo. 30
Prosit ut Adveniens, En adspice! ныряет аматор
те купиит; curae, quid tibi desit, habet.
est etiam facies, qua se tibi conparet, illi;
si te non emptam vellet, emendus erat.’
Эрубуит. ‘decet alba quidem pudor ora, sed iste, 35
si simules, prodest; verus obesse solet.
cum bene deiectis gremium spectabis ocellis,
Quantum quisque ferat, respiciendus erit.
forsitan inmundae Tatio regnante Sabinae
noluerint habiles pluribus esse viris; 40
nunc Mars externis animos exercet in armis,
на Венере Aeneae regnat in urbe sui.
ludunt formosae; casta est, quam nemo rogavit —
aut, si rusticitas non vetat, ipsa rogat.
имеет quoque, quae frontis rugas in vertice portant, 45
excute; de rugis crimina multa cadent.
Penelope iuvenum vires temptabat in arcu;
qui latus argueret, corneus arcus erat.
labitur occulte fallitque volubilis aetas,
ut celer admissis labitur amnis aquis. 50
aera nitent usu, vestis bona quaerit haberi,
canescunt turpi tecta relicta situ —
forma, nisi admittas, nullo exercente senescit.
nec Satis Effectus Universe et alter habent;
certior e multis nec tam invidiosa rapina est.55
plena venit canis de grege praeda lupis.
Ecce, quid iste tuus praeter nova carmina vates
donat? amatoris milia multa leges.
ipse deus vatum palla spectabilis aurea
tractat inauratae consona fila lyrae. 60
qui dabit, ille tibi magno sit maior Homero;
crede mihi, res est ingeniosa dare.
nec tu, siquis erit capitis mercede redemptus,
despice; gypsati crimen inane pedis.
nec te decipiant veteres Circum atria cerae.65
tolle tuos tecum, pauper amator, avos!
qui, quia pulcher erit, poscet sine munere noctem,
quod det, amatorem flagitet ante suum!
Parcius exigito pretium, dum retia tenis,
ne fugiant; captos legibus ure tuis! 70
nec nocuit simulatus amor; sine, credat amari,
et cave ne gratis hic tibi constet amor!
saepe nega noctes. capitis modo finge dolorem,
et modo, quae causas praebeat, Isis erit.
mox recipe, ut nullum patiendi colligat usum, 75
neve relentescat saepe repulsus amor.
surda sit oranti tua ianua, laxa ferenti;
audiat exclusi verba acceptus amans;
et, quasi laesa prior, nonnumquam irascere laeso —
vanescit culpa culpa repensa tua. 80
sed numquam dederis spatiosum tempus в Ираме:
saepe simultates ira morata facit.
quin etiam discant oculi lacrimare coacti,
et faciant udas illa vel ille genas;
nec, siquem falles, tu periurare timeto — 85
товара в lusus numina surda Венера.
servus et ad partes sollers ancilla parentur,
qui doceant, apte quid tibi Possit emi;
et sibi pauca rogent — multos si pauca rogabunt,
postmodo de stipula grandis acervus erit. 90
et soror et mater, nutrix quoque carpat amantem;
соответствует требованиям Multas praeda petita manus.
cum te дефицит poscendi munera causae,
natalem libo testificare tuum!
Ne securus amet nullo rivale, caveto; 95
non bene, si tollas proelia, durat amor.
ille viri videat toto vestigia lecto
factaque lascivis livida colla notis.
munera praecipue videat, quae miserit alter.
si dederit nemo, Sacra roganda Via est. 100
cum multa abstuleris, ut non tamen omnia donet,
quod numquam reddas, commodet, ipsa roga!
лингва ювет ментемке тегат — мягкий вкус;
inpia sub dulci melle venena latent.
Haec si praestiteris usu mihiognita longo, 105
nec tulerint voces ventus et aura Meas,
saepe mihi dices vivae bene, saepe rogabis,
ut mea defunctae molliter ossa cubent.’
Vox erat in cursu, cum mea prodidit umbra,
at nostrae vix se continuere manus, 110
quin albam raramque comam lacrimosaque vino
lumina rugosas distraherentque genas.
di tibi dent nullosque Lares inopemque senectam,
et longas hiemes perpetuamque sitim!

IX

Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido;
Attice, crede mihi, militat omnis amans.
quae bello est habilis, Veneri quoque communit aetas.
turpe senex miles, turpe senilis amor.
quos petiere duces animos in milite forti, 5
hos petit in social bella puella viro.
pervigilant ambo; terra Requiescit uterque —
ille fores dominae servat, at ille ducis.
militis officium longa est via; mitte puellam,
strenuus exempto fine sequetur amans. 10
ibit in adversos montes duplicataque nimbo
flumina, congestas exteret ille nives,
nec freta pressurus tumidos causabitur Euros
aptaque verrendis sidera quaeret aquis.
quis nisi vel miles vel amans et frigora noctis 15
et denso mixtas perferet imbre nives?
mittitur infestos alter speculator in hostes;
in rivale oculos alter, ut hoste, tenet.
ille graves urbes, hic durae limen amicae
obsidet; hic portas frangit, at ille fores. 20
Saepe soporatos invadere profuit hostes
caedere et armata vulgus inerme manu.
sic fera Threicii ceciderunt agmina Rhesi,
et dominum capti deseruistis equi.
nempe maritorum somnis utuntur amantes, 25
et sua sopitis hostibus arma movent.
custodum transire manus vigilumque catervas
militis et miseri semper amantis opus.
Mars dubius nec certa Venus; victique resurgunt,
quosque neges umquam posse iacere, cadunt. 30
Ergo desidiam quicumque vocabat amorem,
desinat. ingenii est Experientis Amor.
ardet in abducta Briseide magnus Achilles —
dum licet, Argeas frangite, Troes, opes!
Hector ab Andromaches conplexibus ibat ad arma, 35
et, galeam capiti quae daret, uxor erat.
summa ducum, Atrides, visa Priameide fertur
Maenadis effusis obstipuisse comis.
Mars quoque deprensus fabrilia vincula sensit;
notior in caelo fabula nulla fuit. 40
ipse ego segnis eram discinctaque in otia natus;
mollierant animos lectus et umbra meos.
inpulit ignavum formosae cura puellae
iussit et in castris aeramere suis.
inde vides agilem nocturnaque bella gerentem. 45
qui nolet fieri desidiosus, аминь!

Х

Qualis ab Eurota Phrygiis avecta carinis
coniugibus belli causa duobus erat,
qualis erat Lede, quam plumis abditus albis
callidus in falsa lusit adjulter ave,
qualis Amymone siccis erravitas erravitas erravitas erravitas 9014, 0143 ; aquilamque in te taurumque timebam,
et quidquid magno de Iove fecit amor.
Nunc timor omnis abest, animique resanuit error,
nec facies oculos iam capit ista meos. 10
cur sim mutatus, quaeris? quia munera poscis.
haec te non patitur causa placere mihi.
donec eras simplex, animum cum corpore amavi;
nunc mentis vitio laesa figura tua est.
et puer est et nudus Amor; sine sordibus annos 15
et nullas vestes, ut sit apertus, habet.
quid puerum Veneris pretio prostare iubetis?
quo pretium condat, non habet ille sinum!
nec Venus apta feris Veneris nec filius armis —
non decet inbelles aeramere deos.20
Stat meretrix certo cuivis mercabilis aere,
et miseras iusso corpore quaerit opes;
devovet imperium tamen haec lenonis avari
et, quod vos facitis sponte, coacta facit.
Sumite in instance pecudes ratione carentes; 25
turpe erit, ingenium mitius esse feris.
non equa munus equum, non taurum vacca poposcit;
non aries placitam munere captat ovem.
sola viro mulier spoliis exultat ademptis,
sola locat noctes, sola licenda venit, 30
et vendit quod utrumque iuvat quod uterque petebat,
et pretium, quanti gaudeat ipsa, facit.
quae Venus ex aequo ventura est grata duobus,
altera cur illam vendit et alter emit?
cur mihi sit damno, tibi sit lucrosa voluptas, 35
quam social motu femina virque ferunt?
Non Bene conducti vendunt periuria семенников,
non bene selecti iudicis arca patet.
turpe reos empta miseros defendere lingua;
quod faciat magni, turpe tribunal, opes; 40
turpe tori reditu census augere paternos,
et faciem lucro prostituisse suam.
gratia pro rebus merito debetur inemptis;
pro male diversiono gratia nulla toro.
омния проводник сольвит; mercede soluta 45
non manet officio debitor ille tuo.
parcite, formosae, pretium pro nocte pacisci;
non habet eventus sordida praeda bonos.
non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas,
ut premerent sacrae virginis arma caput; 50
e quibus exierat, traiecit viscera ferro
filius, et poenae causa monile fuit.
Nec tamen indignum est a divite praemia posci;
munera poscenti quod dare posit, habet.
carpet de plenis pendentes vitibus uvas; 55
praebeat Alcinoi poma benignus ager!
officium pauper numeret studiumque fidemque;
quod quis habet, dominae conferat omne suae.
est quoque carminibus meritas Celebrare puellas
dos mea; quam volui, nota fit arte mea. 60
scindentur vestes, gemmae frangentur et aurum;
carmina quam tribuent, fama perrennis erit.
nec dare, sed pretium posci dedignor et odi;
quod nego poscenti, desine velle, dabo!

XI

Colligere incertos et in ordine ponere crines
docta neque ancillas inter habenda Nape,
inque Ministeriis Furtivaeognita noctis
utilis et dandis ingeniosa notis
saepe venire ad me dubitantem hortata Corinnam, 5
saeperemirates mane tabellas
perfer et obstantes sedula pelle moras!
nec silicum venae nec durum in pectore ferrum,
nec tibi simplicitas ordine maior adest.10
credibile est et te sensisse Cupidinis arcus —
in me militiae signa tuere tuae!
si quaeret quid agam, spe noctis vivere dices;
cetera fert blanda cera notata manu.
Dum loquor, hora fugit. vacuae bene redde tabellas, 15
verum contino fac tamen illa legat.
adspicias oculos mando frontemque legentis;
et tacito vultu scire futura licet.
nec mora, perlectis rescribat multa, iubeto;
odi, cum late splendida cera vacat.20
conprimat ordinibus versus, oculosque moretur
margine in extremo littera rasa meos.
Quid digitos opus est graphio lassare tenendo?
hoc habeat scriptum tota tabella ‘veni!’
non ego victrices lauro redimire tabellas 25
nec Veneris media ponere in aede morer.
подписка: ‘VENERI FIDAS SIBI NASO MINISTRAS
DEDICAT, AT NUPER VILE FUISTIS ACER.’

XII

Flete meos casus — tristes rediere tabellae
infelix hodie littera posse negat.
omina sunt al liquid ;. Modo Cum Discedere Vellet,
ad Limen digitos restitit icta Nape.
missa foras iterum limen transire memento 5
cautius atque alte sobria ferre pedem!
Ite hinc, difficiles, funebria ligna, tabellae,
tuque, negaturis cera referta notis! —
quam, puto, de longae collectam flore cicutae
melle sub infami Corsica misit apis. 10
at tamquam minio penitus medicata rubebas —
ille color vere sanguinolentus erat.
proiectae triviis iaceatis, inutile lignum,
vosque rotae frangat praetereuntis onus!
illum etiam, qui vos ex arbore vertit in usum, 15
convincam puras non habuisse manus.
praebuit illa arbor misero suspendia collo,
carnifici diras praebuit illa cruces;
illa dedit turpes raucis bubonibus umbras,
vulturis in ramis et strigis ova tulit. 20
его ego commisi nostros insanus amores
molliaque ad dominam verba ferenda dedi?
aptius hae capiant vadimonia garrula cerae,
quas aliquis duro cognitor ore legat;
inter ephemeridas melius tabulasque iacerent, 25
in quibus absumptas fleret avarus opes.
Ergo ego vos rebus duplices pro nomine sensi.
auspicii numerus non erat ipse boni.
quid precer iratus, nisi vos cariosa senectus
rodat, et inmundo cera sit alba situ? 30

XIII

Iam super oceanum venit a seniore marito
flava pruinoso quae vehit ax diem.
‘Quo properas, Аврора? грива! —sic Memnonis umbris
annua sollemni caede parentet avis!
nunc iuvat in teneris dominae iacuisse lacertis; 5
si quando, lateri nunc bene iuncta meo est.
nunc etiam somni pingues et frigidus aer,
et liquidum tenui gutture cantat avis.
quo properas, ingrata viris, ingrata puellis?
roscida purpurea supprime lora manu! 10
Ante tuos ortus melius sua sidera servat
navita nec media nescius errat aqua;
teurgit quamvis lassus veniente viator,
et miles saevas aptat ad arma manus.
prima bidente vides oneratos arva colentes; 15
Prima Vocas Tardos Sub Iuga Panda Boves.
tu pueros somno fraudas tradisque magistris,
ut subeant tenerae verbera saeva manus;
atque eadem sponsum incautos ante atria mittis,
unius ut verbi grandia damna ferant. 20
nec tu consulto, nec tu iucunda diserto;
cogitur ad lites Surve uterque novas.
tu, cum feminei Possint cessare labores,
lanificam revocas ad sua pensa manum.
Omnia perpeterer — sed wavere mane puellas, 25
quis nisi cui non est ulla puella ferat?
optavi quotiens, ne nox tibi cedere vellet,
ne fugerent vultus sidera mota tuos!
optavi quotiens, aut ventus frangeret axem,
aut caderet spissa nube retentus equus! 30
[quid, si Cephalio numquam flagraret amore?
an putat ignotam nequitiam esse suam?
invida, quo properas? quod erat tibi filius ater,
materni fuerat pectoris ille color.
Tithono vellem de te narrare liceret; 35
fabula non caelo turpior ulla foret.
illum dum refugis, longo quia grandior aevo,
urgis ad invisas a sene mane rotas.
at si, quem mavis, Cephalum conplexa teneres,
clamares: «lente currite, noctis equi!» 40
Cur ego plectar amans, si vir tibi marcet ab annis?
num me nupsisti conciliante seni?
adspice, quot somnos iuveni donarit amato
Luna! —Neque illius forma secunda tuae.
ipse deum genitor, ne te tam saepe videret, 45
commisit noctes in sua vota duas.
Юргия финиерам. scires audisse: rubebat—
nec tamen adsueto tardius orta dies!

XIV

Dicebam ‘medicare tuos desiste capillos!’
tingere quam Possis, iam tibi nulla coma est.
at si passa fores, quid erat spatiosius illis?
contigerant imum, qua patet usque, latus.
quid, quod erant tenues, et quos ornare timeres? 5
vela colorati qualia Seres habent,
vel pede quod gracili deducit aranea filum,
cum leve deserta sub trabe nectit opus.
nec tamen ater erat nec erat tamen aureus ille,
sed, quamvis neuter, mixtus uterque color — 10
qualem clivosae madidis in vallibus Idae
ardua derepto cortice cedrus habet.
Добавить, quod et dociles et centum flexibus apti
et tibi nullius causa doloris erant.
non acus abrupit, non vallum pectinis illos. 15
ornatrix tuto corpore semper erat;
ante meos saepe est oculos ornata nec umquam
bracchia derepta saucia fecit acu.
saepe etiam nondum digestis mane capillis
purpureo iacuit semisupina toro. 20
tum quoque erat neclecta decens, ut Threcia Bacche,
cum temre in viridi gramine lassa iacet.
Cum graciles essent tamen et lanuginis instar,
heu, самцы vexatae Quanta tulere comae!
quam se praebuerunt ferro Patient et igni, 25
ut fieret torto nexilis orbe sinus!
clamabam: ‘scelus est istos, scelus urere crines!
приличных спонтов; capiti, ferrea, parce tuo!
vim procul hinc remove! non est, qui debeat uri;
erudit admotas ipse capillus acus.’30
Formosae periere comae — quas vellet Apollo,
quas vellet capiti Bacchus inesse suo!
illis contulerim, quas quondam nuda Dione
pingitur umenti sustinuisse manu.
quid male dispositos quereris periisse capillos? 35
quid speculum maesta ponis, inepta, manu? »
non Bene consumeretis a te Spectaris ocellis;
ut placeas, debes inmemor esse tui.
non te cantatae laeserunt paelicis herbae,
non anus Haemonia perfida lavit aqua; 40
nec tibi vis morbi nocuit — procul omen abesto! —
nec minuit densas invida lingua comas.
facta manu culpaque tua dispendia sentis;
ipsa dabas capiti mixta venena tuo.
Nunc tibi captivos mittet Germania crines; 45
tuta triumphatae muneregentis eris.
o quam saepe comas aliquo mirante rubebis,
et dices: ’empta nunc ego merce probor,
nescio quam pro me laudat nunc iste Sygambram.
fama tamen memini cum fuit ista mea. ‘ 50
Me miserum! lacrimas male continet oraque dextra
protegit ingenuas picta rubore genas.
sustinet antiquos gremio spectatque capillos,
ei mihi, non illo munera digna loco!
Collige cum vultu mentem! reparabile damnum est. 55
postmodo nativa conspiciere coma.

XV

Quid mihi Livor edax, ignavos obicis annos,
ingeniique vocas carmen inertis opus;
non me more patrum, dum strenua sustinet aetas,
praemia militiae pulverulenta sequi,
nec me verbosas leges ediscere nec me 5
ingrato vocem prostituisse foro?
Mortale est, quod quaeris, opus.mihi fama perennis
quaeritur, in toto semper ut orbe canar.
vivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide,
dum rapidas Simois in mare volvet aquas; 10
vivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit,
dum cadet incurva falce Resecta Ceres.
Battiades semper toto cantabitur orbe;
quamvis ingenio non valet, arte valet.
nulla Sophocleo veniet iactura cothurno; 15
cum sole et luna semper Aratus erit;
dum fallax servus, durus pater, inproba lena
vivent et meretrix blanda, Menandros erit;
Ennius arte carens animosique Accius oris
casurum nullo tempore nomen habent.20
Varronem primamque ratem quae nesciet aetas,
aureaque Aesonio terga petita duci?
carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti,
exitio terras cum dabit una dies;
Tityrus et segetes Aeneiaque arma legentur, 25
Roma triumphati dum caput orbis erit;
donec erunt ignes arcusque Cupidinis arma,
discentur numeri, culte Tibulle, tui;
Gallus et Hesperiis et Gallus notus Eois,
et sua cum Gallo nota Lycoris erit.30
Ergo, cum silices, cum dens Patientis aratri
dereant aevo, carmina morte carent.
cedant carminibus reges regumque triumphi,
cedat et auriferi ripa benigna Tagi!
vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo 35
pocula Castalia plena ministret aqua,
sustineamque coma metuentem frigora myrtum,
atque a sollicito multus amante legar!
pascitur in vivis Livor; post fata quiescit,
cum suus ex merito quemque tuetur honos.40
ergo etiam cum me supremus adederit ignis,
vivam, parsque mei multa superstes erit.

Ура Голливуду? | The Economist

Запоминающиеся цитаты из фильмов, как правило, имеют несколько общих черт.


, автор C.S.W. | NEWCASTLE

ПАМЯТЬ — это то, к чему мы все стремимся, будь то создание большого впечатления на вечеринке или оставление наследия миру. Некоторые из них занимаются благотворительностью; другие героичны. Но для многих, особенно тех, кто занимается писательской игрой, мы надеемся, что их запомнят именно наши слова (как писал Овидий, «carmina morte carent»).Следуя указаниям науки, у вас больше шансов превратиться в сборник цитат.

Ученые-компьютерщики из Корнельского университета думают, что они взломали код для запоминаемости, обратившись к источнику некоторых из самых цитируемых фраз в истории человечества. Если вы думаете здесь о Шекспире или Черчилле, то вы слишком эрудированы для современного мира. В Голливуде есть множество стандартных фраз, которые мы используем в повседневной жизни. Будь то в баре или в зале заседаний, фильмы пронизывают наш язык.Культурный осмос означает, что этот исходный материал часто цитируется как сознательно, так и бессознательно.

Есть ли формула, по которой популярны крылатые фразы? Джонсон настороженно относится к научным статьям, которые вешают свою шляпу на предложения, благоприятные для СМИ. Часто нужно писать о единственной причине их существования. Но Кристиан Данеску-Никулеску-Мизил и его команда хорошо подтверждают свое предложение.

Команда пролистала страницу «памятных цитат» IMDb для каждого из 1000 фильмов и выделила самые популярные строки.Затем они взяли менее заметные отрывки из одной и той же сцены фильма, одинаковой продолжительности и произнесенные одним и тем же персонажем (для смягчения предвзятости). Сравнение двух полученных корпусов оказывается полезным для тех из нас, кто жаждет места в учебниках истории.

Синтаксически запоминающиеся цитаты довольно просты. Необычные конструкции и многочисленные подпункты могут не пережить перекрестного измельчения времени. Но в выборе слов популярные цитаты расходятся с повседневным языком. 60% запоминающихся цитат использовали язык, который был более характерным, чем тот, который используется в стандартном корпусе слов, взятых из новостей.Как пишут авторы статьи, «эти результаты свидетельствуют о том, что запоминающиеся цитаты состоят из необычных последовательностей слов, построенных на общих синтаксических каркасах»: цветочных обоях на стенах комнаты, которую в противном случае можно забыть.

Но «подождите, подождите, я вам скажу! Вы еще ничего не слышали! » Отличительные цитаты также должны быть повторно использованы в новом контексте, поэтому ваш корреспондент может использовать приведенное выше (из «Певца джаза» 1927 года) в сообщении о лингвистическом анализе. Отмечено, что личные местоимения — за исключением общего «вы», использованного в приведенной выше цитате, препятствуют запоминаемости фразы.Когда одна из запоминающихся цитат случайным образом сочетается с одной из незабываемых, запоминающаяся использует меньше местоимений (не относящихся к вам) в 61% случаев. Точно так же неопределенные артикли (57%) и глаголы в настоящем времени (54%) удаляют привязки к определенным вещам и конкретным моментам в прошлом. Другими словами, они делают фразу более гибкой для любого контекста. Испытуемые узнавали запоминающиеся цитаты независимо от того, видели они исходный фильм или нет.

То, как звучит фраза, также помогает улучшить ее шансы на проникновение в мозг.Согласно исследованиям, в запоминающихся цитатах используется больше гласных передних (например, ee и eh ), чем в задних (таких как и и o ). Звуковая символика еще спорная наука, но ее сторонники считают, что регулярно передние гласные воспринимаются как более живой (и, следовательно, более запоминающимся), чем задние гласные.

Избранные фразы — незабываемые и незабываемые — вне своего кинематографического окружения — вовлечены в борьбу за выживание наиболее приспособленных.Кажется, что правильное сочетание простоты (в синтаксисе) и отличительности (в выборе слов) лучше всего дает фразе шанс выжить из поколения в поколение. Ваш корреспондент будет иметь все это в виду, ища бессмертия; ни один писатель не хочет, чтобы его выдавили из себя и стонали своим товарищам: «Я мог бы быть соперником».

Project MUSE — Овидий, Боевое и Поэтическое Бессмертие: Следы Amores 1.15 в Эпиграммах

Боевой путь явно хорошо читался у Овидия.Его эпиграммы демонстрируют различные обороты фраз и метрические особенности, напоминающие его предшественника, которого он несколько раз упоминает как важную фигуру в римской поэзии, иногда подразумевая, что Овидий уступает только Вергилию или даже его эквиваленту в легких стихах. . 1 Здесь я хочу рассмотреть способы, которыми одна из медитаций Овидия о его собственной поэтической деятельности, Amores 1.15, оставляет различные следы в Martial. Моя цель не столько в том, чтобы доказать, что Марсьяль сознательно думал о Amores 1.15 (или любой другой текст в этом отношении), когда он написал данную эпиграмму, чтобы описать важные и интересные отношения между более ранними и более поздними текстами 2 — мы увидим, что использование эпиграмматиками этого овидиевского текста выходит далеко за рамки изолированного лингвистического [End Page 417] заимствований — и рассмотреть, как упражнение по чтению Овидия через Марсьяль может пролить некоторый свет на различные, но связанные позиции по отношению к собственной поэзии, принятые этими двумя поэтами.

Среди древних поэтов есть заметная тенденция помещать медитации от первого лица на их собственную поэтическую практику, обычно сопровождаемую ссылками на бессмертие их стихов, в начале и в конце книги или сборника; среди самых известных примеров римской поэзии — оды Горация 1.1, 2.20 и 3.30. 3 Amores Овидия 1.15 твердо придерживается этой традиции. 4 Здесь Овидий защищает свой выбор заняться поэтической карьерой вместо того, чтобы следовать традиционным путям армии, права и политики (Ovid Am. 1.15.1-12, 31-42):

Quid mihi , livor edax , ignavos obicis annos,
ingeniique vocas carmen inertis opus;
non me more patrum, dum strenua sustinet aetas,
praemia militiae pulverulenta sequi,
nec me verbosas leges ediscere nec me
ingrato vocem prostituisse foro?
mortale est, quod quaeris, opus.mihi fama perennis
quaeritur, in toto semper ut orbe canar .
vivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide,
dum rapidas Simois in mare volvet aquas;
vivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit,
dum cadet incurva falce Resecta Ceres.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ergo cum silices, cum dens Patientis aratri
dereant aevo, carmina morte carent: [Конец страницы 418]
cedant carminibus reges regumque triumphi,
cedat et auriferi ripa benigna Tagi.
vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo
pocula Castalia plena ministret aqua,
sustineamque coma metuentem frigora myrtum,
atque a sollicito multus amante legar!
pascitur in vivis livor; post fata quiescit,
cum suus ex merito quemque tuetur honos.
ergo etiam cum me supremus adederit ignis,
vivam, parsque mei multa superstes erit .

Грызущая зависть, почему вы упрекаете меня в ленивых годах и называете мои стихи творением праздного ума? Почему я возражаю против того, что я, по традиции предков, не гонюсь за пыльными наградами военной службы, будучи еще молодым и сильным, или что я не выучу словесные законы наизусть и не продаю свой голос на неблагодарном форуме? То, что вы ищете, смертельно; Я ищу вечную славу, чтобы меня вечно пели во всем мире.

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *